aza 5
1 etere ermici kworu kwere kwupa mac, lakin eti andicalu mamak kaka tarnyalu; na lir lɔkwɽeny eṯi zi errici kaka liaŋgalu, 2 na lir law lupa, eṯi zi ruzi kaka lanyalu ŋwuzi; na law lɔkwɽeny, eti zi ruzi kaka liaŋgalu lir law, ṯizuɽu ṯi-na cucuɽic.
nizam kweḏi leḏel kaniiza-na
3 eti nii leḏela-na lir law, kla lir leḏel rerem. 4 ma kweḏel kwere eḏi nyoru ya lukwurneyin, er deŋtini kerreny eḏelŋe loma leḏi ḏiin ṯeŋen ki ŋiaŋga-na, er ɽanyaci rernyin ŋwuzi lenyin ŋali ṯimeca ṯeŋen ṯeḏi kerrenyŋw, ŋinderṯa ŋir ŋizaw ŋamɽa zi Allah. 5 ŋgwa kwir kweḏel rerem, kweṯi nani kwutuput, kwunderṯa kweṯalliḏa Allah ṯugwori nana ṯəkiza ṯi kizen, na eṯuŋw ari ŋwal ki, kullu kullu, kaŋwun kaŋwun; 6 lakin na ŋgwa kweṯamɽi rɔgwɽɔ ruŋwun eḏi zi utezi kwɔmne nana, kweni kwayyu miiḏuŋw gwu ta kinna. 7 oracazi ŋi ŋu, mindaŋ mer zi ere ruzi kaṯi tiɽaŋal ti tere mac. 8 muŋw ere kwere eḏizaŋraci mac leni luŋwun, na leḏi duənuŋw kwuŋwun titir, nuŋw orɔ kwumefrini ṯəmna ṯuŋwun, na ŋikya ŋuŋun ṯamḏu ŋikyaŋi la ŋeḏi kla liira ṯəmna.
9 eṯere enji yiriny yeḏi kwaw kwir kweḏel ki rol-na mac, kwiti kwumorɔ yiḏleyu ruɽi-ṯɔɽɔl kinna mac; enji ŋgwa kwumɔ nani nani gwu kwulen kwutuput dak, 10 kwandindizar ŋɔḏɽor ŋi ŋuŋun ŋizaw, kwumaŋraci nyoru nyuŋwun tɔk, kwaminda lirina, na kwumɔ ii ŋwara nana ŋweḏi kla lirlinelu ter eḏi Kwruztu-na, kwumɔ zi meci leḏi ṯurfa, kwumɔ zi errici ŋizaw ki ŋiɽaŋal-na ŋuŋun tatap, 11 lakin eṯere enjici leḏela yiriny ki rol-na lir kamal kinna mac, kaka inḏi zi gwu zurum kweḏi yaŋna eḏi zi urli Kwruztuŋw nana, mindaŋ mer zi naŋni eḏagwu. 12 mindaŋ mer kaṯazi hukma, kaka mer gwu orlaci ṯikitaḏa ṯeŋen ṯeḏi kerrenyŋw ŋwudɔŋw. 13 ŋiɽaŋal ŋi ṯa ŋu eṯir orɔ limozɔ, eṯir kwukwuḏezi la kenjer gi ki duənu-na, na ṯuŋwun ṯi tɔk, na eṯir zi andazi ŋiti ŋizaw eḏi zi andazi mac. 14 ŋwu ṯaŋwu, nenyi naŋni leḏela lir law lir kamal, eḏi zi agwu, eḏelŋe nyoru, eḏaŋraci duənuŋw kweŋen, mindaŋ ma kla leḏi ṯuwənu ki rugwor-na ere eḏi ŋuma mac eḏi ruzi nyuŋwuzi luŋw. 15 kaka mer gwu ṯirenylu lɔkwɔ eḏi kwaḏiḏa zeyṯaanŋw. 16 ma kwruztyan kwere, kwir kwor ya kwir kwaw, kwedi lieŋgen lir leḏel lir law, etuŋw zi meci; eḏere urreḏa kaniiza-na mac; taŋwu eḏi zi kaniiza meci kla lir leḏel rerem.
