Ŋen ṯaləmis yeɽwataid̶ia ṯa əsëgi goɽra gəməñaṯo lorəba?
(Margus 9:33-37Luka 9:46-48)
1 Iliga lakəl ṯaləmis yeṯo Yesu nano nemeɽəd̶e niyaṯa, “Ǝsëgi goɽra gəməñaṯo lorəba pred̶ eŋələŋe ŋelo?” 2 Na Yesu nəŋundəd̶i ŋere ŋəta ṯa aŋəmeṯa nano nəŋëɽi ŋere iligano, 3 nəŋaṯa, “Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, ndə ñagəber ñagəred̶ialo eŋen eŋalo ñarneṯe ñere ñərra ñagaber ñagid̶i ñënṯi eŋələŋe ŋelo. 4 Nṯia ed̶a igi gəbəd̶ia etam gəlëɽəŋu gəta garno ŋere iŋi ŋəta gënəŋu goɽra gaməñaṯo lorəba pred̶ eŋələŋe ŋelo. 5 Ed̶a gəŋënṯu ŋere ŋəta ŋarno ŋere iŋi igirəŋ gəlëɽəñi gënəŋu gəŋënṯəñi.
Ŋen ŋəd̶ərəmojəd̶ia ṯa led̶a ɽrəto alerṯe ləndid̶ia ṯa ñaŋgiṯi ŋen
(Margus 9:42-48Luka 17:1-2)
6 “Orn ed̶a igi gəbəd̶ia ŋere ŋənəŋ eñere iñi ñëndu ŋen ŋəlëɽəñi ṯa ŋaŋgiṯia ŋen ŋəlëɽəñi, ŋen ŋaŋəra ṯa gënəŋu aŋakaseini lwandra egətam loɽra kaiñ larno ala aŋəwujəni egalbar. 7 Led̶a lalo lid̶i alneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa lëbəd̶ia ŋen iŋi ŋəbəd̶ia led̶a ləŋgiṯia ŋen ŋə-Rəmwa. Đeṯəm ŋen ŋid̶i aŋela iŋi ŋəɽwad̶aṯa ŋəbəd̶ia led̶a aləŋgiṯi ŋen! Orn ed̶a gid̶i aŋəneini ŋen ŋubwa igi gəmama ŋen iŋi!
8 “Na ndə d̶əŋ d̶əlaɽəŋa walla d̶əmanəña d̶əlaɽəŋa ləŋid̶ia agəŋgiṯia ŋen ŋə-Rəmwa ṯəbaṯo alo, ŋëuwəṯi! Ŋen ŋaŋəra agəbënṯia ed̶əməṯia agəɽo ebəco walla d̶əŋd̶a d̶onto ŋen iŋi ŋaŋəra ŋaməñaṯo ŋen ṯa ŋawujəni isia isi yoɽa bəɽəbəte rəŋəra rldəm walla rəmanəñara rldəm. 9 Na ndə isi yelaɽəŋa yiŋid̶ia agəŋgiṯia ŋen ŋə-Rəmwa miñeicu alo ŋëuwəṯi. Ŋen ŋaŋəra agəbënṯia ed̶əməṯia isiya yento, na ŋaməñaṯo ŋen ṯa ŋawujəni isiya yeɽijan alo isia yubwa kaiñ.
10 “Rəmoṯr ŋen ṯa ñerṯe ñagəd̶ama ŋere ŋənəŋ eñere iñi ñərra ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ṯa malaiyəka esen isi yefo elo yiseicia isiano e-Bapa gəlëɽəñi igi gəfo elo. [ 11 Ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a geṯo ṯa aŋëbəri led̶a ildi ləṯwo.]
Ŋen ŋəwujənu ŋəd̶aŋala id̶i d̶əṯwo
(Luka 15:3-7)
12 “Ñagaṯau? Ndə ed̶a gənəŋ gerṯo yaŋala ered̶ia red̶ na nḏəṯwe elorəb d̶ənəŋ, gënəŋu gaber gid̶i aŋgiṯi yaŋala isi yiṯënu ered̶ia d̶enəŋ nalo ered̶ia marldwan na d̶enəŋ neməñe marldwan naiyən, na aŋaɽe aŋəbapwaiñe d̶aŋala id̶i d̶əṯwo? 13 Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, ndə gəfid̶u gënəŋu gid̶i aŋəreṯe nano ŋen ŋanṯa d̶aŋala id̶i d̶əfo d̶əṯwo gəməñaṯo d̶əŋəra nano d̶əyaŋala ered̶ia d̶enəŋ nalo ered̶ia marldwan na d̶enəŋ neməñe marldwan isi yero yeṯwa. 14 Nṯia Eṯalo igi gəfo elo gaber gwonaṯa ṯa ŋere ŋənəŋ eñere iñi ñərra aŋəməndëd̶əni kwai kwai.
