Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo y-Afəsus
1 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo y-Afəsus, ŋen iŋi ŋed̶a igi gəbëndeicia ropa d̶enəŋ ndrəməñe rəɽijan ed̶əŋ d̶əŋaicəba na igi gəbərlda elaŋge d̶enəŋ ldəməñe ləɽijan ildi lid̶ənu aḏḏaəbya ildi ləbëndeicia isia.
2 “Egaləŋeṯo ŋen iŋi agid̶u, egaləŋeṯo ṯa agid̶u ŋəmëɽria kaiñ na agaɽiñaṯa ŋen, na aganed̶o led̶a leicia na agirnḏeicu led̶a ildei ləbaṯa ṯa lad̶weinu orn lero ləd̶weinia, na agafid̶əlo ləɽəlen. 3 Egaləŋeṯo ṯa agaɽiñaṯa ŋen, na agənaneinu ŋen ŋubwa ŋeicia ŋen ŋanṯa irəŋ gəlëɽəñi na nəŋerṯe agəcwara. 4 Orn egerṯo ŋen ŋənəŋ ŋgeiyaŋa, ṯa agero agəñiyəbwa garno agəbwaiñiya ananoŋ. 5 Lëldəŋəd̶einu eŋen iŋi agiɽau! Ŋgiṯu ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia, ŋid̶i ŋen iŋi agid̶u ananoŋ. Ndə agəber agəŋgiṯia ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia, d̶eṯəm igid̶i eŋeṯa nano eme waŋge gəlaɽəŋa igi gəbëndeicia isia alo ilëɽəŋu. 6 Orn agerṯo ŋen iŋi ŋəŋəra, ṯa aganed̶o ŋen iŋei Nigulawiyin ləbəd̶ia, ŋen iŋei egəned̶o com.
7 “Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa. Ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋəcia igid̶i iməŋgiṯi aŋəse iguɽi gəd̶əməṯia igi gəfo alo y-Alfarḏus yi-Rəmwa.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Simirna
8 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo yi-Simirna, ŋen iŋi ŋed̶a igi gananoŋ na gənḏurṯu alo, igi gaiyo nəŋəməṯe təŋ.
9 “Egaləŋeṯo ṯa agananeinu ŋen ŋubwa ŋeicia na agaɽo ebai (orn agerṯo laŋge lwaiña) egaləŋeṯo ṯa agad̶aməjənu eŋen eled̶a ildi ləbaṯa ṯa laɽo Alyawuḏ orn gerṯe laɽo Alyawuḏ. Lënəŋulu laɽo eɽa gə-Seṯan. 10 Ŋerṯe agəd̶əñia ŋen ŋubwa ŋeicia iŋi agid̶i ŋaneini. Seid̶r, Seṯan yid̶i aiyëɽi led̶a ləmaṯan eñaŋ isijən ṯa d̶wonaṯa ed̶en ad̶irnḏeini na agid̶i ŋaneini ŋen ŋubwa ŋeicia ñoman red̶. Ndə agəɽiñənia d̶urwaṯo eŋen ŋəlëɽəñi, na igid̶i eŋanaice ṯaj yed̶əməṯia. 11 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa. Ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia, gënəŋu gaber gəɽwad̶aṯa gəsinia aŋəno kwai kwai ŋəɽaiñəŋa ŋənḏurṯu.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Bargamus
12 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo yi-Bargamus, ŋen iŋi ŋed̶a igi gerṯo d̶operria id̶i d̶erṯo ŋəfəni ŋwaiña aliɽəm.