lijowiṯ leḏi kaniiza
17 eḏi lijowit letaŋraci ŋɔḏɽor ŋeḏi kaniiza ŋama-ŋamaŋ orɔ leṯir zi kikindeci ṯiniiya-na; eṯir ṯi tamḏu letorɔ yafur eḏi zi andaci ŋeḏi injiil, na letizilŋiiḏini tɔk. 18 kaka ari gwu kiṯam kirlinelu ter, ŋwu: etere kəki tiḏri ṯunyu mac kra teṯipii ŋwana ŋwara ŋi; na ŋofḏana eḏi kwɔḏɽor afi ujra weḏi ŋɔḏɽor ŋuŋun. 19 etere miḏa ŋiɽaŋali ŋere kinna mac eḏi ruzi kwijowiṯ kweḏi kaniiza kaṯi, illi mer inḏaci lizuhuuḏa nden ya ṯɔɽɔl, liminḏa ŋiɽaŋali yey nana. 20 na kla leṯi dirnaṯi ŋikya-na ṯirṯir ermicer zi ki yey-na yeḏi tatap, mindaŋ mer tenye kla liḏaḏu tɔk. 21 nyi kwicaŋa ki yey-na yeḏi Allah, na Kwruztu kweni Yecu, na limaleyka tɔk licarzi-na, eḏi miḏi ŋiɽaŋali ŋu mindaŋ eḏere amɽi kweṯe kweḏi kaniiza beṯen eḏi kwuḏaḏu la mac, lakin eti zi errici tatap ŋibiɽḏina. 22 etere fiɽgaḏi kinna mac eḏenji kwere, kita ŋa gwu rii kindala, ya kezni mezerri ŋu na eni ŋa limoɽmati kwizi ŋali ŋgwa ki ŋikya-na ŋuŋun; eṯaŋraci rɔgwɽɔ rɔŋwa eḏi zuɽu-na cucuɽic.
23 eṯere ii ŋaw dak mac lakin eti ii nabita kwɔkwɽoc kaka dawa, eḏi meci kimeti keḏi kari kɔŋwa, na kimeti kir-na ter ter tɔk.
24 na ŋikya ŋeḏi lizi lɔkwɔ eṯir ruwene lu pɔrpɔr, ŋinderṯa ŋeṯi zi iili ki hukm-na, lakin na ŋikya ŋeḏi liḏaḏu, eṯir ijini kwaḏan kwɔkwɔ. 25 ŋwu taŋwu tɔk, na ŋa ŋizaw ŋeṯi zi lɔkwɔ erri, eṯir ruwene lu pɔrpɔr, ya mer ere ijini tuc mac, er ere eḏi ŋuma eḏi lucuni dɔk mac.
معاملة المؤمنين
1 لا تُوَبّخْ شَيخًا، بَلْ أرشِدْهُ بِلُطفٍ كأنّهُ أبٌ لكَ، وعامِلِ الشّبّانَ كأنّهُم إخوَةٌ لكَ، 2 والعَجائِزَ كأنّهُنّ أُمّهاتٌ، وأمّا الشّاباتُ فَعامِلهُنّ بِكُلّ عَفافٍ كأنّهُنّ أخَواتٌ.
الأرامل
3 أكرِمِ الأرامِلَ اللواتي هُنّ بِالحَقيقَةِ أرامِلُ. 4 وإذا كانَ لأرمَلَةٍ بَنونَ أو حَفدَةٌ، فليَتَعَلّموا أوّلاً أنْ يُعامِلوا أهلَ بَيتِهِم بِتَقوى وأنْ يَفوا ما علَيهِم لِوالِديهِم، فهذا يُرضي اللهَ. 5 أمّا الأرمَلَةُ حَقّا، وهِـيَ التي لا مُعيلَ لها، فرَجاؤها على اللهِ، تُصَلّي وتَتضَرّعُ إلَيهِ ليلاً ونهارًا. 6 وأمّا الأرمَلةُ التي اَسْتَسْلَمَت لِلمَلذّاتِ فهِـيَ مَيتَةٌ وإنْ تكُنْ حَـيّةً. 7 فأوصِهِنّ بِذلِكَ حتى لا يَنالَهُنّ لَومٌ. 8 ومَنْ لا يَعتَني بأقرِبائِهِ، وخُصوصًا أهلَ بِـيتِهِ، أنكَرَ الإيمانَ وهوَ أسوأُ مِنْ غَيرِ المُؤمِنِ.
