aza 2
ŋedi liɽi lir ləluŋ, na ŋeḏi ŋeḏre ŋiki
1 lakin na liɽi lir ləluŋ diɽi tɔk ki lizi-na kerreny tuk; na lizi leni limuallim lir ləluŋ, er ila daŋgal-na tɔk, er enjici ŋaŋwuzi ŋejmeṯi ŋəluŋi, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi rugwor reŋen domony eḏi kiici ŋaŋwuzi ŋiɽaŋal-na, er nyindini keni Kwelenyi kwumezi liṯa tɔk. ŋwu ṯaŋwu, er efica rɔgwɽɔ reŋen ṯikiraḏa lu fitak. 2 er zi kwaḏiḏa luru ki ray-na reŋen riki, na deŋgen ŋgi, er erri ṯay luŋw ṯir rerem. 3 na kaka miidaḏir gwu kwuruuza ta, er ŋazi kekɽinjelu ŋəluŋ ŋi; nezi hukm weḏi kerrenyŋw ere nanji zagi mac; eṯi zi ṯikiraḏa lu ṯeŋen nanjelu yey yelu.
4 na ŋimɽi ere yaḏa Allah ki limaleyka mac, akir gwu ŋiɽaŋali pir, lakin nuŋw zi kaṯa ki jahannam-na kiriim-na ndɔm ndɔm, eḏi gwu nanni mindaŋ ma lamin ila leḏi zeyria. 5 na ŋimɽi ere yaḏa ŋunduŋwu ŋeḏi ṯurmun ṯeḏi kerrenyŋw tɔk mac, lakin nuŋw kileḏi nuuhŋw, kweṯi zi ireci ŋeḏi ṯofḏana, na lizi liḏaḏu dufɔkwɽeny, afaŋw gwu kiiruwa ki ṯurmun nana ṯeḏi kla liti leṯi nii Allah-na mac. 6 nuŋw dunnazi limeḏiina leni zaḏuum-ŋa amuura gi, nuŋw zi ruzi yaru; nuŋw zi kiraza lu hukm yi eḏi zi ŋi ilŋiiḏini kla liki rugwori linḏi kwaḏan. 7 lakin nuŋw kileḏi luutŋw, kweni kwofḏana, kwumɔ ŋiɽaŋal ŋiki urreḏa beṯen ŋeḏi kla liki rugwori. 8 kaka eṯi gwu tugwor ṯofḏana ṯeḏi kwor ŋgwa kweni kwofḏana ye-na ŋwamin tatap, nanuŋw gwu deŋgen-na ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋikya ŋeŋen, ŋeṯir zi andazi, ŋeṯir zi erri tɔk. 9 ŋwu ṯa, eṯi Kweleny eḏi ŋuma rac eḏi kileḏi lizi leṯiketize ŋiɽaŋali ŋuŋun yey, ki ṯurfa-na, na eḏi zi kəki jiiza gi kla leni liki rugwori mindaŋ ma lamin ila leḏi zeyria. 10 ŋeni ŋupa ŋiɽaŋali, linderṯa kla leṯorɔ lijin eḏi zi ŋi ruŋwici rugwori; leṯiderne eḏinyizi zulṯa nana kweḏi kla lupa; eṯir piŋi rɔgwɽɔ reŋen; eṯir bonye eḏi zi erri luŋw kla lir leḏi ŋiniṯ. 11 lakin na limaleyka, liṯemḏizi la ŋuma ŋi, eṯir ere ila nani gwu Kweleny ŋiɽaŋal ŋi ŋere ŋir luŋw mac, mindaŋ eḏi zi ŋi ruzi kaṯi.
12 lakin eṯi lizi klu orɔ kaka kwɔmne domony kweṯi lizi miḏa eḏeɽenye, kwiti kweḏi ŋaɽiny-na mac; eṯir zi andazi ŋir luŋw ki ŋiɽaŋal-na ŋeŋen, ŋeḏi kwɔmne kwiti kwilŋiiḏir mac, mindaŋ er kiraḏa lu kaka kwɔmne kweḏi wuḏer, 13 lafi ṯirerina kaka eṯir zi gwu rəri liḏaḏu. eṯir amindi eḏurleli kaŋwuna, liri lizi luruŋwa-na mer eḏne ŋaŋa li duŋw, kaka eṯir gwu miḏa ŋidiny ŋeŋen likita ŋirina ŋaŋa li. 14 eṯir uri yey lu beṯen ŋijin ŋi, ner ere ala ŋikyaŋi rii ḏuṯ. eṯir zi kekɽinjelu lajila ki ṯəmna, kaka urir gwu lizaṯir leḏi ṯimiidaḏa ṯeḏi kwuruuz, ner efica rɔgwɽɔ reŋen hukma weḏi ṯikiraḏalu. 15 efricir gwu ṯay ṯirlalu ta, ner ṯuḏi. eṯir kwaḏiḏa ṯay ṯeḏi balaam, kwir tor teḏi bazuur, kweṯamɽi eḏəgini kwɔmne ŋikya ŋi; 16 lakin ner ermici ŋunduŋwu teɽiŋga ri titi teṯandazi mac, andiza gwu teɽiŋga ṯɔgwɽɔ ṯi ṯeḏi kwizigwunaŋ mindaŋ nuŋw ṯinyini ŋiḏyaŋi ki ŋeḏi liɽi.
