Ŋen maje geid̶inu igi gaijəba aŋənoyia
(Margus 2:1-12Luka 5:17-26)
1 Yesu nəŋënṯi id̶əpundr nəŋuɽəd̶i ed̶əbarlda nəŋeṯa irnuŋ gəlëɽəŋu Kafrnawum. 2 Na led̶a leṯəma nano lapo maje gənəŋ naləŋgərem igi gaijəba aŋənoyia, na ndə Yesu gəseicu d̶wonaṯa ed̶en gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi maje gwuma ṯa, “Ya ŋere ŋəlëɽəñi, ëɽənu d̶əñano, ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia ŋaŋgeinu d̶əge.” 3 Led̶a ləmaṯan eled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun ṯaɽwataid̶o ṯa, “Ed̶a igi gaɽwata ŋen ŋə-Rəmwa ŋeicia.” 4 Orn Yesu nəŋələŋeṯe ŋəṯəɽa eŋen nəŋəleɽəd̶e nəŋaṯa, “Ñagaɽwata ŋen ŋeicia eŋəṯəɽa ed̶a? 5 Fəŋen ŋaŋga ŋëbia ṯa egabaṯa, ‘Ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia ŋaŋgeinu d̶əge’, walla ṯa egabaṯa, ‘Twod̶o ŋerlde’? 6 Orn ṯa ñaləŋeṯe Id̶ia gə-Led̶a gerṯo ŋələŋe alo ŋen ŋanṯa aŋgeici ŋen ŋeicia.” Gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi maje gwuma ṯa, igaŋəlwaɽəṯia, “Twod̶o, ŋape aləŋgərem elaɽəŋa ŋoɽəbaṯe egeɽa.” 7 Na maje nəŋətwod̶e nəŋoɽəbaṯe egeɽa gəlëɽəŋu. 8 Ndə led̶a ləseicu ŋen iŋi, ldəd̶əñiṯalo kaiñ, ldənaice Rəmwa ŋaɽrwa irri rənaico led̶a ŋələŋe ŋwaiña.
Ŋen Maṯṯa gwundəd̶ənu ṯa aŋəteṯe Yesu
(Margus 2:13-17Luka 5:27-32)
9 Yesu nəŋətwod̶e nəŋəməñe alo yakəl, nəŋəɽe nəŋəseici ed̶a gənəŋ gəbërnia Maṯṯa, gəɽaŋa alo yeṯolba, nəŋəmeiṯi ṯa; “Teṯəñe.” Na Maṯṯa nəŋətwod̶e nəŋəmateṯe. 10 Ndə Yesu gəfo gəsa egeɽa gə-Maṯṯa, led̶a lwaiña ildi lətəmeicia ṯolba na led̶a leicia ldela ldəse Yesu ŋəla na ṯaləmis ilëɽəŋu. 11 Ndə Alfarisiyin yiseicu ŋen ṯia, nilwaɽəṯi ṯaləmis ilëɽəŋu niyaṯa, “Ŋen ŋafo ṯau Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen egalo ləsa led̶ala ildi lətəmeicia ṯolba na led̶ala leicia?” 12 Orn ndə Yesu gəno ŋen iŋi nəŋəleiṯi ṯa, “Led̶a ildi ləpi laber lwonaṯa alakim, orn fəled̶a lwuma. 13 Mbər ñaseici ŋen iŋi na ñaləŋeṯe gaɽe ŋanṯau, ‘Egwonaṯa ŋəbaiyaŋəno, eled̶a lwomən na gerṯe ŋen ṯa ñañiṯi d̶əɽəd̶ənia’. Egero egeṯo ṯa ywurndəd̶i led̶a ildi ləd̶urwaṯo eŋen, orn led̶a leicia.”
Ŋen ŋəd̶əɽaŋa ŋorwaṯaŋa
(Margus 2:18-22Luka 5:33-39)
14 Oro ṯaləmis ye-Yuanna niyeṯa Yesu nano, nemeɽəd̶e ṯa, “Ŋen ŋanṯau nanda na Alfarisiyin ñagəɽaŋa ŋorwaṯaŋa ñoman ñwaiña, orn ṯaləmis elaɽəŋa yaber yibəd̶ia ṯia?” 15 Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Gaɽe led̶a ildi ləɽo rappa led̶a igi gəməd̶ia laɽwad̶aṯa lwana liga ləfo ed̶aga igi gəməd̶ia? Orn liga lid̶i alela, ndə ed̶a gəməd̶ia gid̶i aŋəlomiñəni, iliga lakəl lënəŋulu lid̶i alɽaŋe ŋorwaṯaŋa. 16 Ed̶a gero gənəŋ gəma erenia gətëfr gəmaijən aŋəbuɽaṯe egəren gicwaro, ŋen ŋanṯa erenia gəmaijən gid̶i aŋgered̶ece orəba alo yoɽra. 17 Nṯia com ed̶a gero gənəŋ gəraica ŋuɽu iŋi ŋid̶ənu maijən igërrua gicwaro, ŋen ŋanṯa ërrua gid̶i aŋəndəd̶iano na ŋuɽu ŋid̶i aŋirəwuṯi alo na ërrua gid̶i aŋəməndëd̶əni. Orn ŋuɽu iŋi ŋid̶ənu maijən ŋarəjeinia igërrua gəmaijən, nṯia laɽaŋa ŋopia ndəm.”