9 لا تُكْتَبِ اَمرأةٌ في سِجِلّ الأرامِلِ إلاّ التي بَلغَت سِتينَ سنَةً وكانَت زوجَة رَجُلٍ واحدٍ، 10 ومَشهودًا لها بالعَمَلِ الصّالِـحِ، ورَبّتْ أولادَها تَربِـيَةً حَسَنةً، وأضافَتِ الغُرباءَ، وغَسَلَتْ أقدامَ الإخوَةِ القدّيسينَ، وساعَدَتِ المَنكوبـينَ، وقامَتْ بِكُلّ عَمَلٍ صالِـحٍ.
11 أمّا الأرامِلُ الشّاباتُ فلا تكتُبْهُنّ في سِجِلّ الأرامِلِ، لأنّهُنّ إذا أثارَتهُنّ الرّغبَةُ في الزّواجِ اَستَغنَينَ عَنِ المَسيحِ. 12 وبِذلِكَ يَنقُضْنَ عَهدَهُنّ الأوّلَ لَه، فيَستوجِبنَ القِصاصَ. 13 وهُنّ معَ ذلِكَ يَتعَلّمْنَ البِطالَةَ والتّنقّلَ مِنْ بَيتٍ إلى بَيتٍ، كما يَتعَلّمْنَ الثَرثَرَةَ أيضًا والتّشاغُلَ بِما لا يَعنيهِنّ والتّكلّمَ بِما لا يَليقُ. 14 لذلِكَ أُريدُ أنْ تَتَزوّجَ الأرامِلُ الشّاباتُ ويَلِدنَ الأولادَ ويَعتَنينَ بِبُيوتِهِنّ فلا يكونُ لِلخَصمِ مأخَذٌ علَينا، 15 وخُصوصًا أنّ بَعضَهُنّ ضَلَلْنَ فاَتّبَعنَ الشّيطانَ. 16 وإذا كانَ لِمؤمِنَةٍ أراملُ، فلتساعِدْهُنّ ولا تُثَقّلْ على الكَنيسَةِ حتى يُمكِنَها أنْ تُساعِدَ الأرامِلَ اللواتي هُنّ بِالحقيقَةِ أرامِلُ.
شيوخ الكنيسة
17 وشُيوخُ الكَنيسَةِ الذينَ يُحسِنونَ القِـيامَ بِعَمَلِهِم يَستَحِقّونَ إكرامًا مُضاعَفًا، وخُصوصًا الذينَ يَتعَبونَ في التَبشيرِ والتّعليمِ. 18 فالكِتابُ يَقولُ: «لا تكُمّ الثّورَ على البـيدَرِ وهو يدوسُ الحصادَ». ويقولُ أيضًا: «العامِلُ يستحقّ أجرتَه». 19 لا تقبلِ الشّكوى على شيخٍ إلاّ بشهادةِ شاهدَينِ أو ثلاثةٍ. 20 أمّا المُذنبونَ فوبّخْهُم أمامَ جميعِ الحاضرينَ حتى يخافَ غيرُهُم.
21 وأُناشِدُكَ أمامَ اللهِ والمَسيحِ يسوعَ والمَلائكةِ المُختارينَ أنْ تحافظَ على هذِهِ الوصايا دونَ تحيّزٍ ولا مُحاباةٍ في كُلّ ما تعمَلُ. 22 لا تستعجلْ في وضعِ يدَيْك على أحدٍ ولا تكنْ شريكًا في خطايا غيرِك، واَحفظْ نفسَكَ طاهرًا.
23 لا تَقتَصِرْ بَعدَ اليومِ على شُربِ الماءِ، بَلِ اَشرَبْ قليلاً مِنَ الخَمرِ مِنْ أجلِ مَعِدَتِكَ وما يَنتابُكَ مِنْ أمراضٍ.
24 مِنَ النّاسِ مَنْ تَبدو ذُنوبُهُم واضِحةً قَبلَ الحِسابِ، ومِنهُم مَنْ لا تَبدو ذُنوبُهُم واضِحَةً إلاّ بَعدَ الحِسابِ. 25 وكذلِكَ الأعمالُ الصالِحَةُ تَبدو واضِحَةً، والتي هِيَ غيرُ واضِحَةٍ لا يُمكِنُ أنْ تَخفى.