Aicaijiye liduŋw al Masiiẖ gwai gwati gwuthi dhuŋuna dhadhapai ŋida ŋina ŋike no
1 Abi alŋa larakwai gi dhuŋun ibidha? Alŋa laje dapai ŋida ŋina ŋike, di niⓐma oinyadhani a? 2 Oo. Alŋa lina limai gi ŋidi ŋina ŋike, akwai alŋa lamidhe manaŋ gi ŋidi ganu ŋina ŋike? 3 Nyaŋa lati liliŋidhi darnu alŋa peth lina limaⓐamidhini di Yasuuⓐ al Masiiẖ limaⓐamidhini dai gwuŋun na? 4 A minoŋ alŋa ligwurcinu ŋeda ŋalai maⓐmuudiiya gwai dai; di gwiro ŋinena mani al Masiiẖ dirini dai majdh gwai gwa Babo, a minoŋ alŋa ko luthi ŋoma dilelila gi midhe gwina gwiyaŋ. 5 Ada alŋa limaro letipo ŋeda ŋalai gi s̱uura gwa ai gwuŋun, alŋa laji laro letipo ko gi dire dai gwuŋun. 6 Alŋa liliŋidhi dhuŋuna ibidha darnu kwiji gwega gwina gwurun gwimarinyini gi lure alaŋ lina limaliganu ŋeda ŋalai, di aŋinu ya ŋidi ŋina ŋike erna, dathil auredhi dilupijo ŋida ŋina ŋike ŋiro no. 7 Ŋinena gwina gwimai gwima iŋirini gi ŋidi ŋina ŋike. 8 Abi ada alŋa limai al Masiiẖ ŋalai, alŋa luminyi darnu alŋa laji lamidhe ko ŋeda ŋalai. 9 Alŋa liliŋidhi darnu al Masiiẖ dina diruŋw dai gwati gwai manaŋ no; a ai gwati gwuthi ŋelenya dugun alaŋ manaŋ no. 10 Ŋinena ai gwai gwina gwaiuŋwgwai gwan ŋidi ŋina ŋike lamun letipo; a midhe gwina gwimidheyo, gwimidheyo gwan Kalo. 11 A minoŋ nyaŋa ko dhuredhul lidom lalo laio gi ŋidi ŋina ŋike; nyabimidhe gwan Kalo Yasuuⓐ al Masiiẖ gwai gwina gwiro Kweleny gwega. 12 A minoŋ athanya abrico ŋida ŋina ŋike diluthi ŋelenya gi aŋinu yalo ina yaio, danyal uthejo nyuni gi ŋidi ŋina ŋathilamira ŋina ŋike no. 13 I athanya dhedhi agsaam gwalo dilro ŋidi ŋadhapai ŋiro ŋa dhuŋun dhina dhati dhiŋir dhan ŋidi ŋina ŋike no; abi dhedhul Kaloŋa lidom lalo, liro ŋinena liji lina limidho dai, a agsaam gwalo dilro ŋidi ŋadhapai ŋiro ŋa dhuŋun dhina dhiŋir dhan Kalo. 14 Ŋinena ŋidi ŋina ŋike ŋati ŋuthi ŋelenya dagalo manaŋ no; ŋinena athanya jo gi naamuus ganu no, abi gi niⓐma ganu.
