aza 4
Yecu kwiri Kiziiz kiṯemḏelu kiṯemḏi haruunŋw la
1 ŋwu ṯaŋwu, nani gwu kinna ṯikitaḏa eḏenḏi kezir wuŋwun weḏi gwu kaṯu wəŋ, er ṯenye eḏi kwere daŋgal-na ulezi ṯay eḏenḏi. 2 kaka mer nyji gwu ireci ŋiɽaŋali ŋizaw deŋgeri-na kaka ṯa irecerzi ŋunduŋwuzi. lakin na ŋiɽaŋal ŋimerzi neŋne ere eḏiḏa fayḏa kwere deŋgen-na mac, kaka iti inḏacarzi gwu təmna-na mac nanir gwu limezi neŋne. 3 a kwirir pa limenyjemni, lenḏi kezir wa wir wuŋwun weḏi gwu kaṯu wəŋ, aruŋw yi gwu ŋwu:
kaka ṯemzinyi gwu ŋirŋaza ŋi ŋinyi,
er ere enḏi kezir winyi eḏi gwu kaṯu wəŋ ḏuṯ.
nuŋw ratazi ŋɔḏɽor ŋuŋun kinna kwizatuk ki lomur likitina li ṯurmun. 4 kaka luḏinar gwu kezir wete ŋeḏi lamin leni dufɔkwɽeny, ŋaruŋw: na Allah kaṯu wəŋ ki lamin leni dufɔkwɽeny ki ŋɔḏɽor-na ŋuŋun tatap. 5 na kwokwony kezir wa nuŋw aruŋw, er ere enḏi kezir winyi dut weḏi gwu kaṯu wəŋ. 6 ŋwu ṯaŋwu, naŋnaŋw gwu kinna lere eḏi gwu enḏina lɔkwɔ, na kla limɔneŋne ŋiɽaŋali ŋizaw kerreny, ner kiraḏi eḏenḏi kaka enir gwu liira ṯəmna, 7 nuŋw alla lomuri lir ter, leni aŋwunu, nuŋw ari dauḏ ŋgi kwaḏan gi tuk, ki ŋiɽaŋal-na ŋandina kerreny, ŋeni ŋwu:
aŋwunu, ma neŋne ṯɔgwɽɔ ṯuŋwun,
eṯere ferle rugwori mac.
8 na eŋgi zi kwor kweni yazuwa inḏeḏa ezir weḏi gwu kaṯu wəŋ, eŋgi zi Allah ere andazi mac kwaḏan gi ŋeḏi lamin lir ter, 9 ŋwu ṯa, na ezir weḏi gwu kaṯu wəŋ nanji kinna lizi lu ledi Allah, wir kaka zabiṯ kwirlinelu ter. 10 na kwere nyiḏak kwenḏi kezir weḏi gwu kaṯu wəŋ weḏi Allah, eṯuŋw ala ŋɔḏɽor ŋuŋun rii ŋundu tɔk, kaka ṯa alaḏizi gwu Allah ŋuŋun rii.
11 ṯaŋwu er kwurmɔṯani kwurɔ-kwurɔp eḏenḏi kezir wa weḏi gwu kaṯu wəŋ, mindaŋ ŋwere iidi kiṯay la kwere mac kaka iti eḏuŋw gwu ṯəmna mac, ŋir kaka ṯa ŋa. 12 kaka eni gwu ŋiɽaŋal ŋeḏi Allah ŋimiiḏu, na ŋeḏi ŋuma tɔk ŋirana eḏi kalala la kere keḏi ray riɽen tɔk, ŋeṯiṯugwi eḏuɽeḏa rɔgwɽɔ-na na ṯigɽima-na tɔk, na kezir-na wiḏiḏu gwu ŋwia, na rujaŋ-na tɔk, na ŋeṯiṯecici ṯortunana, na ṯireca yey lu ṯeḏi ṯugwor. 13 na kwɔmne ere kwere mac kwudaɽmina kweḏi ŋuma eḏi lucineḏa ŋunduŋwu ki yey-na. eṯi ŋiɽaŋal tatap nanalu pɔrpɔr ki yey-na yeḏi ŋgwa kweṯi zi eḏi tatap ŋeni ŋeri.