13 “Egaləŋeṯo alo isi agəfau, falo isi Seṯan yeɽaŋau. Egaləŋeṯo ṯa agëndu irəŋ gəlëɽəñi kaiñ na agero agabəlaica d̶wonaṯa d̶əlaɽəŋa kwai kwai, na com iliga Anṯibas, igi gəɽo d̶aməd̶aṯa d̶əlëɽəñi ŋenŋa ŋəd̶urwaṯo, igi gəɽiñeinu eñaŋ egeɽa gə-Seṯan d̶urri. 14 Orn egerṯo ŋen ŋənəŋ ŋgeiyaŋa ṯa agerṯo led̶a ləmaṯan ikanisa ildi lëndu ŋen ŋə-Balam igi gërrəŋaicu Balag ŋen ṯa aŋiɽəci led̶a l-Israyil eŋen ŋeicia, ṯa aləse ed̶e yed̶wala d̶əɽəd̶ənṯu laŋge ləpiano ildi led̶a ldukwud̶əñiṯialo na ṯa alɽaŋe lijila ɽrəto. 15 Nṯia com agerṯo led̶a ləmaṯan ikanisa ildi lëndu ŋen ŋə-Nigulawiyin. 16 Ŋen ŋafəṯia ŋgiṯu ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia. Ndə agero agəŋgiṯia ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia, igid̶i yela taltal ñabwaiñəd̶əlda d̶operriad̶a d̶ëiñua ilëɽəñi. 17 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa. Igid̶i enaice ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia manna emaṯan isi yiləbijənu, na igid̶i emanaice lwandra ləbəjo ildi lerṯo irəŋ gəmaijən gəwërd̶ənu igi ed̶a gero gənəŋ gələŋeṯo illi ed̶a igi gəneinu.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Điyaṯira
18 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo yi-Điyaṯira, ŋen iŋi ŋ-Id̶ia gə-Rəmwa igi isi ilëɽəŋu yarno isia na igi rəmanəña rəlëɽəŋu rəwad̶ialo garno d̶əpeinia d̶əsatrtr.
19 “Egaləŋeṯo ŋen iŋi agəbəd̶ia. Egaləŋeṯo d̶əbwa d̶əlaɽəŋa, na d̶wonaṯa d̶əlaɽəŋa, na ŋəmëɽria ŋəlaɽəŋa, na d̶əɽiñaṯa ŋen d̶əlaɽəŋa. Na egaləŋeṯo ṯa agëbəd̶ia ŋəmëɽria kaiñ d̶əñid̶i ŋəməñaṯo orəba gananoŋ. 20 Orn egerṯo ŋen ŋgeiyaŋa ṯa agero agəned̶a wuji gakəl Yisabal igi gaṯa gaɽo nabi orn gëbəd̶ia ləbai əllëɽəñi ŋad̶əna ŋenŋa ŋəlëɽəŋu ṯa alɽaŋe lijila ɽrəto, na ṯa aləse ed̶e yed̶wala id̶i d̶əɽəd̶ənṯu laŋge ləpiano ildi led̶a ldukwud̶əñiṯialo. 21 Eganacəma liga ṯa aŋgiṯi ŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia, orn gero gəŋgiṯia ŋalaiñ ŋəlëɽəŋu. 22 Seid̶u, igid̶i imid̶i gwuma na imauwəṯi naləŋgərem led̶ala ildi ldəndəralda, na igid̶i elnaice ŋen ŋubwa kaiñ ndə ləber ləŋgiṯia ŋen iŋi wuji lid̶əlda. 23 Na igid̶i eɽiñe ñere ñəlëɽəŋu. Led̶a pred̶ ləkanisa lid̶i aləŋeṯe ṯa egaɽo ed̶a igi gəgagwondəd̶ia enare nəled̶a na eŋəṯəɽa ŋəled̶a na igid̶i endənaice d̶əpəɽa ñaŋ pred̶ eŋen ŋəlaŋge ñagid̶əlo. 24 Orn led̶a ləṯënu eñaŋ alo yi-Điyaṯira ñəŋgi ñagero ñagəteṯa ŋen ŋakəl na ñəŋgi ñagero ñagəbërrəŋeinia ŋen iŋi led̶a ləmaṯan laṯa fəŋen iŋi ŋəɽo ŋəmëɽria ŋə-Seṯan, igandəlwaɽəṯia ṯa egero ŋen ŋinia təŋ egəndənaica, 25 illi ṯa ñëndeici ŋen iŋi ñagerṯo liga igəmulu egeṯo. 26 Ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia na igi gəbəd̶ia ŋəmëɽria ŋəlëɽəñi ŋen liga ləmulu ləɽiñəd̶einia, igid̶i emanaice ŋələŋe eled̶a lalo, 27 ŋen ŋarno Bapa gənaicəñe ŋələŋe. Gënəŋu gid̶i aŋərəmoṯe led̶a ləfrala ləd̶əpeinia na gid̶i aŋəlgerano lərresi garno ed̶a gəgero ɽia. 28 Na igid̶i emanaice toɽəl d̶ulaldiṯano. 29 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa.