Ŋen ṯa led̶a laɽaicau led̶a ləgera ŋen
15 “Ndə oralo gəŋiṯia ŋen ŋeicia mbu ŋamagariñaṯe ñagəfo aləsoŋ. Ndə gënəŋu gəno ŋen ŋəlaɽəŋa aguɽəbeinəma nano. 16 Orn ndə oralo gero gənna oɽəbaṯəma nano ed̶aga gənəŋ walla led̶ala ləɽijan ṯa ŋen pred̶ aŋəṯuɽeini ëiñuaya yeled̶a ləɽijan walla liɽijin ildi ləɽo d̶aməd̶aṯa. 17 Ndə gënəŋu gero gənna ŋen eŋen, lwaɽəṯu led̶a ləkanisa. Na ndə gero gənna led̶a ləkanisa ŋgiṯəma aŋəɽeṯe garno ed̶a igi gaijəba ŋen ŋə-Rəmwa ŋa nëiñua walla garno ed̶a gətəmeicia ṯolba.
Ŋen led̶a lərreid̶ia ŋen ṯa aleɽəd̶e Rəmwa
Untitled design-3
18 “Đeṯəm igandəlwaɽəṯia təŋ ṯa, ŋen iŋi ñagakaso alo ŋid̶i aŋakasəni elo com, na ŋen iŋi ñagaŋgiṯu ñagero ñagakasa alo, ŋaber ŋid̶i aŋakasəni elo com. 19 Đeṯəm igandəlwaɽəṯia təŋ ṯa, ndə led̶a ləɽijan lərraid̶u ŋen ŋənəŋ alo lënəŋulu ləbeɽəd̶ia, Bapa gəlëɽəñi igi gəfo elo gid̶i aŋəliṯi ŋen iŋi. 20 Ŋen ŋanṯa ndə led̶a ləɽijan lərraid̶o igirəŋ gəlëɽəñi igënəñi egalofia iligano.”
Ŋen d̶eṯəm ṯa led̶a aləŋgəd̶eici lorəba ɽrəto ŋen eŋen ŋeicia
21 Orn Buṯrus nəŋəmeṯa nano nəŋəmeɽəd̶e nəŋaṯa, “Ya Eləŋ ñoman ñaɽia mənau ndə oraiñ gəñiṯia ŋen ŋeicia oro imaŋgəd̶eici ŋen ŋeicia? Ñoman d̶enəŋ nəñəməñe ñəɽijan?” 22 Yesu nəŋəmeiṯi ṯa, “Egaber igəŋalwaɽəṯia ṯa, ñoman d̶enəŋ nəñəməñe ñəɽijan orn ñoman ered̶ia d̶enəŋ nalo ered̶ia gəɽijan na d̶enəŋ nəñəməñe ñəɽijan.
Ŋen ŋəwujənu ŋebai igi gero ŋəbaiyano
23 “Ŋen ŋafəṯia ŋen ŋəŋələŋe ŋelo ŋarno eləŋ gənəŋ igi gwonaṯa ləbai əllëɽəŋu almanaice laŋge lëməcu. 24 Ndə gətwod̶o ṯa aŋəmame ëməcu gəlëɽəŋu, ed̶a gənəŋ gameinəma nano igi gerṯo ëməcu goɽra kaiñ. 25 Na ndə ed̶a igi gero gəɽwad̶aṯia gəmanaica ëməcu gəlëɽəŋu, nṯia eləŋ nəŋəlwaɽe ṯa, ed̶a igi na wasen na ñere ñəlëɽəŋu na laŋge pred̶ əllëɽəŋu aləṯwini na algərus aiyəmaneini. 26 Ŋen ŋafəṯia ebai nəŋəmud̶əñiṯialo nəŋaṯa, ‘Alwe arano eŋen ŋəlëɽəñi na igid̶i eŋanaice laŋge pred̶’. 27 Orn eləŋ nəŋəmagiyace ŋəbaiya nano nəŋəmaŋgiṯi na nəŋəmaŋgid̶iṯi ëməcu gəlëɽəŋu. 28 Orn ebai gakəl nəŋəməñe nəŋəfid̶i ebai gwomən igi gerṯo ëməcu nano gətëfr galgərus nəŋəmëndi elogor nəŋəmeiṯi ṯa naicəñe algərus ilëɽəñi.Algərus 29 Nṯia ebai gwomən nəŋəmud̶əñiṯialo nəŋəmeɽəd̶e ŋəbaiyəŋa nəŋaṯa, ‘Alwe arano eŋen ŋəlëɽəñi na igid̶i eŋanaice laŋge pred̶’. 30 Orn ebai nəŋəned̶e nəŋəmëɽi isijən nəŋaṯa illi ndə gənaicəma ëməcu gəlëɽəŋu. 31 Ndə ləbai lwomən ləseicu ŋen iŋi ldirəwano kaiñ ldabəla ldəlwaɽəṯi eləŋ ŋen iŋi pred̶ ŋəfo. 32 Orn eləŋ nəŋundəd̶i ebai gananoŋ təŋ nəŋəmeiṯi ṯa, ‘Ya ebai geicia igaŋgid̶iṯiaŋa ëməcu pred̶ gəlëɽəñi ndə ageɽəd̶iñe kaiñ. 33 Na gerṯe ŋen ŋaŋəra ṯa agagiayaca ebai gwomən ŋəbaiya nano ŋen ŋarno egəgiayacaŋa ŋəbaiya nano?’ 34 Na eləŋ nəŋəciṯano nəŋəmanaice askari ṯa aiyəmanaice ŋen ŋubwa illi ndə gənaid̶o ëməcu pred̶ gəlëɽəŋu. 35 Nṯia com Bapa gəlëɽəñi igi gəfo elo gid̶i aŋəndid̶i ṯia ndə ñaŋ pred̶ ñagəber ñagërrəŋgəd̶eicia lorldalanda ŋen eŋen ŋeicia enare enalo.”
