Ànya se Kegoyibe ni Babelona yasi.
1 Egyi lidri cini Yisaraele rote katidrii ànyaro voro, ago se kwoi egyite Buku 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. Oto lidri Yuda rote kamba'ba ro midiro Babelona ya taezaro ro ta takozi ànyaro rota. 2 'Dise kego kuru vo oriro be käti 'bädri ànyaro ya 'bakicii ànyaro yasi ni, kohanii, Lewe'bai ndi ruindu'bai Yekalu ro se Yisaraele'ba ro. 3 Ruka lidri Yuda ro ro, Benjamina ro ro, Eperaima ro ro, ndi Manase ro robe riyite Yerusalema ya. 4 Katidri 'bakala Yuda ro ro se koriyibe Yerusalema ya, orivoya kama njidrialo 'butenjidriesu. Utai ŋgwa Amiuda ro kwozo Omeri ro ni dri'ba zelevoi Pereza ŋgwa Yuda ro ro. Zutui ndaro Azaka ni Imeri ndi Bani be. 5 Zelevoi Sela ŋgwa Yuda ro ro, dri'ba ànyaro ni Asaya se ni dri'ba katidri ndaro ro. 6 Zelevoi Zera ŋgwa Yuda ro ro, dri'ba ànyaro ni Juela. 7 'Di 'bakala Benjamina ro ro se koriyibe Yerusalema ya ni kwoi: Salu, ŋgwa Mesulama ro, se ni ŋgwa Odavia ro, ŋgwa Asenua ro. 8 Ibeneaya ŋgwa Jeroama ro, Ela ŋgwa Uzi ro kwozo Mikeri ro, Mesulama ŋgwa Sefatia ro se ni ŋgwa Ruela, ŋgwa Ibenija ro ro. 9 Katidrii 'bakala se koriyibe lau ana ro otina cini orivoya kama njidriasu 'butenji fonjidrialo. Lidri se cini äzi ävuruna be kwoi ni dri'bai katidrii ro.
Kohanii se Koriyibe Yerusalema ya
10 Kohanii kwoi riyite Yerusalema ya: Jedaya, Joariba, ndi Jakina be. 11 Azaria ŋgwa Ilekia ro ni dri'ba 'desi Yekalu ro. Zutui ndaro ni Mesulama, Zadoka, Merayota, ndi Aituba be. 12 Adaya ŋgwa Jeroama ro, Zutui ndaro ndi Pasura, ndi Malekija be, ago Masai ŋgwa Adiela ro, zutui ndaro ni Mesulama, Mesilemota ndi Imera be. 13 Kohanii se ni dri'bai katidrii ro otina orivoya kutu alo kama njidrieri 'butenjidrialo (1,760). Ànya niyi ta losi se cini abe ugu oyena Yekalu ya roni.
Lewe'bai se Koriyibe Yerusalema ya
14 Lewe'bai kwoi riyite Yerusalema ya: Semaya ŋgwa Asuba ro, se zutui ndaro ni Azerikama ndi Asabia be, ni käläsikala Merari, 15 Bakebakara, Eresa, ndi Galala be ro yasi. Matania ŋgwa Mika ro, se zutui ndaro ni Zikeri ndi Asafa be. 16 Obadaya ŋgwa Semaya ro, se zutu na ni Galala ndi Jedutuna be ago Berekia ŋgwa Asa ro, kwozo Elekana ro, se riyite wari se 'ba'desi Netofa ro ro ana ya ana.
