Midhe gwa Masiiẖi a dhugul dhuŋun
Psalm-71-5
1 Abi ŋa, abiŋu dhuŋun dhai dhina dhaudhi gi taⓐliim dhina dhiro titiganu. 2 Di shiyuuk mutha aŋina yegen gi ŋidi ŋina ŋathil amira, alireye je galo momaŋ, aluthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir, a liŋir gi imaan, a uminyi, a mutha dugore. 3 A minoŋ dathil la ko lina lurun elila eluŋw gwina gwiŋiradho gi iŋir didirel, dathilabiŋu dhuŋuna dhina dhike dhan liji liter no, i athil rui jine ja khamra goinyadho no, athilalimiye lijo dhuŋuna dhina dhiŋir; 4 dathilalimiye laio lina lati loinyadho jidhileo no diluminyi loma legen a keleŋa gegen, aluthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir, 5 a liŋir gi dhuŋun peth, athilapai ŋiro gi dunu gwegen momaŋ, aluthi ŋimira, aluthejo loma legen nyuni dathil lui dhuŋuna dha Kalo no. 6 A minoŋ ko lina alimiyo loma lina lati loinyadho jidhileo no diluthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir. 7 Gi ŋidi peth aŋiyo gwidom gwuŋa duŋwuro s̱uura gwa ŋiro ŋina ŋiŋir, a gi taⓐliim dhuŋa dhina dhiŋir a ireye je galo momaŋ a abiŋi gwuŋa gwina gwiŋir, 8 a dhuŋun dhina dhiro titiganu dhina dhati dhuthi akiminuŋw no; di gwina gwathirini dhuŋuna uthi dhara, dathuŋw uthi dhuŋuna dhina dhike duŋw abiŋa dega no. 9 A di jine uthejo lelenya legen nyuni, athil uminyejo, alliŋiriye dugore gi ŋidi peth; athathil upejiyo dhuŋuna alaŋ no; 10 athil rui luram no, athilbi madhineye dhuŋuna peth dhina dhiŋir; diljarima taⓐliim dha Kalo gina giro Mukhallis̱ gwega gi ŋidi peth.
Dhuŋun dhina dhigitinu dhan Masiiẖi dhadhapai
11 Ŋinena niⓐma gwa Kalo gwimaŋini gwina gwimapa gilaŋuŋw gwan liji peth. 12 Athijalimiye dilirini dhuŋuna dhina dhati dhiro dha Kalo no, a ŋidi ŋa gidhila ŋina ŋathamira aŋina yega, almidhe aluthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir, aluthi dhuŋuna dhina dhiŋir, albur nono kidhila gina go ŋinena; 13 aldhunijo dhunijuŋw gwina gwuthi baraka, a aŋini gwa majdh gwa Kalo gega gina ginaŋ a Mukhallis̱ gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ; 14 gwina gwidhedhije aŋina yuŋun, diji bibre gi ŋidi peth ŋina ŋike, a diji juriye gwan ŋeda lina liro liji luŋun lina lirujuŋwulo ter, lina libupo ŋiro ŋina ŋiŋir gwuleny. 15 Abiŋu dhuŋuna ibidha, ŋabiŋaijo lijo, ŋalŋeŋira ŋeleny ŋai peth. Athaŋa abrico kwijo gwetipo daŋa irini no.
Sound Doctrine
1 But you must teach what agrees with sound doctrine. 2 Instruct the older men to be sober, sensible, and self-controlled; to be sound in their faith, love, and endurance. 3 In the same way instruct the older women to behave as women should who live a holy life. They must not be slanderers or slaves to wine. They must teach what is good, 4 in order to train the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.
6 In the same way urge the young men to be self-controlled. 7 In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching. 8 Use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us.
9 Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them 10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
11 For God has revealed his grace for the salvation of all people. 12 That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world, 13 as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear. 14 He gave himself for us, to rescue us from all wickedness and to make us a pure people who belong to him alone and are eager to do good.
15 Teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. Let none of them look down on you.