1 Ota Yudai ro ka gialo ŋga kado se kabe ikyi ro ka'da, oko ko beti endaro anyaro. Tori olo ono alote 'duro, ndroa ro ndroa ro, Ota tori oloro se kwoi unina lidri se kabe ikyi Lu re ono o'bane ŋgye eŋwanye ya? 2 Ondro lidri se kabe ugu Lu mätu äwäṛi gwo te endaro ni takozii ànyaro risi, aba ànya a'donayi te tausu taenji ro ako ta takozi rota tona, ago te tori olo cini e'bene. 3 Caoko, tori olo se abe olona ndroa ro ndroa ro ana ka talogo lidri dri ta takozii ànyaro rota. 4 Tana kari 'daŋgoi ndi indrii robe unina ko takozii onane alona.
5 Tana ta ono ro, ondro Kristo ka oyete ikyine 'bädri ya oko, nda atate Lu ri ekye:
“Mile toriolo ndi tori oza be kote,
oko nyede lomvo te märi.
6 Nya'do kote yai'dwesi ta koronyai 'ba ro ozaro cu vo torioloro dri
kode tori olo takozii onaro zwi rota.
7 'Dooko matate makye: ‘Äye Lu, ma begi ono,
ole miro oyene
kpa oso egyite ta maro ta buku Ota roya ronye.’ ”
8 Käti nda atate ekye: “Mile ko ca mi kpa ko yai'dwesi ta tori oloro ndi ŋga ozoro be ta kode koronyai abe ozana vo tori oloro dri ndi tori oloro takozii onaza rota.” Nda ata ta ono te caoko toriolo se cini kwoi ozote ta Ota ro ronye. 9 'Dooko nda atate ekye: “Äye Lu, ma begi ono ole miro oyene.” Tana Lu kate toriolo cini uku onana zwi ago kate olo Kristo ro o'bana vo ànyaro ya. 10 Tana Yesu Kristo yete tase Lu kolebe ndäri oyene ayani, äwäṛi ama cini teni takozi ri ozo se nda kozo lomvo modo ndaro robe perena alo ago ṛo tiṛi ono si.
11 Kohani cini Yudai ro yeyi ruindu te ṛo tu cini si ago ozoyi toriolo kpate perena amba, oko toriolo se kwoi ni kote alona takozii onane. 12 Caoko, Kristo, ozo toriolo alodi te ta takozii rota, tori olo se orivoya taoyevoya, ago 'dooko nda rite drígwo Lu roya äduako. 13 Yauono nda ka ori lau madale Lu o'bana kyila'baazii ndaro lutu oso kotopa pa ndaro otoro ronye pa ndaro zele. 14 Ago toriolo alodi si nda 'ba ànya se äwäṛibe kai te kpeye kadoro äduako ni takozi ri.
15 Ago tori Alokado ka kpa tazevoedre ndaro ozona ama yibe. Käti nda ka ata ekye:
16 “Ono ni orivoya tao'baro se ma'bana 'da ànya yibe
tui se kabe ikyi ana si owo, Opi kani ata nonye ekye:
Ma'bana Tori maro 'da ya ànyaro ya
ago megyina ànya 'da drii ànyaro ya.”
17 Ago nda ata kpa ekye: “Mayina takozii ànyaro ndi taoye undiro ànyaro be tana ko madaro.” 18 Ago ondro e'be takozii se kwoi te oko, toriolo aza takozi ona ro ale kote tona.
Mì'de Mìkyi Ti Lu re
Hebrews-10-24
19 Ka'do inye, ädrupii maro, ama te kpeye dritai ro ocine Vo Alokado Fondra ya odra Yesu rosi. 20 Nda pi liti to'di te ämäri, liti adri ro, äbi boŋgo oyioyiro yasi, anjioko orivoya lomvo modo ndaro rosi. 21 Ama orivoya Kohani para be dri'ba zo Lu ro ro. 22 Mì'de mìkyi ti Lu re ya ŋgye si ago taoma endaro si, ya se äwäṛite ni taenji ya ro ri ago aja lomvonai te gyi wäṛiro si. 23 Mì'de mä̀ti mio'ba se meṛo tana be ono anda, tana mä̀nina ndi taoyine Lu ya tao'ba ndaro ätiro. 24 Mì'de màti ta azi ro, azi opane ŋgalu ka'dane ago takado oyene. 25 Mì'de mè'be ta kalakoto ro voaloya ko, oso azaka kabe ugu oyena ronye, oko, mì'de mozo agoago azi ri ndra, tana mìndre ndi anjioko tu Opi ro kate eziikyi lototi.
26 Tana toriolo aza te i'do tona takozii onaza ondro mùgu takozi oye gi lädruro taŋgye se a'babe unine ämäri ono vosi owo. 27 Oko vona se cini e'bete, te orine turi si ta ikyi vure rota ago läriŋbi asi ro ujena ànya se kyila'baazii ro Lu ri 'da! 28 'Diaza se koro Ota Musa ro kote a'bana ndi odrane teinye yauniako ondro usu nda te taenji be kala tazevoedre'bai ritu kode amba rosi owo. 29 Ka'do inye, mano se kabe Ŋgwa Lu ro mawo, se ti kari tao'baro se käwäṛi nda be ni takozi ri gwo tamenye ro, se kabe Tori tai'dwero ro o'da. Nyusu tana te, taezaro se nda ka oyebe usune kozina a'dona mu'du eŋwanye ya? 30 Tana mä̀ni ndi nda se katabe ekye: “Tavologo ni maro, mologona vona ni,” ago ata kpate ekye: “Opi opena vure lidri ndaro ro ni.” 31 Orivoya turi 'desi yi o'dene drí Lu lidriidri roya!
32 Mìyi tase ami be sina kyeno ana tana. Tu kai ya ŋgaeyi Lu ro keyi vo be ämidri vosi, nyèzarute ni ŋga amba risi, caoko rriti pe ami kote ṛe. 33 A'da ami te tu azakasi miamba ya ago aye ami te koziro, ago tu aza si nyà'dote nja rudro'bene ànya se ayete koziro kpa oso inye 'do be. 34 Nyàla'do rueza te kamba'bai be, ŋga cini amiro ärute, nyìŋgyi rriti te yai'dwesi, tana mìnite anjioko mìru ŋga aza kadopara te, se orina 'da äduako. 35 Ka'do inye, nyìje agoago amiro ko, tana ka päläti 'desi ezi ni ämiri. 36 Le ämiri a'done yaiŋgyi be, tana ole Lu ro oyeza ago ŋgase nda kabe tana o'ba uruza. 37 Tana Taegyi ka ata ekye:
“Toto fere iga oko,
nda se ka oyebe ikyine ana ikyina 'da;
nda leyena ko.
38 Caoko lidri taŋgye'bai maro, omanayi ta 'da ago orinayi 'da;
oko ondro aza alo ànyaro kozadrite kovole,
ma'dona ko yai'dwesi nda be.”
39 Ama ko lidri se kabe drîoza kovole ago kujebe yi. Oko ama orivoya taoma be, ago apate.
1 The Law of Moses is like a shadow of the good things to come. This shadow isn't the good things themselves, because it cannot free people from sin by the sacrifices offered year after year. 2 If there were worshipers who already have their sins washed away and their consciences made clear, there would not be any need to go on offering sacrifices. 3-4 But the blood of bulls and goats cannot take away sins. It only reminds people of their sins from one year to the next.
5 When Christ came into the world, he said to God,