Yekalu Okwa'bai se Riyibe Yerusalema ya
17 Yekalu okwa'bai kwoi riyite Yerusalema ya: Saluma, Akuba, Talemona, ndi Aimana be. Saluma ni dri'ba ànyaro. 18 Ànya cini riyite lau ecivo dereŋwa 'bädri'ba ro 'buzelesi ya. Kyenona ànya 'bayi vookwa'bai te dereŋwa gawa Lewe'bai ro ro kala. 19 Saluma ŋgwa Kore ro kwozo Ebiasafa ro ndi gboko azi ndaro käläsikala Kora robe ni dri'bai vookwa'bai ecivo Mutuguṛi Opi roya ro, kpa oso zutui ànyaro ka'dobe dri'ba gawa Opi ro ro ronye. 20 Finasa ŋgwa Elezara ro ni ànya miri'ba yi tu ana si; Opi a'dote tro nda be. 21 Zekaria ŋgwa Meselemia ro kpa orivoya vookwa'ba ecivo Mutuguṛi Opi roya ro. 22 Lidri se cini kama ritu 'butealo foritu kwoi anjite a'done vookwa'bai ecivo ndi dereŋwa be ro. Egyi ànya te ba 'baŋwai se ànya koriyibe kigyesi voro. 'Bädri'ba Dawidi ndi nebi Samuele be ni se ko'bayi zutui ànyaro be dri'bai ro vo kwoi yasi owo. 23 Ànya ndi zelevoi ànyaro be riyite 'du ugu dereŋwa Yekalu ro okwane. 24 Vookwa'bai edreyite dereŋwa 'buzelesi, aŋgoyasi, mä'dudrisi, ndi ŋgäṛiŋwadrisi be yasi, dereŋwa alo ndi dri'ba 'desi vookwa'bai robe. 25 Vookwa'bai se kwoi, 'didiri ànyaro se koriyibe 'baŋwai yasi kai kayi ni ànya äti vookwane kama ro kama ro ba u'du njidrieri. 26 Vookwa'bai se su 'desiro kai orivoya Lewe'bai ago ànya ni drikaca ndra be. Ago ànya kpani drikaca be zo ya Yekalu ro ndi ŋgase adrobe kigye lanjina ro. 27 Ànya riyite loto Yekalu lomvosi, tana ta vookwa ro orivoya kama ànyaro, ago ànyari dereŋwa na upine ondoalo kyenoŋbo cini si.
Lewe'bai Azaka
28 Ruka Lewe'bai ro orivoya dri'bai lakazà losi oyero ta mätu rota ro, ànya kayi ni otina lofovoya tesi ago logovoya kovole tuse cini ondro aye losi te sina owo. 29 Azaka ànyaro a'bate lakazà cini alokado, ago kyira, vino, ido ice ido ro ro, ŋga tägyi tagyiri ro ndi ŋga ŋgutruro be dri. 30 Oko ŋga ŋgutru ro dro'bena orivoya ta kohanii ro. 31 Alo aza Lewe'bai ro ävuruna Matatia ŋgwa kayo ro Saluma ro ni käläsikala Kora ro yasi, ni dri'ba ambata ŋgapäṛi ro o'bero. 32 Ruka käläsikala Koata ro ro kpa dri'bai ambata alokado Yekalu ro o'bero tu cini Sabata rosi.
33 Ruka katidri Lewe'bai ro ro orivoya dri'bai lakazà loŋgo oŋgo ro Yekalu ro ro. Dri'bai katidrii kwoi ro riyite zoi azaka Yekalu ro yasi kama to azaka oyeako tana ate ànya uzi kama ànyaro ya kitu si ago ŋgäkyi si.
34 Lidri gi äzi ävuruna be iyi ni dri'bai katidrii Lewe'bai ro ro, zutui ànyaro orana voro. Ànya ni dri'bai se koriyibe Yerusalema ya owo.
Zutui ndi Zelevoi 'Bädri'ba Saulo robe
(Nema 8:29-38)
35 Jiela eto 'bakici Gibeona ni ago rite kigye lau, ävuru toko ndaro ro ni Maka. 36 Ŋgwa kayo ndaro ni Abedona, ago ŋgwàagoro ndaro rukäna ni: Zura, Kisa, Bala, Nera, Nadaba, 37 Gedora, Ahio, Zekaria, ndi Mikelota, 38 täpi Simea robe. Zelevo ànyaro riyite Yerusalema ya titi katidri käläsikala ànyaro azaka be. 39 Nera ni täpi Kisi ro, ago Kisi ni täpi Saulo ro, Saulo orivoya ŋgwàagoro be su: ni Jonatana, Malekisua, Abinadaba, ndi Esebala be. 40 Jonatana ni täpi Meribala ro; se ni täpi Maika ro. 41 Maika orivoya ŋgwàagoro be su: ni Pitona, Meleka, Tarea, ndi Aza be. 42 Aza ni täpi Jara ro, Jara ni täpi Alemeta, Azemaveta, ndi Zimiri be ro; Zimiri ni täpi Moza ro. 43 Moza ni täpi Minea ro, Binea ni täpi Refaya ro, Refaya ni täpi Eleasa ro, ago Eleasa ni täpi Azela ro. 44 Azela orivoya ŋgwàagoro be njidrialo: ni Azerikama, Bokeru, Isamaele, Seraya, Obadaya, ndi Anana be.
