Ŋen ŋəd̶eɽəd̶ia
1 Fiñi Bulus, ñiŋgi egəɽo ebai gə-Yesu Almasiya, ñiŋgi igwundəd̶ənu ṯa eɽeṯe d̶əd̶weinia, ñiŋgi lgwuṯənu na igëɽənu aləsoŋ ṯa yërrəŋaid̶e ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, 2 iŋi rënəŋu rëɽu pənde ṯa rid̶i arənaid̶e ŋen iŋi ŋəŋəra alanəbiyaya ilëɽəŋu egad̶am gəlëɽəŋu igi gətəɽe ged̶əñinu. 3 Ŋen iŋi ŋəŋəra ŋafo eŋen ŋ-Id̶ia gəlëɽəŋu, igi gələŋənu eled̶a lə-Ḏawuḏ eŋen ŋaŋəno, 4 na ŋen ŋërrəŋemu eled̶a d̶ətwod̶ad̶a d̶əlëɽəŋu eŋəɽaiñ ṯa gënəŋu gaɽo Id̶ia gə-Rəmwa ŋabəɽaŋa ig-Usila igi Gətəɽe Fəŋu Yesu Almasiya Eləŋ igëndr. 5 Ləgamr d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa gënəŋuga, na gënəŋu gad̶waṯənde ṯa ñaməd̶aṯe led̶a lalo pred̶ ṯa lënəŋulu alëndi ŋen ŋəlëɽəŋu na alne. 6 Na ñaŋ com ñagəled̶a ildi lə-Rumiya, ñaganəñaŋ ñəŋgi ñagwundəd̶ənu ṯa ñaɽeṯe ñagə-Yesu Almasiya. 7 Egeɽəd̶o led̶a pred̶ ildi Rəmwa rəbwaliya alo yi-Rumiya, ildi lundəd̶ənu ṯa alɽeṯe led̶a əllëɽəŋu ltəɽe. Egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa Bapa igëndr na Eləŋ Yesu Almasiya aləndənaice d̶əbuŋṯia d̶usita na d̶ëuṯaralo.
Đəṯurṯia Rəmwa d̶əd̶iŋəra nano
8 Ananoŋ, igaŋërṯia Rəmwa nano rəlëɽəñi Yesu Almasiyaga ŋen ŋanṯa ñaŋ pred̶, ŋen ŋanṯa led̶a lalo pred̶ lano eŋen ŋəd̶wonaṯa ed̶alo. 9 Igëbəṯia Rəmwa ŋəmëɽria igusila gəlëɽəñi ndə igəbërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəra ŋ-Id̶ia gəlëɽəŋu. Rəmwa raləŋeṯo ṯa egaber igaijəbainia ṯa igalwaɽəṯia eŋen eŋalo ndə egəbekeɽəd̶ia. 10 Egabekeɽəd̶ia ṯa Rəmwa arəŋënṯi ŋen ṯa yifid̶i d̶ad̶ d̶ənəŋ d̶əñid̶i nḏurṯu alo, ṯa yerṯe liga ləŋəra ṯa endeṯa nano. 11 Ŋen ŋanṯa egwonaṯa kaiñ ṯa endənwane, ṯa aɽrraid̶r ŋen ed̶ənaica d̶-Usila Gətəɽe, ṯa aŋəndid̶i ñagwonḏəṯo. 12 Ŋen iŋi ŋafo ṯia, ṯa lëndr alaməd̶aid̶r ldəɽo liga ləgafərlda, ŋen ŋanṯa ñagerṯo d̶wonaṯa i-Rəmwa na egerṯo d̶wonaṯa i-Rəmwa.
13 Egwonaṯa ṯa ñaləŋeṯe ŋen lorldaiñ, ṯa ñoman ñwaiña igëɽu ŋen ṯa egeṯənde nano ṯa igid̶i yerṯe led̶a eñaŋ com ildi ləbëndia ŋen ŋə-Rəmwa, ŋen ŋarno egerṯo eled̶a ləṯënu ildi ləfo laijəba Rəmwa, orn iguɽəbəd̶ənu d̶əñid̶i məldin.
14 Egerṯo ëməcu ig-Alyunaniyin na eled̶a pred̶ ildi gerṯe laɽo Alyunaniyin Egerṯo ëməcu eled̶a ildi lələŋeṯo ŋen nəsi na lero lələŋeṯa ŋen nəsi. 15 Nṯia, egwonaṯa kaiñ ṯa igandërrəŋaicia ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, ñaŋ com ñəŋgi ñagəfo alo yi-Rumiya.