S̱uura gwina gwo gi jine
15 A minoŋ dhuŋun dhiraŋ? Alŋa lapai ŋida ŋina ŋike, ŋinena athana jo gi naamuus ganu no, abi ŋinena jana gi niⓐma ganu a? Oo. 16 Nyaŋa lati liliŋidhi darnu ŋeda gwina gwimanya dhedha lidom lalo laro jine juŋun danya uthejo nyuni na? Nyaŋa liro jine ja gweta gwina gwathanya uthejo nyuni; ada gwimaro gwa ŋidi ŋina ŋike dai, i gwadhuthejo dhuŋuna dhina dhiŋir nyuni. 17 Abi shukr di Kalo, ŋinena ranya jine ja ŋidi ŋina ŋike, abi nyaŋa limuthejo dugor dai dalo s̱uura ibigwe nyuni gwa taⓐliim dhina dhimajildhedha. 18 Abi gwiro ŋinena manyan gududhini galo gi ŋidi ŋina ŋike, nyaŋa limaro jine ja dhuŋun dhina dhiŋir. 19 Nyi gwabiŋu gwiro ŋinena athin kwiji abiŋi, ŋinena gi dhuŋun dha mule nono gwa aŋinu yalo; ŋinena manya dhedha agsaam gwalo dilro jine ja ŋirle a ja ŋidi ŋina ŋike gi ŋidi ŋina ŋike; a minoŋ dhedhul agsaam gwalo dilro jine ja dhuŋun dhina dhiŋir gi iŋir didirel. 20 Ŋinena ranya jine ja ŋidi ŋina ŋike, nyaŋa ligududhinu galo gi dhuŋun dhina dhiŋir. 21 Abi fruuta gwiro dhaŋ gwina gwuthanya gi lamun ibile gi ŋidi ibiŋe ŋina ŋapiyaje dhara ŋinena? Ŋinena mira gwa ŋidi ibiŋe gwiro ai. 22 Abi ŋinena nyaŋa limagududhini galo gi ŋidi ŋina ŋike, a nyaŋa limaro jine ja Kalo, a nyaŋa limuthi fruuta gwalo gwa iŋir didirel, a mira gwuŋun gwiro midhe gwina gwathije gwortal. 23 Ŋinena ujra ya ŋidi ŋina ŋike iro ai; abi dhedha tur gwa Kalo gwiro midhe gwina gwathije gwortal Yasuuⓐ al Masiiẖ gwai gwina gwiro Kweleny gwega.
Dead to Sin but Alive in Union with Christ
1 What shall we say, then? Should we continue to live in sin so that God's grace will increase? 2 Certainly not! We have died to sin—how then can we go on living in it? 3 For surely you know that when we were baptized into union with Christ Jesus, we were baptized into union with his death. 4 By our baptism, then, we were buried with him and shared his death, in order that, just as Christ was raised from death by the glorious power of the Father, so also we might live a new life.
5 For since we have become one with him in dying as he did, in the same way we shall be one with him by being raised to life as he was. 6 And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin. 7 For when we die, we are set free from the power of sin. 8 Since we have died with Christ, we believe that we will also live with him. 9 For we know that Christ has been raised from death and will never die again—death will no longer rule over him. 10 And so, because he died, sin has no power over him; and now he lives his life in fellowship with God. 11 In the same way you are to think of yourselves as dead, so far as sin is concerned, but living in fellowship with God through Christ Jesus.
12 Sin must no longer rule in your mortal bodies, so that you obey the desires of your natural self. 13 Nor must you surrender any part of yourselves to sin to be used for wicked purposes. Instead, give yourselves to God, as those who have been brought from death to life, and surrender your whole being to him to be used for righteous purposes. 14 Sin must not be your master; for you do not live under law but under God's grace.
Slaves of Righteousness
15 What, then? Shall we sin, because we are not under law but under God's grace? By no means! 16 Surely you know that when you surrender yourselves as slaves to obey someone, you are in fact the slaves of the master you obey—either of sin, which results in death, or of obedience, which results in being put right with God. 17 But thanks be to God! For though at one time you were slaves to sin, you have obeyed with all your heart the truths found in the teaching you received. 18 You were set free from sin and became the slaves of righteousness. 19 (I use everyday language because of the weakness of your natural selves.) At one time you surrendered yourselves entirely as slaves to impurity and wickedness for wicked purposes. In the same way you must now surrender yourselves entirely as slaves of righteousness for holy purposes.
20 When you were the slaves of sin, you were free from righteousness. 21 What did you gain from doing the things that you are now ashamed of? The result of those things is death! 22 But now you have been set free from sin and are the slaves of God. Your gain is a life fully dedicated to him, and the result is eternal life. 23 For sin pays its wage—death; but God's free gift is eternal life in union with Christ Jesus our Lord.