Ole gə-Rəmwa galwaɽəntəndr Id̶iaga
1 Iliga ləpənde ram Rəmwa raɽwatiṯu d̶aṯanda ñoman ñwaiña na rad̶əra rwaiña ɽetəɽeteo ëiñuaya yalanəbiya. 2 Orn iliga ildi lənḏurṯu rënəŋu ralwaɽəṯəndr Id̶iaga, igi rid̶əma ṯa aŋərraṯe eŋen pred̶. Rënəŋu rid̶u alo na laŋge pred̶ ŋuga. 3 Gënəŋu gaɽo d̶əwad̶ialo d̶əŋaɽrwa ŋə-Rəmwa, na garno Rəmwa d̶urri. Gënəŋu gabëndeicia laŋge pred̶ ŋenŋa ŋəlëɽəŋu iŋi ŋerṯo ŋabəɽa pred̶. Ndə gətəɽe led̶a eŋen eŋen ŋeicia, gënəŋu nəŋəɽaŋe alo nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶ə-Rəmwa irri rerṯo ŋaɽrwa pred̶ elo.
Id̶ia gə-Rəmwa goɽra gaməñaṯo malaiyəka
4 Id̶ia gə-Rəmwa gid̶ənu goɽra kaiñ gəməñaṯo malaiyəka pred̶, ŋen ŋarno irəŋ igi gënəŋu gəneinu goɽra kaiñ gəməñaṯo ndrəŋ nəmalaiyəka.
5 Ŋen ŋanṯa Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka d̶ənəŋ lomanəŋ ṯa,
“Aganəŋa agaɽo id̶ia gəlëɽəñi d̶əñid̶i egaləŋaŋa.”
Na Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka com ṯa,
“Igid̶i eɽeṯe eṯen,
na d̶ënəŋu d̶id̶i ad̶əɽeṯe id̶ia gəlëɽəñi.”
6 Na ndə rəd̶waṯo Id̶ia gəlëɽəŋu alo, igi gələŋənu ananoŋ, rënəŋu raṯa ṯa,
“Ŋgiṯr malaiyəka pred̶ yi-Rəmwa aiyəmukwud̶əñiṯialo.”
7 Rënəŋu ralwaɽo eŋen ŋəmalaiyəka ṯa,
“Rënəŋu rëbəd̶ia malaiyəka ilëɽəŋu ṯa aiyarneṯe d̶əbera,
na ləbai əllëɽəŋu ṯa alɽeṯe rəŋəla risa yoɽa.”
8 Orn rënəŋu ralwaɽo eŋen ŋ-Id̶ia ṯa,
“Ŋələŋe ŋəlaɽəŋa, ya Rəmwa, ŋid̶i aŋəfeṯe bəɽəbəte.
Ŋaməla ŋəŋələŋe ŋəlaɽəŋa ŋaɽo ŋaməla eŋen ŋəd̶urwaṯo.
9 Aganəŋa agəbwa ŋenŋa ŋəd̶urwaṯo na aganed̶o ŋen ŋeicia.
Ŋen ŋafəṯia Rəmwa, fə-Rəmwa rəlaɽəŋa raicwad̶aṯaŋa
ŋela nano ŋəd̶əŋəra nano ŋen ŋəməñaṯo lorldalo pred̶.”
10 Na ralwaɽo təŋ ṯa,
“Aganəŋa, ya Eləŋ Rəmwa, agid̶u ad̶una yalo ananoŋ
na elo yid̶ənu rəŋəra rəlaɽəŋa.
11 Yënəŋulu yid̶i aiyəməndëd̶əni,
orn aganəŋa agid̶i ŋafeṯe bəɽəbəte.
Yënəŋulu yid̶i aiyəcwarṯe ŋen ŋarno erenia,
12 na agid̶i ŋaləpweid̶i ŋen ŋarno erenia
na yid̶i aiyəməlëd̶əni.
Orn aganəŋa agaber agid̶i ŋaməlëd̶əni kwai kwai,
na nṯəlia nəlaɽəŋa naber nid̶i anəbəɽinḏeini.”
13 Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka d̶ənəŋ lomanəŋ ṯa,
“Ɽaŋalo nḏəŋ d̶əlëɽəñi d̶əŋaicəba,
ŋen igəmulu igəbəd̶ia led̶a ləgeiyaŋa ṯa alɽeṯe waŋge gərəmanəŋ rəlaɽəŋa.”
14 Gerṯe malaiyəka pred̶ yaɽo nusila ini nəd̶uɽəd̶ənia, ini nəṯweinia ṯa anəd̶uɽəd̶əni ŋen ŋanṯa led̶a ildi lid̶i alëbərni?
1 Long ago in many ways and at many times God's prophets spoke his message to our ancestors. 2 But now at last, God sent his Son to bring his message to us. God created the universe by his Son, and everything will someday belong to the Son. 3 God's Son has all the brightness of God's own glory and is like him in every way. By his own mighty word, he holds the universe together.
After the Son had washed away our sins, he sat down at the right side of the glorious God in heaven. 4 He had become much greater than the angels, and the name he was given is far greater than any of theirs.
God's Son Is Greater than Angels
5 God has never said
to any of the angels,
“You are my Son, because today
I have become your Father!”
Neither has God said
to any of them,
“I will be his Father,
and he will be my Son!”

6 When God brings his first-born Son into the world, he commands all of his angels to worship him.
7 And when God speaks about the angels, he says,

“I change my angels into wind
and my servants
into flaming fire.”

8 But God says about his Son,

“You are God,
and you will rule
as King forever!
Your royal power
brings about justice.
9 You loved justice
and hated evil,
and so I, your God,
have chosen you.
I appointed you
and made you happier
than any of your friends.”

10 The Scriptures also say,

“In the beginning, Lord,
you were the one
who laid the foundation
of the earth
and created the heavens.
11 They will all disappear
and wear out like clothes,
but you will last forever.
12 You will roll them up
like a robe
and change them
like a garment.
But you are always the same,
and you will live forever.”

13 God never said to any
of the angels,
“Sit at my right side
until I make your enemies
into a footstool for you!”

14 Angels are merely spirits sent to serve people who are going to be saved.