17 lizi klu liri kaka le liira ŋaw-na, liri kaka yibəɽu yeṯi zi kurun urṯezi la; er inḏa kirimi kiriim-na ndɔm ndɔm kuṯelu, kimerzi ketize. 18 kaka eṯir gwu andazi ŋiɽaŋali ŋitezir cakicagi, eṯir zi kekɽinjelu kaduwa gi keḏi yaŋna kla limɔkilaḏa ṯayṯi lizi leṯidirnaṯi ki ŋikya-na. 19 eṯir zi kitaḏa hurriya yi, lakin ner orɔ ŋunduŋa luway ṯidigɽa ṯi ṯeḏi ŋikya; kaka ma kwɔmne kwere nyiḏak illazi kwizi kwere ki, eṯuŋw ṯa orɔ kwuway kweḏi kwɔmne ŋgwa. 20 kerreny, ner artiḏa kwɔmne lu kweḏi ṯurmun kweṯi zi ruŋwici rugwori nana, ṯilŋiiḏina ṯi ṯeḏi Kweleny kweri kweni Yecu Kwruztu, kwir Kwigileḏa kweri tɔk; lakin mer kəkini keni kwokwony ŋikya ŋi ŋeḏi kerrenyŋw mindaŋ mer zi illazi ki, er orɔ liki beṯen eḏi kerrenyŋw la. 21 ŋizaw deŋgen-na eŋgir ere elŋe tay ṯofḏana mac mindaŋ ilŋiidir gwu ta, eḏorlaci ṯay ŋwudɔŋw ṯeḏi amr wirlinelu ter winḏeḏerzi. 22 ner errini deŋgen-na ŋir kaka taŋwu:
tinyen timaɽiḏa kwɔmne-na kwuweḏeḏuŋw lu.
na kizaŋ kuna nana dar, kimaɽiḏa ŋacu-na kwokwony eḏi ruŋwuḏa nana.
المعلّمون الكذّابون
1 وكما ظهَرَ في الشّعبِ قَديمًا أنبـياءُ كذّابونَ، فكذلِكَ سيَظهَرُ فيكُم مُعَلّمونَ كذّابونَ يَبتَدِعونَ المَذاهِبَ المُهلِكَةَ ويُنكِرونَ الرّبّ الذي اَفتَداهُم، فيَجلِبونَ على أنفُسِهِمِ الهَلاكَ السّريعَ. 2 وسيَتبَعُ كثيرٌ مِنَ النّاسِ فُجورَهُم ويكونونَ سبَـبًا لِتجديفِ النّاسِ على مَذهَبِ الحَقّ. 3 وهُم في طَمَعِهِم يُزَيّفونَ الكلامَ ويُتاجِرونَ بِكُم. ولكِنّ الحُكمَ علَيهِم مِنْ قَديمِ الزّمانِ لا يَبطُلُ وهَلاكُهُم لا تَغمُضُ لَه عَينٌ.
4 فما أشفَقَ اللهُ على الملائِكَةِ الذينَ خَطِئوا، بَلْ طَرَحَهُم في الجَحيمِ حيثُ هُم مُقيّدونَ في الظّلامِ إلى يومِ الحِسابِ، 5 وما أشفَقَ على العالَمِ القديمِ، بَلْ جَلَبَ الطُوفانَ على عالَمِ الأشرارِ ما عدا ثمانِـيَةَ أشخاصٍ مِنْ بَينِهِم نُوحٌ الذي دَعا إلى الصّلاحِ. 6 وقَضَى اللهُ على مَدينَتَيْ سَدومَ وعَمورَةَ بِالخَرابِ وحَوّلَهُما إلى رَمادٍ عِبرَةً لمَنْ يَجيءُ بَعدَهُما مِنَ الأشرارِ، 7 وأنقَذَ لُوطَ البارّ الذي هالَتهُ طريقُ الدّعارَةِ التي يَسلُكُها أولَئِكَ الفُجّارُ، 8 وكانَ هذا الرّجُلُ البارّ ساكِنًا بَينَهُم يَسمَعُ عَنْ مَفاسِدِهِم ويُشاهِدُها يومًا بَعدَ يومٍ، فتَتَألّمُ نَفسُهُ الصّالِحَةُ. 9 فالرّبّ يَعرِفُ كيفَ يُنقِذُ الأتقياءَ مِنْ مِحنَتِهِم ويُبقي الأشرارَ لِلعِقابِ يومَ الحِسابِ، 10 وعلى الأخَصّ الذينَ يَتبَعونَ شَهَواتِ الجَسَدِ الدّنِسَة ويَستَهينونَ بِسيادَةِ اللهِ.