Ŋen ŋəŋabəɽa ŋəŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya
16 Egero igəd̶əñia ŋen nano iŋi ŋəŋəra ŋ-Almasiya, ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋaɽo ŋabəɽa ŋə-Rəmwa ṯa rënəŋu arëbəri led̶a pred̶ l-Alyawuḏ ananoŋ ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu na com led̶a pred̶ ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ildi lëndu ŋen. 17 Ŋen ŋanṯa eŋen iŋi ŋəŋəra Rəmwa robërrəŋaid̶ia ṯa rënəŋu rad̶urwaṯo eŋen na ṯa raɽwad̶aṯa rəbəd̶ia led̶a ṯa aləd̶urwaṯe eŋen ŋen ŋanṯa led̶a lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu d̶eṯəm. Ŋen ŋarno ŋəwërd̶ənu ṯa, “Ed̶a gənəŋ igi gəd̶urwaṯo eŋen gaməṯia d̶wonaṯad̶a.”
Ŋen ŋeicia ŋəled̶a pred̶
18 Ŋen ŋanṯa d̶eiciano d̶ə-Rəmwa d̶ërrəŋeinu elo, d̶əgeiya led̶a pred̶ ildi ləgeiyo ŋen ŋəlëɽəŋu na ildi leicia, lënəŋulu ildi luɽəbəd̶ia ŋen ŋəd̶eṯəm ŋenŋa eŋen iŋi ŋəɽiano. 19 Ŋen ŋanṯa ŋen ŋërrəŋeid̶ənu iŋulu iŋi led̶a laɽwad̶aṯa laləŋeṯo eŋen ŋə-Rəmwa, ŋen ŋanṯa Rəmwa rënəŋu rërrəŋaicəlo ŋen iŋi. 20 Liga Rəmwa rid̶u alo, na d̶əñid̶i məldin led̶a laləŋeṯo ŋopia ŋen iŋi ŋə-Rəmwa iŋi lënəŋulu ləber ləɽwad̶aṯa ləseicia isiya. Lënəŋulu lafo laləŋeṯo ṯa rënəŋu rerṯo ŋabəɽa bəɽəbəte na ṯa rënəŋu raɽo Rəmwa ŋen ŋanṯa laŋge ildi rënəŋu rid̶əlo. Ŋen ŋafəṯia led̶a laber ləɽwad̶aṯa lërkəd̶eid̶ia ŋen aŋəlneini təŋ! 21 Ŋen ŋanṯa lafo laləŋeṯo Rəmwa, na lënəŋulu laber lənaica d̶amia na laber ləŋërṯia nano. Orn ŋəṯəɽa eŋen ŋared̶eto mənna eŋen ŋəpiano, na nara enen nunḏeinu ŋərəmiano. 22 Lënəŋulu laṯa ṯa laləŋeṯo ŋen nəsi, orn lënəŋulu laɽo led̶a ildi laijəba ŋen nəsi, 23 lënəŋulu laned̶o labuŋṯia Rəmwa irri rəber rid̶i arəməndëd̶əni kwai kwai, na ṯalabuŋtu laŋge ildi lid̶ənu larno led̶a ildi lid̶i alaiye na ndəfia na d̶wala na imwa yeicia.
24 Ŋen ŋafəṯia Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alid̶i ŋen ŋeicia ṯəɽom garno nara enen nəfo nwonaṯa. Lënəŋulu lid̶u ŋen ŋeicia kaiñ aŋənoyia esen. 25 Ŋen ŋanṯa lënəŋulu laməlëd̶u ŋen ŋəd̶eṯəm ŋə-Rəmwa ldəme ŋen ŋəŋəɽəwen. Lënəŋulu lananaico laŋge d̶amia ildi lid̶ənu ldəlabuŋṯi, na lero ləbəṯia ed̶a igi gid̶əlo ŋəmëɽria igi gabuŋənṯu bəɽəbəte, fəŋu Rəmwa! Amin.
26 Ŋen ŋafəṯia Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alid̶i ŋen iŋi ŋeicia ṯəɽom iŋi led̶a lwonaṯa. Liji elden əɽəlda laŋgiṯu ŋen ŋəd̶wonaṯa ŋopia ŋaŋəno esen ṯalid̶u ŋen ŋeicia. 27 Led̶a lərrwa lid̶u ṯia com. Lënəŋulu laned̶o ləɽaŋa lijila əɽəlda. Orn lënəŋulu laiɽaŋəd̶ia lərrwa. Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋen ŋeicia ldəɽo larno d̶əpəɽa entam enen id̶i d̶əfo ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋəfo mənna.
