Beti Yesu ro Tozarute
(Marako 9:2-13Luka 9:28-36)
1 U'du njidrialo vosi oko, Yesu ru Petero, Yakoba, ndi Yoane ädrupi Yakoba robe te nda be ago ugu ànya te le kuru 'bereŋwa ogwaekye dri ago ànya riyite lau iṛe. 2 Ago ànya kondreyi oko, beti Yesu ro tozarute, militi ndaro a'dote läguläguro oso kitu ronye, ago boŋgo ndaro a'dote onjero whiya. 3 'Dooko taeri'bai se nätu kai ndreyi Musa ndi Eliya be te kayi ugu ata Yesu be. 4 Ta'dota Petero atate Yesu ri ekye: “Opi, orivoya kado ämäri a'done noŋwa aba ondro ka'do mile gwo, mamona mutuguṛi nätu noŋwa, alodi miri, alodi Musa ri, ago alodi Eliya ri.”
5 Ondro nda kadri ugu ata oko, 'dikolo läguläguro ikyi tako ànya te, ago atate ni 'dikolo yasi ekye: “Ono ni Ŋgwa modo maro se mulu tawi ono owo, ta ndaro si ma ni; nyèri ta ndaro!”
6 Ondro taeri'bai keriyi ata ana te oko, ànya a'doyite turituriro ago 'deyite militi si vuru gyinidri. 7 Yesu ikyite ànyare ago do ànya te atate ekye: “Mìŋga kuru nyà'do ko turiro.” 8 Ta'dota ànya kondreyivote kuru oko ànya ndreyi 'diaza kote lau, oko toto Yesu ayani.
9 Ondro ànya kayite efo vuru ni 'bereŋwa drisi oko, Yesu ta ànya te ekye: “Nyìti rulofo se mìndrebe ono tana ko 'diaza ri madale eŋga Ŋgwa Lidri ro lutu ni avo yasi.”
10 'Dooko taeri'bai ejiyi Yesu te ekye: “Tana e'di miemba'bai Ota ro kayi ata ekye beṛo Eliya ri ikyine käti niya?”
11 Yesu zatadrite ekye: “Ṛo Eliya ri ikyine käti, ago nda o'bana ŋga cini 'da nja. 12 Oko mata ämiri ono Eliya ikyi ṛote nja oko lidri ni nda kote, oko yeyi nda te oso tana kusi ànya be ronye. Ànya oyenayi Ŋgwa Lidri ro kpa koziro oso inye.”
13 'Dooko taeri'bai ni gwo anjioko nda ka ta Yoane Bapatisi'ba ro itina ayani ànyari.
Yesu Ede Ŋgaga aza Demona be te
(Marako 9:14-29Luka 9:37-43a)
14 Ondro ànya kegoyite lowa re oko, mano aza ikyite Yesu re, sokayate nda kandra, 15 ago atate ndäri ekye: “'Desi, mi'ba ya miro kuni ŋgwa maro lomvo! Nda orivoya karipapa be ago ye nda te koziro ka nda ovo ondoalo asi ya ago gyi ya. 16 Mezi nda te taeri'bai miro re, oko ànya niyi kote nda edene.”
17 Yesu zatadrite ekye: “Ami orivoya taomaako ago lidri kozi yi! Marina ami yibe tuna moda ya? Marina ami be tuna mu'du eŋwanye ya? Nyezi ŋgaga 'do mare noŋwa!” 18 Yesu ta demona te, ago anya fote ni ŋgaga ana yasi, ago ede nda te dori ndriŋwa.
19 'Dooko taeri'bai ikyiyite Yesu re iṛe ago ejiyi nda te ekye: “Tana e'di mä̀ni kote demona lofone tesi niya?”
20 Yesu zatadrite ekye: “Tana ami orivoya taomaako amba. Endaro mata ämiri ono ondro ka'do nyà'dote taoma be 'desi oso keci ce musetada ro ronye, mìnina ndi atane 'bereŋwa ono ri mìkye: ‘Nyoyi ni nosi le lau!’ Ago anya oyina ndi. Mìnina ndi ŋga aza oyene!”
Yesu ka ta Odra Ndaro ro Itina Kpa To'di
(Marako 9:30-32Luka 9:43b-45)
22 Ondro taeri'bai cini kikyiyite troalo Galilaya ya oko, Yesu atate ànyari ekye: “Ate oye Ŋgwa Lidri ro ozone drí lidri roya, 23 ago ànya ufunayi nda 'da; oko u'du nina si oko nda adrina 'da.”
