aza 5
buṯruz kworace lijowiṯi
1 ṯaŋwu, nenyi oraci lijowiṯi linani daŋgal-na, eni nyi gwu kwijowiṯ kwete kwir ŋali tɔk, kwir kwete kwiza ṯirerina ṯeḏi Kwruztu, na kwinḏi tɔk eḏafi ŋoru ki ŋiniṯ-na ŋinḏi eḏi ruwene lu. 2 aŋricari yaŋali yeḏi Allah yinḏeḏer ŋazi eḏizaŋraci kaka nyaɽa, yiti yaŋracaŋa zi eḏəginici rɔgwɽɔ ralu kwɔmne kwere kwiti kwofḏana mac, lakin rugwor ri-na reṯamina, 3 na liti linaŋna eḏorɔ leleny tɔk mac leḏi kla laŋracaŋa zi, lakin kaka kla leṯi zi gwu yaŋal izazi eḏi kwakiḏaḏa, ŋamaŋ. 4 mindaŋ ma Kweleny kweḏi nyaɽa ruwene lu ta, a afi taŋgiŋi teḏi ŋiniṯ, titi teḏi ŋuma eḏernine mac.
5 kaka ṯaŋwu, ŋaŋa lir lɔkwɽeny, kitizari ŋiɽaŋali yey ŋeḏi kla leni lijowiṯ; eṯi kəkini-na teter ṯejilina ṯi ki rɔgwɽɔ eḏi meciḏizina, kaka
eṯi gwu Allah ṯinyini lizi leṯellini,
lakin eṯuŋw zi inḏeḏa kla leṯejilini ki rɔgwɽɔ ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi.
6 ŋwu ṯaŋwu, eṯejilini ki rɔgwɽɔ ki ṯii-na ṯeḏi Allah ṯiṯemḏi ŋuma ŋi, mindaŋ ma lamin ila lofḏana, wɔŋazi dimeḏa la teṯ. 7 kitizari ŋunduŋwu kwɔmne kwalu ndendeṯ kweṯi ŋazi urreḏa, kaka eṯuŋw gwu karni ŋaŋwuzi. 8 eṯaŋrani ki rɔgwɽɔ; a nanalu yey yelu. ṯuwən ṯalu teni ibliiz ṯeṯi ireri la jilaŋ jilaŋ kaka zundaŋ kwetari, naŋnaŋw gwu kwizi lu kwere eḏi ŋiraŋ-na ŋurut ŋuruṯ. 9 niḏri nana ibliiz yi teter; enjer ŋwara lu teter ki təmna-na ṯalu, lilŋiica liaŋgalu ŋwuzi lalu, lir likwruztyan ṯurmun nana tatap letinḏa ṯurfa bɽe-bɽet taŋwu. 10 kwaḏan, ma rerini kwɔkwɔ, a Allah ŋundu, weḏi ṯimeca tatap teḏi ŋimɽi, wumɔ ŋazi ornuṯi eḏenḏi ki ŋinit-na ŋuŋun ŋetinanniḏa dɔk eḏi Kwruztu-na, wɔŋazi daɽmaci tuc, wɔŋazi enjelu kider, wɔŋazi firlazi la teter. 11 eḏi ŋinit-ŋa ŋuma ŋi ŋeḏi ŋeleny orɔ ŋuŋun dɔk dɔk. emba.
12 nyi kwumɔ ŋazi luca juwaba ŋgwu kwubla ṯii ṯi ṯeḏi zilwaanuz, kwir eŋgeri kwirlalu ki yey-na yinyi, eḏi gi oraci ŋaŋwuzi, na eḏi gwu unḏi ṯimeca teḏi ŋimɽi ki teḏi Allah; eti gwu enji ŋwara lu teter. 13 ŋgwa kwunani baabil, kwica Allah-na tɔk, kaka ŋaŋwuzi, kwagnaŋazi; marguz, kwir tor tinyi, kwagnaŋazi tɔk. 14 agnizar-na wuɽe-wuɽeny ṯagna ṯi ṯeḏi ŋimɽi.
eḏi ŋiɽena nani daŋgal-na nani gwu kla tatap linani eḏi Kwruztu-na.
رعيّة الله
1 أمّا الشّيوخُ الذينَ بَينَكُم فأُناشِدُهُم، أنا الشّيخَ مِثلَهُم والشّاهِدَ لآلامِ المَسيحِ وشَريكَ المَجدِ الذي سيَظهَرُ قريبًا، 2 أنْ يَرعَوا رَعِيّةَ اللهِ التي في عِنايَتِهِم ويَحرِسوها طَوعًا لا جَبرًا، كما يُريدُ اللهُ، لا رَغبَةً في مَكسَبٍ خَسيسٍ، بَلْ بِحَماسَةٍ. 3 ولا تَتسَلّطوا على الذينَ هُم في عِنايَتِكُم، بَلْ كونوا قُدوَةً لِلرَعِيّةِ. 4 ومتى ظَهَرَ راعي الرّعاةِ تَنالونَ إكليلاً مِنَ المَجدِ لا يَذبُلُ.
5 كذلِكَ أنتُمُ الشّبانُ، اَخضَعوا لِلشّيوخِ واَلبَسوا كُلّكُم ثَوبَ التّواضُعِ في مُعامَلَةِ بَعضِكُم لِبَعضٍ، لأنّ اللهَ يَصدّ المُتَكبّرينَ ويُنعِمُ على المُتَواضِعينَ. 6 فاَتّضِعوا تَحتَ يدِ اللهِ القادِرَةِ ليَرفعَكُم عِندَما يَحينُ الوقتُ. 7 وألقوا كُلّ هَمّكُم علَيهِ وهوَ يعتَني بِكُم.
8 تيَقّظوا واَسهَروا، لأنّ عَدُوّكُم إبليسَ يَجولُ كالأسَدِ الزّائِرِ باحِثًا عَنْ فريسَةٍ لَه. 9 فاَثبُتوا في إيمانِكُم وقاوِموهُ، عالِمينَ أنّ إخوَتَكُمُ المُؤْمِنينَ في العالَمِ كُلّهِ يُعانونَ الآلامَ ذاتَها. 10 وإلهُ كُلّ نِعمَةٍ، الإلهُ الذي دَعاكُم إلى مَجدِهِ الأبَدِيّ في المَسيحِ يَسوعَ، هوَ الذي يَجعَلكُم كامِلينَ، بَعدَما تَألّمتُم قليلاً، ويُثَبّتُكُم ويُقَوّيكُم ويَجعَلُكُم راسِخينَ. 11 لَه العِزّةُ إلى الأبَدِ. آمين.
تحيات ختامية
12 أكتُبُ إلَيكُم هذِهِ الرّسالَةَ الوَجيزَةَ بـيَدِ سِلوانُسَ، وهوَ عِندي أخٌ أمينٌ، لأُشَجّعَكُم بِها وأشهَدَ أنّ نِعمَةَ اللهِ الحَقيقِـيّةَ هِـيَ ما ذَكرتُ، فاَثبُـتوا فيها.
13 كنيسَةُ بابِلَ، وهِـيَ مِثلُكُم مُختارَةٌ مِنَ اللهِ، تُسَلّمُ علَيكُم. ويُسلّمُ علَيكُم مَرقُسُ اَبني. 14 سَلّموا، بَعضُكم على بَعضٍ، بِقُبلَةِ المَحبّةِ.
السّلامُ علَيكُم جميعًا، أنتُمُ الذينَ في المَسيحِ.