Dhuŋun dhina dhabiŋaijuŋw shiyuuk
1 Nyi gwibupo gi shiyuuk lina lo dagalo ganu, nyi gwina gwiro sheikh ko gwina gwiro medhigen gwegen, a gwina gwiro shaahid gwa umi ŋiya gwa al Masiiẖ, a gwina gwaicaijiyo ko gi majdh gwina gwaji gwaŋini, 2 iyul dhola dha Kalo dhina dho keligeny ganu dagalo, nyan rilini ganu, gwati gwiro ŋoma ŋoma no, ŋwubiro gwa dugor dalo; gwati gwiro gwan teyani galo gwina gwike no, ŋwubije di fikr gwina gwathije momaŋ; 3 a gwati gwiro ŋinena gwina gwuthi ŋelenya gi liji alaŋ lina lathuŋwulie no, nyabiro s̱uwar gwa dhola. 4 A maji ma Kweleny gwa lora aŋini, nyaŋa lapai taaj dha majdh dhina dhati dherna no. 5 A minoŋ, keleŋa gai gina gogaŋ, uthejul shiyuuk nyuni, a nyuthejiye nyuni peth gweta gweta dagalo ganu, nyagena ruŋw litilitiny; ŋinena athi Kalo doinya lijo lina lathirujini lipilipa gwiren, a lina lathitujini litilitiny ŋwuldhedha niⓐma.
Dhuŋun dhina dhabiŋuŋw dhitidhiter
6 A minoŋ ruiyul litilitiny gi dhoi ganu dha Kalo dhina dhibur nono, dajalije alaŋ gi lamun luŋun. 7 Nyageta dhuŋuna peth dhina dhathaji mirejo dugore dugun alaŋ; ŋinena athaji ŋeda dima. 8 Birithul, nyethadhini galo; ŋinena dhuwan dhalo dhina dhan Ibliis dhathelila galo dhiro ŋinena lima lina lathare duŋwulbupe lina ladhuŋwuleny. 9 Dhunudhul momaŋ gi imaan, nyadoinya ŋeduŋw, nyaliŋa darnu umi ŋiya ibigwa gwathapini gi limagalo lina lo kidhila. 10 Abi Kalo ga niⓐma peth, gina gimijurniye di majdh gwuŋun gwina gwathije gwortal gi al Masiiẖ Yasuuⓐ, dina manya umi ŋiya gwitiny, ŋeda gwaji gwajabrico nyaŋa liŋir gwuleny, a gwajimuthiniye galo, a gwajibiriye nono, ŋajigeta danyaje momaŋ. 11 Gwina gwuthi majdh a ŋeleny gwortal di. Amiin.
12 Nyi gwimajulijo dhuŋuna ibidha dhitiny dhoi dhai dha Silwaanus gwina gwiro mega, gwina gwarinygwai gwiŋir, dola, a nyi gwiro shaahid darnu niⓐma ibigwa gwa Kalo gwiro titiganu gwina gwanyagwai dhuna momaŋ. 13 Kaniisa gina go Baabil, gina guthinanyagai ganu, gisalimiyaje; a Margus gwina gwiro ŋari ŋiny. 14 Salimiyul gweta gweta dagalo ganu mira gwai gwa uminyi. Audhaijiye galo je dagalo peth lina lo gi al Masiiẖ Yasuuⓐ. Amiin.
The Flock of God
1 I, who am an elder myself, appeal to the church elders among you. I am a witness of Christ's sufferings, and I will share in the glory that will be revealed. I appeal to you 2 to be shepherds of the flock that God gave you and to take care of it willingly, as God wants you to, and not unwillingly. Do your work, not for mere pay, but from a real desire to serve. 3 Do not try to rule over those who have been put in your care, but be examples to the flock. 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the glorious crown which will never lose its brightness.
5 In the same way you younger people must submit yourselves to your elders. And all of you must put on the apron of humility, to serve one another; for the scripture says, “God resists the proud, but shows favor to the humble.” 6 Humble yourselves, then, under God's mighty hand, so that he will lift you up in his own good time. 7 Leave all your worries with him, because he cares for you.
8 Be alert, be on watch! Your enemy, the Devil, roams around like a roaring lion, looking for someone to devour. 9 Be firm in your faith and resist him, because you know that other believers in all the world are going through the same kind of sufferings. 10 But after you have suffered for a little while, the God of all grace, who calls you to share his eternal glory in union with Christ, will himself perfect you and give you firmness, strength, and a sure foundation. 11 To him be the power forever! Amen.
Final Greetings
12 I write you this brief letter with the help of Silas, whom I regard as a faithful Christian. I want to encourage you and give my testimony that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Your sister church in Babylon, also chosen by God, sends you greetings, and so does my son Mark. 14 Greet one another with the kiss of Christian love.
May peace be with all of you who belong to Christ.