Taeri'bai a'doyite tusuro amba.
Parata Driutwero Yekalu ro Ozona
24 Ondro Yesu ndi taeri'bai ndaro be kikyiyite Kaperenauma ya oko, koto'bai parata yekalu ro driutwero ikyiyite Petero re ago ejiyitate ekye: “Inye'do miemba'ba amiro ka ndi parata driutwero yekalu ro ozona ya?”
25 Petero zatadrite ekye: “Nda ka ozona.” Ondro Petero kocite zo ya oko, Yesu ata ṛo käti ekye: “Simona tavousu miro orivoya eŋwanye ya? A'di kani parata lakaza driutwero kode parata driutwero ozona 'bädri'bai 'bädri ono ro riya? 'Bädri kuzupii kode atrai ya?”
26 Petero zatadrite ekye: “Atrai.” Yesu logotate ekye: “Ka'dobe inye, anjioko 'bädri kuzupii ozoyi ŋga ko. 27 Oko male ko lidri kwoi oyene koziro. Ka'do inye nyoyi fofo ya ago mivo moŋgo gyi ya, nyese ti'bi se miyibe käti 'do, ago nyusuna parata 'da kala na ya lagyena ojona parata driutwero yekalu ro maro ndi miro be ndi. Miru ago nyozo ànya parata amaro driutwero ro.”
The True Glory of Jesus
(Mark 9.2-13Luke 9.28-36)
1 Six days later Jesus took Peter and the brothers James and John with him. They went up on a very high mountain where they could be alone. 2 There in front of the disciples, Jesus was completely changed. His face was shining like the sun, and his clothes became white as light.
3 All at once Moses and Elijah were there talking with Jesus. 4 So Peter said to him, “Lord, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
5 While Peter was still speaking, the shadow of a bright cloud passed over them. From the cloud a voice said, “This is my own dear Son, and I am pleased with him. Listen to what he says!” 6 When the disciples heard the voice, they were so afraid they fell flat on the ground. 7 But Jesus came over and touched them. He said, “Get up and don't be afraid!” 8 When they opened their eyes, they saw only Jesus.
9 On their way down from the mountain, Jesus warned his disciples not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had been raised from death.
10 The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say Elijah must come before the Messiah does?”
11 Jesus told them, “Elijah certainly will come and get everything ready. 12 In fact, he has already come. But the people did not recognize him and treated him just as they wanted to. They will soon make the Son of Man suffer in the same way.” 13 Then the disciples understood Jesus was talking to them about John the Baptist.
Jesus Heals a Boy
(Mark 9.14-29Luke 9.37-43a)
14 Jesus and his disciples returned to the crowd. A man knelt in front of him 15 and said, “Lord, have pity on my son! He has a bad case of epilepsy and often falls into a fire or into water. 16 I brought him to your disciples, but none of them could heal him.”
17 Jesus said, “You people are too stubborn to have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy here.” 18 Then Jesus spoke sternly to the demon. It went out of the boy, and right then he was healed.
19 Later the disciples went to Jesus in private and asked him, “Why couldn't we force out the demon?”
20-21 Jesus replied:
It is because you don't have enough faith! But I can promise you this. If you had faith no larger than a mustard seed, you could tell this mountain to move from here to there. And it would. Everything would be possible for you.
Jesus Again Speaks about His Death
(Mark 9.30-32Luke 9.43b-45)
22 While Jesus and his disciples were going from place to place in Galilee, he told them, “The Son of Man will be handed over to people 23 who will kill him. But three days later he will rise to life.” All of this made the disciples very sad.
Paying the Temple Tax
24 When Jesus and the others arrived in Capernaum, the collectors for the temple tax came to Peter and asked, “Does your teacher pay the temple tax?”
25 “Yes, he does,” Peter answered.
After they had returned home, Jesus went up to Peter and asked him, “Simon, what do you think? Do the kings of this earth collect taxes and fees from their own people or from foreigners?”
26 Peter answered, “From foreigners.”
Jesus replied, “Then their own people don't have to pay. 27 But we don't want to cause trouble. So go cast a line into the lake and pull out the first fish you hook. Open its mouth, and you will find a coin. Use it to pay your taxes and mine.”