aza 6
ṯikiiya-na ṯeḏi ŋwuli ŋweḏi yaṯim
1 mindaŋ nenyeze ma Tirany kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kete keḏi kya yir dufɔkwɽeny, nenyi neŋne kwɔmne kwete kwumiiḏu kweḏi ŋgwa kwir kwaɽŋan, kwari kaka ṯɔgwɽɔ ṯeḏi lere, ŋwu: ilamba! 2 menyi dimi yey nenyeze mɔrṯa kwufiiḏu pərpər, na ŋgwa kwelliḏi gwu la kwape kwɔrje; ner inḏeḏa taŋgiŋi, nuŋw ruweḏe lu ṯillaza ṯi ki, na eḏi illazi ki.
3 muŋw kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra kwuɽen, nenyi neŋne kwɔmne kwumiiḏu, kwir nimra kwuɽen, kwaruŋw: ilamba! 4 na mɔrta ruḏa kwir ter, kwori cel cel; na ŋgwa kwelliḏi gwu la ner inḏeḏa zulṯa eḏi iri ŋiɽena ŋeḏi ṯurmun kitay, mindaŋ ma lizi endinyaḏizina wuɽe-wuɽeny; ner inḏeḏa kalala kupak.
5 muŋw kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra ṯɔɽɔl, nenyi neŋne kwɔmne ŋgwu kwumiiḏu, kwir nimra ṯɔɽɔl, kwaruŋw: ilamba! menyi kete yey, nenyeze mɔrta kwuŋwuna titiṯ, na ŋgwa kwelliḏi gwu la kwapa mezana ki tii-na ṯuŋwun; 6 nenyi neŋne ṯɔgwɽɔ kaka etuŋw ruḏa keligeny-na keḏi kwɔmne ŋgwa kwumiiḏu kwir kwaɽŋan, taruŋw: melwa kwete kwɔkwɽeny kweḏi gamah kwiri ujra weḏi yomiiya, na limelwa ṯɔɽɔl lɔkwɽeny leḏi ŋwan liri ujra weḏi yomiiya, na ŋila-ŋa nabita gi ezere mummi nana ŋiɽaŋal ŋi ŋere mac!
7 na muŋw kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra kwaɽŋan, nenyi neŋne ṯɔgwɽɔ ṯeḏi kwɔmne kwumiiḏu, kwir nimra kwaɽŋan, ṯaruŋw: ilamba! 8 menyi kete yey nenyeze mɔrṯa kwigla nana kiny, na ŋgwa kwelliḏi gwu la kweni ŋiɽany, na ezir weḏi rigɽim kwaḏiḏa; na ṯurmun yiḏriḏa kwaɽŋan ner zi inḏeḏa zulṯa eḏi kekite kete ŋiɽany kalala gi mindaŋ, yaŋwu yi mindaŋ, na kwɔmne gi kweḏi ŋerya kweḏi yaɽi-na ki ṯurmun-na.
9 muŋw kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra ṯuḏni, nenyeze rɔgwɽɔ ŋweḏgwuna kuṯu, reḏi kla limerzi iɽinyaḏa ki ŋiɽaŋal ŋeḏi Allah, unḏizerzi gwu ki ŋeni ŋuŋun tɔk. 10 ner kete kwola ŋuma ŋi, laruŋw: ṯacaŋ kwiri, Kweleny kweri, kwirlinelu ter rerec, nenyji gwu uɽici ŋwoɽa ŋweḏi ŋin ŋeri nani gwu kla linani ki ṯurmun-na? 11 mindaŋ ner zi inḏeḏa lere lere yireṯi yifiiḏu pərpər, ner zi eca ŋwu; keṯir wəŋ kinna kwɔkwɔ mindaŋ ma ŋwuɽu ŋweḏi kla leṯir li oɽmaṯi ki ŋaḏaama-na, na lieŋgen tɔk, ṯimayini kworɔ dap, kla linḏir zi eḏi zi eɽenye kaka ŋunduŋwuzi.
12 muŋw kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra nyirlil nenyeze, na izaṯi, na ureyu rigini; na aŋwun uŋwuni titiṯ kaka kireṯ kuŋwuna keḏi yala, na owa woɽmaṯu orɔ kaka ŋin. 13 na rorum reḏi lere irdeḏa kureyu lu, kaka nyor nyigla nyeḏi kwoḏa ma kurun lakizalu; 14 na lere aɽani duŋw nuŋw ṯuḏaḏa lu, na yayin tatap lijaziira li duŋgwaḏa kiṯay kezir weŋen. 15 mindaŋ na leleny leḏi ṯurmun, na lizi lupa ŋoru, na leleny leḏi orṯa, na lurṯu, na kla leḏi ŋuma-na, na lizi tatap lir luway, na lir hurr tɔk, ner lucini ki yibaŋ-na na ki ŋwiiɽi-na ŋweḏi yayin. 16 ner eca yayinŋwuzi ŋwiiɽi ŋi ŋwu: iideḏer nyji nana, er nyji lucezi yey yeḏi ŋgwa kwunani kwurzi la kweḏi ŋeleny, na ŋirŋaza ŋeḏi Tirany. 17 kaka ma gwu lamin leni lupa leḏi ŋirŋaza ŋeŋen ila, na eya kwiri kweḏi ŋuma eḏi zi rillaca lu?
