aza 12
ŋimiiḏa ŋiaŋ
1 ŋwu ta, nyi kwuturecaŋazi lu tur, lieŋgeri linyi, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah, eḏi ruzi yaŋna yalu karama kimiiḏu, kirlinelu ter, eḏi gi əmi Allah-na. ŋinderṯa ŋu ŋiri ṯikwocalu ṯeḏi rugwor. 2 eṯere kwakiḏaḏa ŋeḏre ŋeḏi kla leḏi ṯurmun mac eḏizaɽani, lakin eṯorɔ lizi liaŋ ṯireca ṯi yey lu ta, ezi ma elŋe ŋeḏi ṯugwor ṯeḏi Allah ŋa ŋeni ŋizaw, na ŋeṯəmi ŋunduŋwu-na, na ŋir minmin.
ŋeḏre ŋizaw haḏiyayi weḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter
3 ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ṯimer nyi inḏeḏa ta, nyi ŋgwu kworacaŋazi lere nyiḏak daŋgal-na eḏere piŋi rɔgwɽɔ ralu mac eḏellini, lakin eṯi ṯeci rɔgwɽɔ ralu ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯəmna, ṯimɔ ŋazi Allah kannaci lere lere. 4 kaka eṯi gwu kwɔmne kweḏi aŋna oɽmaṯi eḏorɔ aŋna wutuput, na eṯi kwɔmne kwuŋwun eḏi ŋɔḏɽor-na ŋir ter ter, 5 ŋwu ṯa, nyiŋa tɔk leni luru, eṯir oɽmaṯi eḏorɔ aŋna wutuput eḏi Kwruztu-na, na lere lere eṯir li kiɽmiḏi-na liḏaḏu. 6 nyiŋa, afar gwu haḏiya wir-na ter ter ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ṯimer nyji inḏeḏa, er yi erri ŋama-ŋamaŋ; ma haḏiya orɔ weḏi ŋiɽya ta, er zi yi andaci ŋinḏeḏa zi Allah, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯəmna ṯeri; 7 ma haḏiya weri orɔ eḏi zi yi meci liḏaḏu ta, er zi yi meci; ma kwete afi haḏiya eḏi zi yi ilŋiiḏini ta, eḏuŋw zi yi ilŋiiḏini; 8 ma kwete afi haḏiya eḏi zi yi oraci ta, eḏuŋw zi yi ukwazi; ŋgwa kweṯi zi inḏeṯa ta, eḏuŋw zi ami inḏeḏaŋw ṯugwor ṯi; ŋgwa kweṯi zi mulɔtɔ liḏaḏu ta, eḏuŋw zi ecice ŋama-ŋamaŋ; ŋgwa kweṯi zi meci liḏaḏu ŋimɽi ŋi ta, eḏuŋw zi meci ṯinyiŋla ṯi-na tɔk.
nizam kweḏi ŋikwruztyan
9 eṯizamɽi liira ŋidiny-na; eṯi zi firazi ŋeni ŋiki, eṯi zi miḏa teter ŋeni ŋizaw; 10 eṯamɽaḏizina wuɽe-wuɽeny, kaka kla lir ŋiaŋga; eti zi iɽi-na liḏaḏu beten eḏi rɔgwɽɔ la ralu. 11 etere efrinji ŋimozaŋi eḏi kiici ŋaŋwuzi ŋiɽaŋali mac; eṯerṯelu fori gi kweḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter; eṯəkizi Kwelenyi ŋɔḏɽor. 12 eti nyeŋlena ki ṯəkiza-na talu kizen; eṯindinyani ṯurfa nana ṯir nyɔrɔ nyɔrɔ; eṯari ki yiriny dɔk dɔk. 13 eṯinḏeṯa lizi leni lirlinelu ter liira kwɔmne-na; eṯami enji lirinaŋw.
14 etizortaḏa kla leṯi ŋazi owɽi yey; eṯizortaḏa, eṯizere ɔllɔ mac. 15 eti li nyeŋlena kla leṯi nyeŋlena; eṯi li araḏizi kla leṯari ŋwunda. 16 eti kiɽmiḏi-na; etere piŋi rɔgwɽɔ mac, lakin eti li romḏi lir lɔkwɽeny; eṯere piŋi teḏinayeyna talu mac. 17 eṯi zi ere errici kwere ŋeni ŋiki mac, muŋw zi errici ŋaŋwu ŋeni ŋiki; eṯi zi ireci yey lu eḏizerri ŋizaw ki yey-na yeḏi lizi. 18 mer eni ŋɔŋa, eṯi li eḏi ŋiɽena tatap. 19 limɽi linyi, eṯere əɽiḏizi ŋwoɽa mac, lakin eṯi zi ketize ŋirŋaza ŋeḏi Allah ki rii-na; kaka luḏinar gwu, ŋaruŋw, Kweleny kwaru ŋwa: eṯi hukm orɔ winyi, nenyji ṯa əɽici kaka ṯa ŋa. 20 epa, ma yaŋwu ye kwere kwir ŋa gi ṯuwən, inḏeḏa eḏneya; ma owḏa ye ta, inḏeḏa ŋaw. mezi ṯa errizi ṯa ŋwu ta, a firṯaḏa igəŋi wir ŋwurɔ kinda la luŋwun. 21 eṯere efrinji ŋikyaŋi eḏillazi ŋaŋwu ki mac, lakin eṯi keni illazi ŋikyaŋi ki ŋizana ŋi.