The Letter to Ephesus
1 This is what you must write to the angel of the church in Ephesus:
I am the one who holds the seven stars in my right hand, and I walk among the seven gold lampstands. Listen to what I say.
2 I know everything you have done, including your hard work and how you have endured. I know you won't put up with anyone who is evil. When some people pretended to be apostles, you tested them and found out they were liars. 3 You have endured and gone through hard times because of me, yet you have not given up.
4 But I do have something against you! And it is this: You don't have as much love as you used to. 5 Think about where you have fallen from, and then turn back and do as you did at first. If you don't turn back, I will come and take away your lampstand. 6 But there is one thing you are doing right. You hate what the Nicolaitans are doing, and so do I.
7 If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches. I will let everyone who wins the victory eat from the life-giving tree in God's wonderful garden.
The Letter to Smyrna
8 This is what you must write to the angel of the church in Smyrna:
I am the first and the last. I died, but now I am alive! Listen to what I say.
9 I know how much you suffer and how poor you are, but you are rich. I also know the cruel things being said about you by people who claim to be God's people. But they are not really God's people. They are a group that belongs to Satan.
10 Don't worry about what you will suffer. The devil will throw some of you into jail, and you will be tested and made to suffer for ten days. But if you are faithful until you die, I will reward you with a glorious life.
11 If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches. Whoever wins the victory will not be hurt by the second death.
The Letter to Pergamum
12 This is what you must write to the angel of the church in Pergamum:
I am the one who has the sharp double-edged sword! Listen to what I say.
13 I know you live where Satan has his throne. But you have kept true to my name. Right there where Satan lives, my faithful witness Antipas was taken from you and put to death. Even then you did not give up your faith in me.
14 I do have a few things against you. Some of you are following the teaching of Balaam. Long ago he told Balak to teach the people of Israel to eat food that had been offered to idols and to be immoral. 15 Now some of you are following the teaching of the Nicolaitans. 16 Turn back! If you don't, I will come quickly and fight against these people. And my words will cut like a sword.
17 If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches. To everyone who wins the victory, I will give some of the hidden food. I will also give each one a white stone with a new name written on it. No one will know that name except the one who is given the stone.
The Letter to Thyatira
18 This is what you must write to the angel of the church in Thyatira:
I am the Son of God! My eyes are like flames of fire, and my feet are like bronze. Listen to what I say.
19 I know everything about you, including your love, your faith, your service, and how you have endured. I know you are doing more now than you have ever done before. 20 But I still have something against you because of that woman Jezebel. She calls herself a prophet, and you let her teach and mislead my servants to do immoral things and to eat food offered to idols. 21 I gave her a chance to turn from her sins, but she did not want to stop doing these immoral things.
22 I am going to strike down Jezebel. Everyone who does these immoral things with her will also be punished, if they don't stop. 23 I will even kill her followers. Then all the churches will see that I know everyone's thoughts and feelings. I will treat each of you as you deserve.
24 Some of you in Thyatira don't follow Jezebel's teaching. You don't know anything about what her followers call the “deep secrets of Satan.” So I won't burden you down with any other commands. 25 But until I come, you must hold firmly to the teaching you have.
26 I will give power over the nations to everyone who wins the victory and keeps on obeying me until the end. 27-28 I will give each of them the same power my Father has given me. They will rule the nations with an iron rod and smash those nations to pieces like clay pots. I will also give them the morning star.
29 If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches.