aza 6
1 ŋwu ṯaŋwu er ma ṯamdaci ŋiɽaŋali la ŋiŋna ŋeḏi ṯaliim ṯeḏi Kwruztu, ŋofḏana er duŋgwuŋgwa eḏi ṯimayina dap, liti linaŋna mac eḏi kwurti ṯugwagiza kwokwony ṯeḏi ṯurla rugwori lu eḏorlaci ŋɔḏɽor ŋwudɔŋw, ŋiti ŋeḏi ŋimiiḏa-na mac, na ṯalliḏa Allah rugwori nana, 2 ṯilŋiiḏina ṯi ṯeḏi ṯizuɽa ŋaw ŋi, na ṯikita rii la, na ṯeḏi ṯidiɽa ṯeḏi kla limay, na ṯeḏi hukm winḏi eḏi nanniḏa dɔk. 3 ki lobi leḏi ŋiɽaŋal ŋu, er duŋgwuŋgwa, menyji Allah emnici. 4 kaka iti eḏir gwu ṯay-na ṯere mac eḏi zi əɽa eḏurla rugwori lu kla limenḏi ki fori-na kerreny, limɔnyeŋle haḏiya weḏi kilerena, limoɽmaṯi Ṯigɽim ṯi tirlinelu ter duŋw, 5 limɔnyeŋle ŋizana ŋeḏi ŋiɽaŋal ŋeḏi Allah, na ŋuma ŋeḏi ŋwomur ŋwinḏi eḏila, 6 mer ta kinna aɽi kiṯay; kaka ṯigreḏir gwu Toru teḏi Allah kwokwony ŋwuɽi la, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi rɔgwɽɔ reŋen, na eṯir ruzi ŋiɽany ŋuŋun luŋw. 7 na ureyu wumɔ iyeni kawa nana keṯidunnaḏa nyamin nyitezir, na weṯi zi riɽici ŋwola kla leṯaki ŋuruŋ, weṯafa ṯortaḏa nani gwu Allah. 8 lakin muŋw alliḏa yugwia lu tugwup, eṯuŋw ere eḏi fayḏa mac, eṯuŋw nani keṯɔk eḏi kiraḏa lu, ŋwunanje ṯidunnaḏa lu.
9 lakin menyji kinna andazi ŋwu, ŋilŋiicanyji rac, limɽi linyi, eḏaruŋw ŋiɽaŋal ŋalu ŋiṯemḏizi la ŋu, na ŋinḏi eḏafi ŋigileḏa ŋalu. 10 kaka eni gwu Allah wirlalu, witi weṯiṯuḏina mac ŋɔḏɽor ŋi ŋalu, na ŋimɽya tɔk ŋimezi ruwece lu kaka amɽa ŋa gwu ŋunduŋwu, mecaŋazi gwu kla leni lirlinelu ter eḏi Kwruztu-na, kaka eti zi gwu ta kinna erri. 11 nenyorɔ zurum eḏi lere lere daŋgal-na ruwezi ṯaŋrana nana tir kaka kḏu, mindaŋ ma afi ṯikitaḏa tir minmin ṯeḏi ṯəkiza kizen ṯalu ma lamin ila leḏi kwaḏanŋw. 12 ṯaŋwu a ere orɔ limozɔ mac, lakin leṯi zi kwakiḏa kla leṯafi ṯikitaḏa ṯəmna ṯi, ṯindinyana ṯi nana.
ṯikitaḏa ṯeḏi Allah ṯeṯinyji efiza ṯəkiza kizen
13 kaka Allah muŋw gwu inḏeḏa ibrahiimŋw ṯikitaḏa, iti eḏuŋw gwu kwere mac kwuṯemḏi ŋunduŋwu eḏi gi ṯemzi rɔgwɽɔ, nuŋw ṯemzi rɔgwɽɔ ruŋwun ŋundu, 14 nuŋw eca ŋwu:
nyi kwecaŋa ma ŋwa rerem,
nyi kwɔ ŋa ortaḏa beyin, a ŋa kindeci beyin tɔk.
15 ŋwu ṯaŋwu ibrahiim, indinyanaŋw zi gwu nana bɽe-bɽeṯ, nuŋw afi ṯikitaḏa. 16 eti lizigwunaŋ ṯemzi rɔgwɽɔ kwizi gi kwuṯemḏizi la, na ki ṯurreḏa-na ṯeŋen tatap, eṯi ṯiṯemza rɔgwɽɔ orɔ ṯeṯi uɽu ŋiɽaŋali kiṯay. 17 ṯaŋwu, ma Allah naŋni eḏi zi ruwece lu ŋeḏi ṯugwor ṯuŋwun ŋama-ŋamaŋ kla linḏi eḏafi ŋoru ŋeḏi ṯikitaḏa, ŋiti ŋinaŋnaŋw zi gwu eḏi zi orlelu ŋere mac, nuŋw ṯemzi rɔgwɽɔ ŋundu. 18 ŋwu ṯa, ŋiɽaŋal ŋi ŋiɽen ŋiti ŋeṯorle ḏuṯ, ŋiti ŋeḏi ṯay ṯere mac eḏi zi ŋi Allah andazi ŋir ŋəluŋ, nyiŋa kla limafraḏa ŋunduŋwu nana, er ma eḏi ŋuma-na ŋeḏi ṯifirlazala, eḏi miḏa ṯəkiza kizen teter ṯikitizar nyji lu. 19 ŋeḏir zi ŋu ŋeṯi miḏeḏa rɔgwɽɔ lu teter, ŋeṯenḏi ezir nana kidi-kidir ŋir ṯəkiza kizen, ṯeṯenḏi iininy yi-na kezir wirlinelu ter wuṯemḏi, kireṯ ṯoɽu ṯi la. 20 ezir wu wir wumɔ gwu Yecu enḏi-na ŋiɽaŋal ŋi ŋeri, kwumenyji iŋnaci kereny, muŋw gwu orɔ Kiziiz kir kweleny keṯinanniḏa dɔk, keḏi nizama kwir kaka kwedi malkizaaḏik.