الحياة الجديدة في المسيح
1 فأُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، بِرأْفَةِ اللهِ أنْ تَجعَلوا مِنْ أنفُسِكُم ذَبـيحةً حَـيّةً مُقَدّسَةً مَرضِيّةً عِندَ اللهِ. فهَذِهِ هِيَ عِبادَتُكُمُ الروحِيّةُ. 2 ولا تتَشَبّهوا بِما في هذِهِ الدّنيا، بل تَغَيّروا بِتَجديدِ عُقولِكُم لِتَعرِفوا مَشيئَةَ اللهِ: ما هوَ صالِـحٌ، وما هوَ مَرضِـيّ، وما هوَ كامِلٌ.
3 وأوصي كُلّ واحدٍ مِنكُم بِفَضلِ النّعمةِ الموهوبَةِ لي أنْ لا يُغاليَ في تَقديرِ نَفسِهِ. بَلْ أنْ يتَعَقّلَ في تَقديرِها، على مِقدارِ ما قسَمَ اللهُ لَه مِنَ الإيمانِ. 4 فكَما أنّ لَنا أعضاءً كثيرةً في جسَدٍ واحدٍ، ولِكُلّ عُضوٍ مِنها عَمَلُهُ الخاصُ بِه، 5 هكذا نَحنُ في كَثرَتِنا جسَدٌ واحدٌ في المَسيحِ، وكُلّنا أعضاءٌ بَعضُنا لِبَعضٍ، 6 ولَنا مَواهِبُ تَختَلِفُ باَختِلافِ ما نِلنا مِنَ النّعمَةِ: فمَنْ لَه مَوهِبَةُ النّبوءَةِ فلْيَـتَنــبّأْ وفقًا لِلإيمانِ، 7 ومَنْ لَه مَوهِبَةُ الخِدمةِ فلَيخدُمْ، ومَنْ لَه موهِبَةُ التّعليمِ فليُعَلّمْ، 8 ومَنْ لَه موهِبَةُ الوَعظِ فَليَعِظْ، ومَنْ يُعطي فَليُعطِ بِسَخاءٍ، ومَنْ يَرئِس فَليَرئِسْ باَجتِهادٍ، ومَنْ يَرحَم فلْيَرحَمْ بسُرورٍ.
9 ولتَكُنِ المَحبّةُ صادِقَةً. تَجَنّبوا الشّرّ وتَمَسّكوا بالخيرِ. 10 وأحِبّوا بَعضُكُم بَعضًا كإخوةٍ، مُفَضّلينَ بَعضَكُم على بَعضٍ في الكرامَةِ، 11 غَيرَ مُتكاسِلينَ في الاجتهادِ، مُتّقِدينَ في الرّوحِ، عامِلينَ للرّبّ. 12 كونوا فرِحينَ في الرّجاءِ، صابِرينَ في الضّيقِ، مُواظِبـينَ على الصّلاةِ. 13 ساعِدوا الإخوةَ القِدّيسينَ في حاجاتِهِم، وداوِموا على ضِيافَةِ الغُرَباءِ.
14 بارِكوا مُضطَهِديكُم، بارِكوا ولا تَلعَنوا. 15 إفرَحُوا مَعَ الفَرِحينَ واَبْكُوا معَ الباكينَ. 16 كونوا مُتّفِقينَ، لا تَتكَبّروا بَلِ اَتّضِعوا. لا تَحسبوا أنفُسَكُم حُكماءَ.
17 لا تُجازوا أحدًا شرّا بِشَرّ، واَجتَهِدوا أنْ تعمَلوا الخَيرَ أمامَ جميعِ النّاسِ. 18 سالِموا جميعَ النّاسِ إنْ أمكَنَ، على قَدْرِ طاقَتِكُم. 19 لا تَنتَقِموا لأنفُسِكُم أيّها الأحِبّاءُ، بَلْ دَعُوا هذا لِغَضَبِ اللهِ. فالكِتابُ يَقولُ: «ليَ الانتِقامُ، يَقولُ الرّبّ، وأنا الذي يُجازي». 20 ولكِنْ: «إذا جاعَ عَدُوّكَ فأطعِمْهُ، وإذا عَطِشَ فاَسقِهِ، لأنّكَ في عَمَلِكَ هذا تَجمَعُ على رأسِهِ جَمرَ نارٍ». 21 لا تدَعِ الشّرّ يَغلِبُكَ، بلِ اَغلِبِ الشّرّ بالخَيرِ.