Ŋen ŋəŋere ŋeləŋ na ŋəwuji igi girəwa ŋəfəni nano
(Margus 5:21-43Luka 8:40-56)
18 Ndə Yesu gəfo gəɽwatiṯia led̶a ŋen iŋi eləŋ gənəŋ nəŋwod̶əñiṯe ndria nalo ŋu nëiñua, nəŋəmeiṯi ṯa, “Ŋere ŋəlëɽəñi ŋəɽəbwa ŋaiyo d̶əñid̶i. Orn elaŋ ŋëɽi d̶əŋ nano, ṯa ŋënəŋu ŋid̶i aŋəməṯe.” 19 Yesu nəŋətwod̶e ldəmateṯe, ṯaləmisya ilëɽəŋu. 20 Wuji gənəŋ igi girəwa ŋəfəni jaica nano gəfo id̶əbəɽia nṯəlia red̶ nəməñe nəɽijan, geṯo Yesu nḏurṯu nəŋəbəre erenia gəlëɽəŋu gəɽo d̶urṯu. 21 Ŋen ŋanṯa gaṯa egare, “Ndə egəbəro erenia gəlëɽəŋu gəɽo d̶urṯu ikərəŋ igid̶i yeid̶ini.” 22 Yesu nəŋəred̶ialo nəŋəseici wuji nəŋəmeiṯi ṯa, “Ya ŋere ŋəlëɽəñi ëɽənu d̶əñano, d̶wonaṯa d̶əlaɽəŋa d̶eid̶iaŋa.” Na wuji nəŋeid̶ini iliga ildi d̶urri. 23 Ndə Yesu gərəmaṯo eɽa geləŋ, nəŋəseici led̶a ləbaria ŋəmëŋia, na led̶a lwaiña ləbara. 24 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ŋgaṯr, ŋere ŋero ŋəbaiya orn ŋandro.” Na led̶a ldəmad̶aməce eŋen. 25 Orn ndə led̶a ləmiñeinu ndëuwər, Yesu nəŋënṯi egeɽa nəŋëndi ŋere d̶əŋ, na ŋere nəŋətwod̶e eŋəɽaiñ. 26 Na ŋen iŋi ŋalwaɽənu irnuŋ gakəl pred̶.
Ŋen led̶a ləɽijan leid̶inu ildi ləŋəlisi
27 Na ŋen Yesu gətwod̶o gabəla, led̶a ləɽijan ildi ləŋəlisi ṯalmaiyeteṯo alo, ldərəjaice olia ldaṯa, “Ya Id̶ia gə-Ḏawuḏ giyacənde ŋəbaiya nano.” 28 Ndə Yesu gënṯu egeɽa gənəŋ, led̶a ildi ləŋəlisi ldəmeṯa nano, na Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagëndu ŋen ṯa egaɽwad̶aṯa igəbəd̶ia ṯia?” Lënəŋulu ldaṯa, “A, ya Eləŋ.” 29 Orn Yesu nəŋəbəre isi esen nəŋaṯa, “Ŋgiṯu ŋen aŋəfeṯe garno d̶wonaṯa ed̶alo.” 30 Na isi niyabərd̶i. Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi d̶wonḏəṯad̶a nəŋaṯa, “Rəmoṯr ŋen ṯa ñerṯe ñagəlwaɽəṯia led̶a ŋen iŋi.” 31 Orn ldabəla ldəmid̶i gələŋinu kaiñ alo yakəl pred̶.
Ŋen ŋed̶a geid̶inu igi gerṯo usila nano geicia gaijəbima gəɽwata
32 Ndə led̶a ləbəɽo, ed̶a gənəŋ nəŋəmamamənṯia igi gerṯo usila nano geicia gaijəbima gəɽwata. 33 Ndə usila geicia gəmiñənu maje nano, na maje ṯaŋəɽwato, na led̶a ldirəwano kaiñ ldaṯa, “Ŋen ŋero ŋəseid̶einu alo y-Israyil ŋarno ṯia kwai kwai.” 34 Orn Alfarisiyin niyaṯa, “Gënəŋu gəmamiñia nusila neicia eləŋga gənusila neicia.”