Who Is the Greatest?
(Mark 9.33-37Luke 9.46-48)
1 About this time the disciples came to Jesus and asked him who would be the greatest in the kingdom of heaven. 2 Jesus called for a child to come over and stand near him. 3 Then he said:
I promise you this. If you don't change and become like a child, you will never get into the kingdom of heaven. 4 But if you are as humble as this child, you are the greatest in the kingdom of heaven. 5 And when you welcome one of these children because of me, you welcome me.
Temptations To Sin
(Mark 9.42-48Luke 17.1Luke 2)
6 It will be terrible for people who cause even one of my little followers to sin. Those people would be better off thrown into the deepest part of the ocean with a heavy stone tied around their necks! 7 The world is in for trouble because of the way it causes people to sin. There will always be something to cause people to sin, but anyone who does this will be in for trouble.
8 If your hand or foot causes you to sin, chop it off and throw it away! You would be better off to go into life paralyzed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the fire that never goes out. 9 If your eye causes you to sin, poke it out and get rid of it. You would be better off to go into life with only one eye than to have two eyes and be thrown into the fires of hell.
The Lost Sheep
(Luke 15.3-7)
10-11 Don't be cruel to any of these little ones! I promise you their angels are always with my Father in heaven. 12 Let me ask you this. What would you do if you had 100 sheep and one of them wandered off? Wouldn't you leave the 99 on the hillside and go look for the one that had wandered away? 13 I am sure that finding it would make you happier than having the 99 that never wandered off. 14 That's how it is with your Father in heaven. He doesn't want any of these little ones to be lost.
When Someone Sins
(Luke 17.3)
15 If one of my followers sins against you, go and point out what was wrong. But do it in private, just between the two of you. If that person listens, you have won back a follower. 16 But if that one refuses to listen, take along one or two others. The Scriptures teach that every complaint must be proven true by two or more witnesses. 17 If the follower refuses to listen to them, report the matter to the church. Anyone who refuses to listen to the church must be treated like an unbeliever or a tax collector.
Allowing and Not Allowing
18 I promise you God in heaven will allow whatever you allow on earth, but God will not allow anything you don't allow. 19 I promise that when any two of you on earth agree about something you are praying for, my Father in heaven will do it for you. 20 Whenever two or three of you come together in my name, I am there with you.
An Official Who Refused To Forgive
21 Peter came up to the Lord and asked, “How many times should I forgive someone who does something wrong to me? Is seven times enough?”
22 Jesus answered:
Not just 7 times, but 77 times! 23 This story will show you what the kingdom of heaven is like:
One day a king decided to call in his officials and ask them to give an account of what they owed him. 24 As he was doing this, one official was brought in who owed him 50,000,000 silver coins. 25 But he didn't have any money to pay what he owed. The king ordered him to be sold, along with his wife and children and all he owned, in order to pay the debt.
26 The official got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you every cent I owe!” 27 The king felt sorry for him and let him go free. He even told the official that he did not have to pay back the money.
28 But as this official was leaving, he happened to meet another official, who owed him 100 silver coins. So he grabbed the man by the throat. He started choking him and said, “Pay me what you owe!”
29 The man got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you back.” 30 But the first official refused to have pity. Instead, he went and had the other official put in jail until he could pay what he owed.
31 When some other officials found out what had happened, they felt sorry for the man who had been put in jail. Then they told the king what had happened. 32 The king called the first official back in and said, “You're an evil man! When you begged for mercy, I said you did not have to pay back a cent. 33 Don't you think you should show pity to someone else, as I did to you?” 34 The king was so angry that he ordered the official to be tortured until he could pay back everything he owed. 35 That is how my Father in heaven will treat you, if you don't forgive each of my followers with all your heart.