aza 4
kilerena
1 ma ŋiɽaŋal ŋu ere, nenyi baŋala nenyeze ogwur wukiṯina kilerena, na ṯɔgwɽɔ kḏa ṯimenyi neŋne kerreny ṯir kaka bruz, nuŋw andaci nyuŋwu, nuŋw aru ŋwu: dalliḏe kunuŋ, ŋa baŋaci kwɔmne kwinḏi eḏerrini kwaḏan gi. 2 kinaŋw ṯa nenyi Ṯigɽim tirlinelu ter mulɔ tuc, na izaṯi, na kwurzi kweḏi ŋeleny nani kilerena, nuŋw nani kwete kwurzi la. 3 na ŋgwa kwunana gwu lu, nuŋw ijini kaka kali kete kir gaali keṯari nana deŋgel deŋgel fori gi, na kaka kete kir ter kori kaka ŋin; na ṯululu rikaḏa kwurzi lu, nuŋw igli cikcik, kaka karwa muŋw alliḏa ṯay ṯi. 4 na lurzi leḏi ŋeleny nani ṯuɽi-kwaɽŋan, lirikaḏi kwurzi lu kwunani keligeny-na, na gwu lijowiṯ lir ṯuɽi-kwaɽŋan nani la, likinna yireṯi yifiiḏu pərpər, na ŋwoɽa la ŋweŋen ner kenne nyaŋgiŋi nyir ḏahab. 5 na nani gwu kwurzi kweḏi ŋeleny eṯi rimen iidi kec kec, na kwurna kweḏi lere muŋw ofi-na. na ki yey-na yeḏi kwurzi eti gwu nyuɽi nani dufɔkwɽeny nyir igə wir ŋwɔmba, nyir rigɽim dufɔkwɽeny reḏi Allah; 6 na ki yey-na yeḏi kwurzi eti gwu ṯujul nani ṯir kaka ṯujul ṯir gizaaza, ṯijinana der der.
na kwɔmne kwumiiḏu kwir kwaɽŋan rikaḏa kwurzi lu kweḏi ŋeleny, kwurena yey nana dedep kereny kwaḏan tɔk. 7 ŋgwa kwiŋna kwaɽina zundaŋa, na ŋgwa kwir nimra kwuɽen kwaɽina ŋiḏri, na ŋgwa kwir nimra ṯɔɽɔl kwir kiyeyna kaka kwizigwunaŋ, na ŋgwa kwir nimra kwaɽŋan nuŋw aɽani lufurṯaŋi lidiɽi kilere. 8 na ŋgwa tatap kwir kwaɽŋan kwumiiḏu ner eḏi yufu nyirlil nyirlil yurene yey nana par ŋgi la, kiininy ŋgi-na tɔk. eṯir kekite ṯilŋ a kḏu kulu kulu kaŋwun kaŋwun, eṯir aruŋw:
kwirlinelu ter, kwirlinelu ter, kwirlinelu ter,
kwiri Kweleny kweni Allah, kwuṯemḏizi la tatap ŋuma ŋi,
kwunani kerreny, na kwunani kirem, na kwinḏi eḏila!
9 mindaŋ ma kwɔmne ŋgwa kwumiiḏu nii Allah-na, na mer iɽi-na mer eca ŋgwa kwunanalu kwurzi la zukran, kweṯi miiḏi dɔk dɔk, 10 eṯi lijowiṯ kla lir ṯuɽi-kwaɽŋan iidicelu ŋgwa kwunanalu kwurzi la, eḏi kwoce ŋunduŋwu lu kweṯi miiḏi dɔk dɔk; eṯir kaṯu nyaŋgiŋi nyeŋen ki yey-na yeḏi kwurzi, likita rilŋa, laruŋw:
11 ŋa kwir Kweleny kweri, na Allah weri tɔk,
a kwofḏana eḏafi ŋiniṯi, na ṯiniiya-na, na ŋuma tɔk,
kaka ur ŋa gwu kwukita kwɔmne tatap,
na eṯuŋw nani kwukitina ṯugwor ṯi ṯɔŋwa.
العرش في السماء
1 ثُمّ رَأيتُ بابًا مَفتوحًا في السّماءِ، وسَمِعتُ الصّوتَ الأوّلَ الذي خاطَبَني مِنْ قَبلُ كأنّهُ البُوقُ يَقولُ: «اَصعَدْ إلى هُنا لأُريَكَ ما لا بُدّ مِنْ حُدوثِهِ بَعدَ ذلِكَ». 2 وفي الحالِ اَختَطَفَني الرّوحُ، وإذا عَرشٌ في السّماءِ، وعلى العرشِ واحدٌ 3 يَبدو كأنّهُ اليَشْبُ والعَقيقُ الأحمرُ، وَحولَ العَرشِ قَوسُ قُزَحَ في مِثلِ لونِ الزُمُرّدِ. 4 ويُحيطُ بِالعَرشِ أربعةٌ وعِشرونَ عَرشًا، وعلى العُروشِ أربعةٌ وعِشرونَ شَيخًا يَلبَسونَ ثِـيابًا بَيضاءَ وعلى رُؤوسِهِم أكاليلُ مِنْ ذَهَبٍ. 5 ويَخرُجُ مِنَ العَرشِ بَرقٌ وأصواتٌ ورَعدٌ، وتَتّقِدُ أمامَهُ سَبعةُ مَشاعِلَ هِيَ أرواحُ اللهِ السّبعَةُ، 6 وقُدّامَ العَرشِ ما يُشبِهُ بَحرًا شَفّافًا مِثلَ البِلّورِ، وفي وَسْطِ العَرشِ وحَولَهُ أربعةُ كائناتٍ حيّةٍ مُرَصّعةٍ بِالعُيونِ مِنْ قُدّامٍ ومِنْ خَلفٍ: 7 الكائنُ الحيّ الأوّلُ يُشبِهُ الأسدَ، والكائنُ الحيّ الثّاني يُشبِهُ العِجلَ، والكائنُ الحيّ الثّالِثُ لَه وَجهٌ كَوَجهِ الإنسانِ، والكائنُ الحيّ الرّابـعُ يُشبِهُ النّسرَ الطائِرَ. 8 ولكُلّ كائنٍ حيّ مِنْ هــذِهِ الكــائناتِ الحيّةِ الأربعَـةِ ستّةُ أجنِحَةٍ مُرَصّعَةٍ بِالعُيونِ مِنْ حَولِها ومِنْ داخِلِها وهِـيَ لا تَنقَطِـعُ عَنِ التّسبـيحِ ليلَ نهارَ:
«قُدّوسٌ، قُدّوسٌ، قُدّوسٌ
الرّبّ الإلهُ القَديرُ
كانَ وكائِنٌ ويأتي».
9 وكُلّما سَبّحَ الكائناتُ الحيّةُ الأربعةُ تسابـيحَ التّمجيدِ والإكرامِ والحَمدِ لِلجالِسِ على العَرشِ والحيّ إلى أبَدِ الدّهورِ، 10 رَكَعَ الأربعةُ والعِشرونَ شَيخًا أمامَ الجالِسِ على العَرشِ، وسَجَدوا لِلحَيّ إلى أبَدِ الدّهورِ وألقَوا أكاليلَهُم عِندَ العَرشِ وهُم يَقولونَ:
11 «يا رَبّنا وإلهَنا،
لكَ يَحِقّ المَجدُ والإكرامُ والقُدرَةُ
لأنّكَ خَلَقْتَ الأشياءَ كُلّها،
وهِـيَ بَمشيئَتِكَ كانَتْ ووُجِدَتْ».