ما أوقَحَهُم وأشَدّ كِبرياءَهُم! لا يتَوَرّعونَ مِنْ إهانَةِ الكائِناتِ السّماوِيّةِ المَجيدَةِ، 11 معَ أنّ المَلائِكَةَ، وهُم أعظمُ مِنهُم قُوّةً ومَقدِرَةً، لا يَدينونَهُم بِكَلِمَةٍ مُهينَةٍ عِندَ الرّبّ. 12 أمّا أولئِكَ فهُم كالبَهائِمِ غَيرِ العاقِلَةِ المَولودَةِ بطَبـيعَتِها لِلصّيدِ والهَلاكِ، يُهينونَ ما يَجهَلونَ. فسيَهلِكونَ هَلاكَها 13 ويُقاسونَ الظّلمَ أجرًا لِلظّلمِ. يَحسَبونَ اللّذةَ أنْ يَستَسلِموا لِلفُجورِ في عِزّ النّهارِ. هُم لَطخَةُ عارٍ إذا جلَسوا مَعكُم في الوَلائِمِ مُتَلَذّذينَ بِخِداعِكُم. 14 لهُم عُيونٌ مَملوءَةٌ بِالفِسقِ، لا تَشبَعُ مِنَ الخَطيئَةِ، يَخدَعونَ النّفوسَ الضّعيفَةَ، وقُلوبُهُم تَدَرّبَت على الطَمَعِ. هُم أبناءُ اللّعنَةِ. 15 تَرَكوا الطّريقَ المُستَقيمَ فَضَلّوا وساروا في طريقِ بَلعامَ بنِ بَعورَ الذي أحَبّ أُجرَةَ الشّرّ، 16 فلَقِـيَ التّوبـيخَ لِمَعصيَـتِهِ، حينَ نَطَقَ حمارٌ أعجَمُ بِصَوتٍ بَشَرِيّ فرَدَعَ النَبِـيّ عَنْ حماقَتِهِ.
17 هَؤُلاءِ النّاسُ يَنابـيعُ بِلا ماءٍ وغُيومٌ تَسوقُها الرّيحُ العاصِفَةُ، ولهُم أعَدّ اللهُ أعمَقَ الظّلُماتِ. 18 يَنطِقونَ بأقوالٍ طَنّانَةٍ سَخيفَةٍ، فيَخدَعونَ بِشَهَواتِ الجَسَدِ والدّعارَةِ مَنْ كادوا يتَخَلّصونَ مِنَ الذينَ يَعيشونَ في الضّلالِ. 19 يَعِدونَهُم بِالحُرّيّةِ وهُم أنفُسُهُم عَبـيدٌ لِلمَفاسِدِ، لأنّ ما يَغلِبُ الإنسانَ يَستَعبِدُ الإنسانَ. 20 فالذينَ نَجَوا مِنْ مَفاسِدِ العالَمِ، بَعدَما عَرَفوا رَبّنا ومُخَلّصنا يَسوعَ المَسيحَ، ثُمّ عادوا إلى الوُقوعِ في حَبائِلِها واَنغَلَبوا، صاروا أسْوَأَ حالاً في النّهايَةِ مِنهُم في البِداءَةِ، 21 وكانَ خيرًا لهُم أنْ لا يَعرِفوا طريقَ الصّلاحِ مِنْ أنْ يَعرِفوهُ ثُمّ يَرتَدّوا عَنِ الوصِيّةِ المُقَدّسَةِ التي تَسَلّموها. 22 فيَصدُقُ فيهِمِ المَثَلُ القائِلُ: «عادَ الكَلبُ إلى قَيئِهِ»، و «الخِنزيرَةُ التي اَغتَسَلَت عادَت إلى التَمَرّغِ في الوَحَلِ».