الختوم السبعة
1 ورَأيتُ الحَمَلَ يَفُضّ أوّلَ الخُتومِ السّبعةِ، فَسَمِعتُ واحِدًا مِنَ الكائناتِ الحيّةِ الأربعةِ يَقولُ بِصوتٍ كالرّعدِ: «تَعالَ!» 2 فنَظَرتُ وإذا حِصانٌ أبـيضُ، وراكِبُهُ يَحمِلُ قَوسًا، فأُعطِـيَ إكليلاً وخَرَجَ غالِبًا ليَغلِبَ.
3 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الثّاني، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الثّانيَ يَقولُ: «تَعالَ!» 4 فخَرَجَ حِصانٌ أحمَرُ، نالَ راكِبُهُ القُدرَةَ على نَزعِ السّلامِ مِنَ الأرضِ حتى يتَقاتَلَ النّاسُ، فأُعطِـيَ سَيفًا كبـيرًا.
5 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الثّالِثَ، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الثّالِثَ يَقولُ: «تَعالَ!» فنَظَرتُ وإذا حِصانٌ أسوَدُ، وبـيَدِ راكبِهِ مِيزانٌ. 6 وسَمِعتُ ما يُشبِهُ الصّوتَ مِنْ بَينِ الكائناتِ الحيّةِ الأربعةِ يَقولُ: «كَيلُ قَمحٍ بِدينارٍ، وثلاثةُ أكيالِ شَعيرٍ بِدينارٍ، وأمّا الزّيتُ والخَمرُ فلا تُفسِدْهُما».
7 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الرّابـعَ، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الرّابـعَ يَقولُ: «تَعالَ!» 8 فنَظَرتُ وإذا بِحِصانٍ أخضَرَ باهِتِ اللّونِ، وراكِبُهُ يُدعى الموتَ، ومَثوى الأَمواتِ يَتبَعُهُ، فَنالا سُلطانًا على رُبعِ سُكّانِ الأرضِ لِـيَقتُلاهُم بِالسّيفِ والجوعِ والموتِ ووُحوشِ الأرضِ.
9 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الخامِسَ، رأيتُ تَحتَ المَذبَحِ نُفوسَ المَذبوحينَ في سَبـيلِ كلِمَةِ اللهِ والشّهادَةِ التي شَهِدوها. 10 فَصَرَخوا بأَعلى صَوتِهِم: «إلى متى، أيّها السّيّدُ القُدّوسُ الحَقّ، لا تَدينُ سُكّانَ الأرضِ وتَنتَقِمُ مِنهُم لِدِمائِنا؟» 11 فنالَ كُلّ واحِدٍ مِنهُم ثَوبًا أبـيضَ، وقيلَ لهُم أنْ يَنتَظِروا قَليلاً إلى أنْ يكتَمِلَ عدَدُ رِفاقِهِم العَبـيدِ وإخوَتِهِمِ الذينَ سيُقتَلونَ مِثلَهُم.
12 ثُمّ رَأيتُ الحَمَلَ يَفُضّ الخَتمَ السّادِسَ، وإذا زَلزالٌ عَظيمٌ يَقَعُ، والشّمسُ تَسوَدّ كَثَوبِ الحِدادِ، والقَمَرُ كُلّهُ يَصيرُ مِثلَ الدّمِ، 13 وكَواكِبُ الفَضاءِ تَتَساقَطُ إلى الأرضِ كما يَتَساقَطُ ثَمَرُ التّينَةِ الفجّ إذا هَزّتْها رِيحٌ عاصِفَةٌ، 14 والسّماءُ تَنطَوي طَيّ اللّفافَةِ، والجِبالُ والجزُرُ كُلّها تَتَزَحزَحُ مِنْ أماكِنِها، 15 ومُلوكُ الأرضِ وعُظَماؤُها وأقوياؤُها وأغنياؤُها وزُعَماؤُها وعَبـيدُها وأحرارُها كُلّهُم يَلجَأونَ إلى المَغاوِرِ وبَينَ صُخورِ الجِبالِ، 16 وهُم يَقولونَ لِلجِبالِ والصّخورِ: «اَسقُطي علَينا وأخفينا عَنْ وجهِ الجالِسِ على العَرشِ وعَنْ غَضَبِ الحَمَلِ. 17 جاءَ يومُ غَضَبِهِما العَظيمُ، فمَنْ يَقوَى على الثّباتِ؟»