The People Who Returned from Babylonia and Settled in Jerusalem
1 Everyone in Israel was listed in the official family records that were included in the history of Israel's kings.
The people of Judah were taken to Babylonia as prisoners because they sinned against the Lord. 2 And the first people to return to their towns included priests, Levites, temple workers, and other Israelites. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh settled in Jerusalem.
4-6 There were 690 people from the Judah tribe who settled in Jerusalem. They were all descendants of Judah's three sons: Perez, Shelah, and Zerah. Their leaders were Uthai, Asaiah, and Jeuel. Uthai was the son of Ammihud and a descendant of Omri, Imri, Bani, and Perez. Asaiah was a descendant of Shelah; Jeuel was a descendant of Zerah.
7-9 There were also 956 family leaders from the Benjamin tribe who settled in Jerusalem. They included: Sallu son of Meshullam, grandson of Hodaviah, and great-grandson of Hassenuah; Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi and grandson of Michri; Meshullam son of Shephatiah, grandson of Reuel, and great-grandson of Ibnijah.
The Priests Who Settled in Jerusalem
10-12 Here is a list of priests who settled in Jerusalem: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin; Azariah, who was a temple official, and whose ancestors included Hilkiah, Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub; Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah; Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer.
13 There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.
The Levites Who Settled in Jerusalem
14-16 Here is a list of Levites who settled in Jerusalem: Shemaiah from the Merari clan, whose ancestors included Hasshub, Azrikam, and Hashabiah; Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph; Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun; Berechiah son of Asa and grandson of Elkanah, who had lived in the villages near the town of Netophah.
The Temple Guards Who Settled in Jerusalem
17 Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives were the guards at the temple gates. Shallum was the leader of this clan, 18 and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.
19 Shallum son of Kore, as well as the other men in the Korahite clan, guarded the entrance to the temple, just as their ancestors had guarded the entrance to the sacred tent. 20 Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also one of the guards at the temple.
22 There was a total of 212 guards, all of them listed in the family records in their towns. Their ancestors had been chosen by King David and by Samuel the prophet to be responsible for this work, 23 and now they guarded the temple gates.
24 There was one full-time guard appointed to each of the four sides of the temple. 25 Their assistants lived in the villages outside the city, and every seven days a group of them would come into the city and take their turn at guard duty. 26 The four full-time guards were Levites, and they supervised the other guards and were responsible for the rooms in the temple and the supplies kept there. 27 They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.
The Duties of the Levites
28 Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used. 29 Others were responsible for the temple furnishings and its sacred objects, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But only the priests could mix the spices. 31 Mattithiah, Shallum's oldest son, was a member of the Levite clan of Korah, and he was in charge of baking the bread used for offerings. 32 The Levites from the Kohath clan were in charge of baking the sacred loaves of bread for each Sabbath.
33 The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.
34 All of these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
King Saul's Family
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel had settled the town of Gibeon, where he and his wife Maacah lived. 36 They had ten sons, who were born in the following order: Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth 38 the father of Shimeam. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
39 Ner was the father of Kish and the grandfather of King Saul.
Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40-41 Jonathan was the father of Meribbaal, the grandfather of Micah, and the great-grandfather of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz. 42-44 The descendants of Ahaz included Jarah, Alemeth, Azmaveth, Zimri, Moza, Binea, Rephaiah, Eleasah, and Azel and his six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.