Lu Ozona Ŋgaopeṛe 'da Lidri Ndaro ri
1 Tu kabe esa ana lidri oŋgona loŋgo ono 'da wari Yuda roya ekye:
Ama orivoya 'bakici mbara ro be!
Lu andivona kani tiṛi na gagana ama gagaza!
2 Mìpi dereŋwai 'bakici ro
tana tu'dei se lidri nai kayi taŋgye oye iyi kociyi robe kigye.
3 Mi, OPI, nyozo tatokpe ŋgye te
ànya se kotiyi ta ànyaro be
ago koyiyi ta ànyaro be miya kwoi ri.
4 Mìyi ta OPI ya ondoalo;
tana nda gaga'ba amaro äduako.
5 Nda logo ànya se driuŋgyi be 'bakici iyi te vuru;
nda pere 'bakici se ṛatara 'do te riya,
ago 'ba tiṛi nai te a'done foda durufu ro.
6 Yauono ate aba driigyesi
ati'bai kayite otona pà ànyaro si
ago lemeri'bai kayi kpa aba drigyesi.

7 Liti taŋgye'bai ro orivoya liliro;
nya liti o'bane biliro ànyari.
8 Mà mio'ba liti taŋgye miro ro dri Äye OPI;
mi ni se màlebe ndra owo.
9 Ŋgäkyi si male a'done mibe;
ma mi uṛi ya cini maro si, ondro mipe vure 'bädri rote oko,
'dooko lidri 'bädri ya uninayi ta ta'diri ro 'da.
10 Nya'do gica yauni be lidri se koziro iyi ri ono,
ànya niyi ta taŋgye oyero ko cu alona.
Ca wari lidri se taŋgye'bai roya ànya kayidri gi 'du ugu taoye koziro;
ànya gayizo a'do 'desi miro tana unine.
11 Kyila'baazii miro niyi ko ekye nya oye iyi ezane.
OPI, mi'ba ànya kondreyi ŋgalu miro lidri miro ri;
ago ka'doyi driupiro
mi'ba ànya kuje asi se nyedebe ànyari 'do ya.

12 Nyozo taliatokpe ämäri, OPI;
ŋgase cini màbe oyena kadoro iyi
ni taoye miro owo.
13 OPI Lu amaro, 'desii azaka miriyi ama te.
Oko mi toto ni OPI amaro owo.
14 Yauono ànya todrayite ago ànyari ogone adrine kpa to'dina te i'do;
torii ànyaro unina kote efone,
tana nyeza ànya te ago nyutufu ànya te.
Mi'ba ta ànyaro te ujene.
15 OPI, mi'ba tu'de amaro te litine,
mi'ba ànya te litine mi oroza,
Nyofo kishwedri wari amaro rote lamadri cini yasi.
16 Äye OPI lidri miro yi ta miro te tu rriti rosi;
ànya mätuyi mite ondro nyate ànya eza owo.
17 Mi, OPI, mi'ba ama te liyine,
oso toko se kabe uti oko kabe liyi ni lomvoluwu ri 'do ronye.
18 Mà'dote lomvoluwu be ago gboroto be,
caoko mä̀ti ŋgwa aza kote.
Mèzi ŋgaopa kote wari amaro ya;
ago màye ŋga aza kote 'bädri ya.

19 Lidri amaro se kotodrabe kwoi ogo adrinayi 'da kpa to'di!
Lomvo ànyaro ogo a'dona 'da lidriidriro.
Ami se cini nyù'dube 'budrii amiro yasi iyi
mìpi mi loŋgo riyä ro oŋgone.
Nduruṛi kosobe ami lomvo 'do oso nduruṛi kyenoŋbo ro ronye,
ago gyini lofona avo se anya ya 'da.
Vureope ndi 'Dilogo be
20 Mìci zo amiro yasi, ami lidri maro, ago mìse käläsi ämidri. Nyàda'do andivo amiro dri fere madale kyila Lu ro kokye lutu. 21 OPI ka eziikyi ni orivo ndaro vo'buyakuru ya yasi lidri 'bädri ro ezane ta takozi ànyaro rota. 'Dise utufube 'bädri ya iyi aka'dana 'da, ago gyini unina kote 'dise utufube iyi da'done alona.
A Song of Victory
1 The time is coming when the people of Judah will sing this song:

“Our city is protected.
The Lord is our fortress,
and he gives us victory.
2 Open the city gates
for a law-abiding nation
that is faithful to God.
3 The Lord gives perfect peace
to those whose faith is firm.
4 So always trust the Lord
because he is forever
our mighty rock.
5 God has put down our enemies
in their mountain city
and rubbed it in the dirt.
6 Now the poor and abused
trample all over that city.”
The Lord Can Be Trusted
7 Our Lord, you always do right,
and you make the path smooth
for those who obey you.
8 You are the one we trust
to bring about justice;
above all else we want
your name to be honored.
9 Throughout the night,
my heart searches for you,
because your decisions
show everyone on this earth
how to live right.

10 Even when the wicked
are treated with mercy
in this land of justice,
they do wrong and are blind
to your glory, our Lord.
11 Your hand is raised and ready
to punish them,
but they don't see it.
Put them to shame!
Show how much you care for us
and throw them into the fire
intended for your enemies.

12 You will give us peace, Lord,
because everything we have done
was by your power.
13 Others have ruled over us
besides you, our Lord God,
but we obey only you.
14 Those enemies are now dead
and can never live again.
You have punished them—
they are destroyed,
completely forgotten.
15 Our nation has grown
because of you, our Lord.
We have more land than before,
and you are honored.
The Lord Gives Life to the Dead
16 When you punished our people,
they turned and prayed
to you, our Lord.
17 Because of what you did to us,
we suffered like a woman
about to give birth.
18 But instead of having a child,
our terrible pain
produced only wind.
We have won no victories,
and we have no descendants
to take over the earth.

19 Your people will rise to life!
Tell them to leave their graves
and celebrate with shouts.
You refresh the earth
like morning dew;
you give life to the dead.

20 Go inside and lock the doors,
my people.
Hide there for a little while,
until the Lord
is no longer angry.
The Earth and the Sea Will Be Punished
21 The Lord will come out
to punish everyone on earth
for their sins.
And when he does,
those who did violent crimes
will be known and punished.