“Sacrifices and offerings
are not what you want,
but you have given me
my body.
6 No, you are not pleased
with animal sacrifices
and offerings for sin.”

7 Then Christ said,

“And so, my God,
I have come to do
what you want,
as the Scriptures say.”

8 The Law teaches that offerings and sacrifices must be made because of sin. But why did Christ mention these things and say that God did not want them? 9 Well, it was to do away with offerings and sacrifices and to replace them. This is what he meant by saying to God, “I have come to do what you want.” 10 So we are made holy because Christ obeyed God and offered himself once for all.
11 The priests do their work each day, and they keep on offering sacrifices that can never take away sins. 12 But Christ offered himself as a sacrifice that is good forever. Now he is sitting at God's right side, 13 and he will stay there until his enemies are put under his power. 14 By his one sacrifice he has forever set free from sin the people he brings to God.
15 The Holy Spirit also speaks of this by telling us that the Lord said,

16 “When the time comes,
I will make an agreement
with them.
I will write my laws
on their minds and hearts.
17 Then I will forget
about their sins
and no longer remember
their evil deeds.”

18 When sins are forgiven, there is no more need to offer sacrifices.
Encouragement and Warning
19 My friends, the blood of Jesus gives us courage to enter the most holy place 20 by a new way that leads to life! And this way takes us through the curtain that is Christ himself.
21 We have a great high priest who is in charge of God's house. 22 So let's come near God with pure hearts and a confidence that comes from having faith. Let's keep our hearts pure, our consciences free from evil, and our bodies washed with clean water. 23 We must hold tightly to the hope we say is ours. After all, we can trust the one who made the agreement with us. 24 We should keep on encouraging each other to be thoughtful and to do helpful things. 25 Some people have given up the habit of meeting for worship, but we must not do that. We should keep on encouraging each other, especially since you know that the day of the Lord's coming is getting closer.
26 No sacrifices can be made for people who decide to sin after they find out about the truth. 27 They are God's enemies, and all they can look forward to is a terrible judgment and a furious fire. 28 If two or more witnesses accused someone of breaking the Law of Moses, that person could be put to death. 29 But it is much worse to dishonor God's Son and to disgrace the blood of the promise that made us holy. And it is just as bad to insult the Holy Spirit, who shows us mercy. 30 We know that God has said he will punish and take revenge. We also know that the Scriptures say the Lord will judge his people. 31 It is a terrible thing to fall into the hands of the living God!
32 Don't forget all the hard times you went through when you first received the light. 33 Sometimes you were abused and mistreated in public, and at other times you shared in the sufferings of others. 34 You were kind to people in jail. And you gladly let your possessions be taken away, because you knew you had something better, something that would last forever.
35 Keep on being brave! It will bring you great rewards. 36 Learn to be patient, so you will please God and be given what he has promised. 37 As the Scriptures say,

“God is coming soon!
It won't be very long.
38 The people God accepts
will live because
of their faith.
But he isn't pleased
with anyone
who turns back.”

39 We are not like those people who turn back and get destroyed. We will keep on having faith until we are saved.