28 Na ŋen ŋanṯa lënəŋulu laned̶o ṯa laɽwata d̶eṯəm ṯa lafo laləŋeṯo Rəmwa, Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alerṯe ŋəṯəɽa ŋeicia, ṯa alid̶i ŋen iŋi ŋero ŋəŋəra ṯa lëbəd̶ia. 29 Lënəŋulu lëbəd̶ia kaiñ ŋen pred̶ ŋəɽiano, lënəŋulu leicia kaiñ, na lwonaṯa laŋge ləled̶a ɽrəto jaica jaica, na lerṯo nara ini nwonaṯa nanaica led̶a ŋen ŋubwa. Lënəŋulu lageiyaca led̶a eŋen kaiñ, na laɽiña led̶a na lunḏeinu d̶əgerdiad̶a ano na ŋad̶ənaŋa. Lënəŋulu laɽo ləɽəd̶ənia na laɽwata ŋaməɽa eŋen ŋəled̶a. 30 Lënəŋulu labwaid̶ia ŋen, na laned̶o Rəmwa, lad̶aməca led̶a eŋen. Lënəŋulu labərlda id̶inia, na lëminia bəɽan. Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋen ŋeicia na laber lənna ŋen ŋeṯenanda na ŋələŋgenanda. 31 Lënəŋulu lero ləberṯia d̶ələŋeṯa ŋen nəsi, na laber ɽrəmoṯwa ŋen lərreid̶u orn lënəŋulu ldəgere. Lënəŋulu laber lwonaṯa led̶a, na laber laməd̶aṯa led̶a. 32 Lënəŋulu laləŋeṯo ŋen iŋi Rəmwa rəlwaɽo ŋəlaŋge ildi pred̶. Rəmwa raṯa ṯa, led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen iŋi larəjad̶aṯo ṯa aləɽiñəni. Lënəŋulu laber ləŋgiṯia ŋen iŋi d̶urri ləbəd̶ia orn laŋəra nano eled̶a ildi ləbəd̶ia ṯia.
1 From Paul, a servant of Christ Jesus.
God chose me to be an apostle, and he appointed me to preach the good news 2 that he promised long ago by what his prophets said in the holy Scriptures. 3-4 This good news is about his Son, our Lord Jesus Christ! As a human, he was from the family of David. But the Holy Spirit proved that Jesus is the powerful Son of God, because he was raised from death.
5 Jesus was kind to me and chose me to be an apostle, so that people of all nations would obey and have faith. 6 You are some of those people chosen by Jesus Christ.
7 This letter is to all of you in Rome. God loves you and has chosen you to be his very own people.
I pray that God our Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
A Prayer of Thanks
8 First, I thank God in the name of Jesus Christ for all of you. I do this because people everywhere in the world are talking about your faith. 9 God has seen how I never stop praying for you, while I serve him with all my heart and tell the good news about his Son.
10 In all my prayers, I ask God to make it possible for me to visit you. 11 I want to see you and share with you the same blessings that God's Spirit has given me. Then you will grow stronger in your faith. 12 What I am saying is that we can encourage each other by the faith that is ours.
13 My friends, I want you to know that I have often planned to come for a visit. But something has always kept me from doing it. I want to win followers to Christ in Rome, as I have done in many other places. 14-15 It doesn't matter if people are civilized and educated, or if they are uncivilized and uneducated. I must tell the good news to everyone. That's why I am eager to visit all of you in Rome.
The Power of the Good News
16 I am proud of the good news! It is God's powerful way of saving all people who have faith, whether they are Jews or Gentiles. 17 The good news tells how God accepts everyone who has faith, but only those who have faith. It is just as the Scriptures say, “The people God accepts because of their faith will live.”
Everyone Is Guilty
18 From heaven God shows how angry he is with all the wicked and evil things that sinful people do to crush the truth. 19 They know everything that can be known about God, because God has shown it all to them. 20 God's eternal power and character cannot be seen. But from the beginning of creation, God has shown what these are like by all he has made. That's why those people don't have any excuse. 21 They know about God, but they don't honor him or even thank him. Their thoughts are useless, and their stupid minds are in the dark. 22 They claim to be wise, but they are fools. 23 They don't worship the glorious and eternal God. Instead, they worship idols that are made to look like humans who cannot live forever, and like birds, animals, and reptiles.
24 So God let these people go their own way. They did what they wanted to do, and their filthy thoughts made them do shameful things with their bodies. 25 They gave up the truth about God for a lie, and they worshiped God's creation instead of God, who will be praised forever. Amen.
26 God let them follow their own evil desires. Women no longer wanted to have sex in a natural way, and they did things with each other that were not natural. 27 Men behaved in the same way. They stopped wanting to have sex with women and had strong desires for sex with other men. They did shameful things with each other, and what has happened to them is punishment for their foolish deeds.
28 Since these people refused even to think about God, he let their useless minds rule over them. That's why they do all sorts of indecent things. 29 They are evil, wicked, and greedy, as well as mean in every possible way. They want what others have, and they murder, argue, cheat, and are hard to get along with. They gossip, 30 say cruel things about others, and hate God. They are proud, conceited, and boastful, always thinking up new ways to do evil.
These people don't respect their parents. 31 They are stupid, unreliable, and don't have any love or pity for others. 32 They know God has said that anyone who acts this way deserves to die. But they keep on doing evil things, and they even encourage others to do them.