14 ṯaŋwu, eḏir gwu nyiŋa Kiziiza kir kweleny kiṯemḏelu purpur, kimɔṯamdu lere li-na, kinderṯa keni Yecu, kwir Tor teḏi Allah, er miḏa ḏiin ṯeri teter. 15 kaka iti eḏir gwu mac Kiziiza kir kweleny kiti keḏi ŋuma mac eḏi ṯugwor yaḏa deŋgeri-na ki ṯajila-na ṯeri; lakin na kete kimer mummi ṯumɔmma ṯi tatap, kaka eṯir gwu mummi nyuŋwuzi, na ŋundu ṯa nuŋw zi ere erri ŋiki ḏuṯ. 16 mindaŋ er bonye eḏi duŋgwaḏa kwurzi nana kwedi ŋeleny, kwir ezir weḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi, er ma afi ŋimɽya ŋeḏi Allah, na er ma kaṯazi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi eḏi meci nyuŋwuzi ki lomur leṯir li naŋni.
1 فَما دامَ لنا وَعدُ الدّخولِ في راحَةِ اللهِ، فعَلَينا أنْ نَخافَ مِنْ أنْ يَحسُبَ أحَدٌ نَفسَهُ مُتَأَخّرًا. 2 سَمِعنا البِشارَةَ كما سَمِعوها هُم، ولكنّهُم ما اَنتَفَعوا بِالكلامِ الذي سَمِعوهُ لأنّهُ كانَ غَيرَ مُمتَزِجٍ عِندَهُم بالإيمانِ. 3 أمّا نَحنُ المُؤْمِنينَ فنَدخُلُ في راحَةِ اللهِ. فهوَ الذي قالَ: «أقسَمتُ في غَضَبـي أنْ لا يَدخُلوا في راحَتي»، معَ أنّ عمَلَهُ تَمّ مُنذُ إنشاءِ العالَمِ. 4 وقالَ في الكلامِ على اليومِ السّابِـــــعِ: «واَستَراحَ اللهُ في اليومِ السّابِــــعِ مِنْ جميعِ أعمالِهِ». 5 وقالَ أيضًا: «لنْ يَدخُلوا في راحَتي». 6 وإذا كانَ الذينَ سَمِعوا البِشارَةَ أوّلاً ما دخَلوا في راحَةِ اللهِ لِعصيانِهِم، فإنّهُ بَقِـيَ لآخرينَ أنْ يَدخُلوا فيها. 7 لذلِكَ عادَ اللهُ إلى تَوقيتِ يومٍ هوَ «اليومُ» في قَولِهِ بِلِسانِ داودَ، بَعدَ زمَنٍ طويلٍ، ما سَبَقَ ذِكرُهُ وهوَ: «اليومَ، إذا سَمِعتُم صَوتَ اللهِ فلا تُقَسّوا قُلوبَكُم». 8 فلَو كانَ يَشوعُ أدخَلَهُم في راحَةِ اللهِ، لما ذكَرَ اللهُ فيما بَعدُ يومًا آخَرَ. 9 فبَقِـيَت، إذًا، لِشَعبِ اللهِ راحَةٌ مِثلُ راحَةِ اللهِ في اليومِ السّابِـــــعِ، 10 لأنّ مَنْ دخَلَ في راحَةِ اللهِ يَستَريحُ مِنْ أعمالِهِ كما اَستَراحَ اللهُ مِنْ أعمالِهِ. 11 فلْنَبذُلْ جُهدَنا في سبـيلِ الدّخولِ في تِلكَ الرّاحةِ لِئَلاّ يقَعَ أحَدٌ في مِثلِ ذلِكَ التّمَرّدِ.
12 وكلِمَةُ اللهِ حيّةٌ فاعِلَةٌ، أمضى مِنْ كُلّ سَيفٍ لَه حَدّانِ، تَنفُذُ في الأعماقِ إلى ما بَينَ النّفسِ والرّوحِ والمَفاصِلِ ومِخاخِ العِظامِ، وتَحكُمُ على خَواطِرِ القَلبِ وأفكارِهِ. 13 فما مِنْ خَليقَةٍ تَخفَى على اللهِ، بَلْ كُلّ شيءٍ عارٍ مكشوفٌ لِعَينَيهِ ولَه نُؤَدّي الحِسابَ.
يسوع الكاهن الأعلى
14 فلْنَتَمَسّكْ بإيمانِنا، لأنّ لنا في يَسوعَ اَبنِ اللهِ رَئيسَ كَهنَةٍ عَظيمًا اَجتازَ السّماواتِ. 15 ورَئيسُ كَهنَتِنا غيرُ عاجِزٍ عَنْ أنْ يُشفِقَ على ضَعفِنا، وهوَ الذي خَضَعَ مِثلَنا لِكُلّ تَجرِبَةٍ ما عَدا الخَطيئَةَ. 16 فلْنَتَقَدّمْ بِثِقَةٍ إلى عَرشِ واهِبِ النّعمَةِ لنَنالَ رَحمَةً ونَجِدَ نِعمَةً تُعينُنا عِندَ الحاجَةِ.