1 فلْنَرتَفِـعْ إلى التّعليمِ الكامِلِ في المَسيحِ، فلا نَعودَ إلى الكلامِ على المَبادِئِ الأوّلِـيّةِ القائِمَةِ على التّوبَةِ مِنَ الأعمالِ المَيْتَةِ، وعلى الإيمانِ باللهِ 2 وشَعائِرِ المَعمودِيّةِ ووَضعِ الأيدي وقيامَةِ الأمواتِ والدّينونَةِ الأبَدِيّةِ. 3 وهذا ما نَفعَلُ بإذنِ اللهِ.
4 فالذينَ أُنيروا مرّةً وذاقوا الهِبَةَ السّماوِيّةَ وصاروا مُشارِكينَ في الرّوحِ القُدُسِ، 5 واَستَطابوا كَلِمَةَ اللهِ الصالِحَةَ ومُعجِزاتِ العالَمِ المُقبِلِ، 6 ثُمّ سَقَطوا، يَستَحيلُ تَجديدُهُم وإعادَتُهُم إلى التّوبَةِ لأنّهُم يَصلُبونَ اَبنَ اللهِ ثانِـيَةً لِخسارَتِهِم ويُعَرّضونَهُ لِلعارِ.
7 فكُلّ أرضٍ شَرِبَتْ ما نزَلَ علَيها مِنَ المَطَرِ مِرارًا وأطْلَعَتْ نَباتًا صالِحًا لِلذينَ فُلِحَتْ مِنْ أجلِهِم، نالَت بَركَةً مِنَ اللهِ. 8 ولكنّها إذا أخرَجَتْ شَوكًا وعُشبًا ضارّا، فَهِـيَ مَرفوضَةٌ تُهَدّدُها اللّعنَةُ ويكونُ عاقِبَتَها الحريقُ.
9 ومعَ أنّنا نَتكَلّمُ هذا الكلامَ، أيّها الأحبّاءُ، فنَحنُ على يَقينٍ أنّ لكُم ما هوَ أفضَلُ مِنْ سِواهُ وما يَقودُ إلى الخَلاصِ. 10 فما اللهُ بِظالِمٍ حتى يَنسى ما عَمِلتُموهُ وما أظهَرتُم مِنَ المَحبّةِ مِنْ أجلِ اَسمِهِ حينَ خَدَمتُمُ الإخوَةَ القِدّيسينَ وما زِلتُم تَخدِمونَهُم. 11 ولكنّنا نَرغَبُ في أنْ يُظهِرَ كُلّ واحِدٍ مِنكُم مِثلَ هذا الاجتِهادِ إلى النّهايَةِ، حتى يَتحَقّقَ رَجاؤُكُم. 12 لا نُريدُ أنْ تكونوا مُتكاسِلينَ، بَلْ أنْ تَقتَدُوا بِالذينَ يُؤْمِنونَ ويَصبِرونَ، فيَرِثونَ ما وَعَدَ اللهُ.
وعد الله الصادق
13 فلمّا وعَدَ اللهُ إبراهيمَ أقسَمَ بِنَفسِهِ، لأنّ ما مِنْ أحَدٍ أعظَمَ مِنْ نَفسِهِ ليُقسِمَ بِه، 14 قالَ: «بَركَةً أُبارِكُكَ وكثيرًا أجعَلُ نَسلَكَ». 15 وهكذا صبَرَ إبراهيمُ فَنالَ الوَعدَ. 16 والنّاسُ يُقسِمونَ بِمَنْ هوَ أعظَمُ مِنهُم، والقَسَمُ تَثبـيتٌ لأقوالِهِم يَنهي كُلّ خِلافٍ. 17 وكذلِكَ اللهُ، لمّا أرادَ أنْ يُبرهِنَ لِورَثَةِ الوَعدِ على ثَباتِ إرادَتِهِ، عَزّزَ قولَهُ بِقَسَمٍ. 18 فكانَ لنا بالوَعدِ والقَسَمِ، وهُما أمرانِ ثابِتانِ يَستَحيلُ أنْ يكذِبَ اللهُ فيهِما، ما يُشَجّعُنا كُلّ التّشجيعِ، نَحنُ الذينَ اَلتَجَأوا إلى اللهِ، على التَمَسّكِ بِالرّجاءِ الذي جعَلَهُ لنا. 19 وهذا الرّجاءُ لِنُفوسِنا مِرساةٌ أمينَةٌ متينَةٌ تختَرِقُ الحِجابَ. 20 إلى حيثُ دخَلَ يَسوعُ مِنْ أجلِنا، سابِقًا لنا، وصارَ رَئيسَ كَهنَةٍ إلى الأبَدِ على رُتبَةِ مَلكيصادَقَ.