Ŋen Yesu gəgeiyaco led̶a ŋəbaiyaŋəno
35 Yesu gakaldaico irnuŋ pred̶, nəŋërrəŋaid̶i ŋen emajma, nəŋërrəŋaici led̶a ŋen ŋəŋəra ŋəŋələŋe ŋə-Rəmwa, nəŋeid̶i led̶a id̶əmwa pred̶. 36 Ndə Yesu gəseicu led̶a lwaiña ldəmaɽəṯe ŋəbaiyaŋəno, ŋen ŋanṯa ŋen ŋalerldeṯa nano jaica jaica, na ed̶a gero gəlaməd̶aṯa, lënəŋulu larno yaŋala isi ed̶a gero gələsia. 37 Orn nəŋəlwaɽəṯi ṯaləmis ilëɽəŋu ṯa, “Nii naləŋo na nore kaiñ, orn led̶a lwanḏa lətëfr. 38 Ŋen ŋafəṯia eɽəd̶r Eləŋ gerṯo gii ṯa aŋəd̶waṯe led̶a alɽe alwanḏe ŋwana ŋəlëɽəŋu.”
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
(Mark 2.1-12Luke 5.17-26)
1 Jesus got into a boat and crossed back over to the town where he lived. 2 Some people soon brought to him a man lying on a mat because he could not walk. When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, don't worry! Your sins are forgiven.”
3 Some teachers of the Law of Moses said to themselves, “Jesus must think he is God!”
4 But Jesus knew what was in their minds, and he said, “Why are you thinking such evil things? 5 Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and walk? 6 But I will show you that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” So Jesus said to the man, “Get up! Pick up your mat and go on home.” 7 The man got up and went home. 8 When the crowds saw this, they were afraid and praised God for giving such authority to people.
Jesus Chooses Matthew
(Mark 2.13-17Luke 5.27-32)
9 As Jesus was leaving, he saw a tax collector named Matthew sitting at the place for paying taxes. Jesus said to him, “Follow me.” Matthew got up and went with him.
10 Later, Jesus and his disciples were having dinner at Matthew's house. Many tax collectors and other sinners were also there. 11 Some Pharisees asked Jesus' disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and other sinners?”
12 Jesus heard them and answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. 13 Go and learn what the Scriptures mean when they say, ‘Instead of offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others.’ I didn't come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners.”
People Ask about Going without Eating
(Mark 2.18-22Luke 5.33-39)
14 Some followers of John the Baptist came and asked Jesus, “Why do we and the Pharisees often go without eating, while your disciples never do?”
15 Jesus answered:
The friends of a bridegroom aren't sad while he is still with them. But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
16 No one uses a new piece of cloth to patch old clothes. The patch would shrink and tear a bigger hole.
17 No one pours new wine into old wineskins. The wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. New wine must be put into new wineskins. Both the skins and the wine will then be safe.
A Dying Girl and a Sick Woman
(Mark 5.21-43Luke 8.40-56)
18 While Jesus was still speaking, an official came and knelt in front of him. The man said, “My daughter has just now died! Please come and place your hand on her. Then she will live again.”
19 Jesus and his disciples got up and went with the man.
20 A woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and barely touched his clothes. 21 She had said to herself, “If I can just touch his clothes, I will be healed.”
22 Jesus turned. He saw the woman and said, “Don't worry! You are now healed because of your faith.” At that moment she was healed.
23 When Jesus went into the home of the official and saw the musicians and the crowd of mourners, 24 he said, “Get out of here! The little girl isn't dead. She is just asleep.” Everyone started laughing at Jesus. 25 But after the crowd had been sent out of the house, Jesus went to the girl's bedside. He took her by the hand and helped her up.
26 News about this spread all over that part of the country.
Jesus Heals Two Blind Men
27 As Jesus was leaving that place, two blind men began following him and shouting, “Son of David, have pity on us!”
28 After Jesus had gone indoors, the two blind men came up to him. He asked them, “Do you believe I can make you well?”
“Yes, Lord,” they answered.
29 Jesus touched their eyes and said, “Because of your faith, you will be healed.” 30 They were able to see, and Jesus strictly warned them not to tell anyone about him. 31 But they left and talked about him to everyone in that part of the country.
Jesus Heals a Man Who Could Not Talk
32 As Jesus and his disciples were on their way, some people brought to him a man who could not talk because a demon was in him. 33 After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
34 But the Pharisees said, “The leader of the demons gives him the power to force out demons.”
Jesus Has Pity on People
35 Jesus went to every town and village. He taught in their synagogues and preached the good news about God's kingdom. Jesus also healed every kind of disease and sickness. 36 When he saw the crowds, he felt sorry for them. They were confused and helpless, like sheep without a shepherd. 37 He said to his disciples, “A large crop is in the fields, but there are only a few workers. 38 Ask the Lord in charge of the harvest to send out workers to bring it in.”