Ŋen ŋəŋəmbwalua d̶enəŋ nəŋəməñe ŋəɽijan ŋəd̶eiciano d̶ə-Rəmwa
1 Na egano olia goɽra igi geṯo ig-Alekəl igi geiṯu malaiyəka isi d̶enəŋ neməñe eɽijan ṯa, “Mbər ñaraice ŋəmbwalua alo iŋi ŋəd̶eiciano d̶ə-Rəmwa iŋi ŋəɽo d̶enəŋ nəŋəməñe ŋəɽijan.”
2 Nṯia malaiyəka d̶ananoŋ d̶abəɽo nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu. Na rëɽi irri rəmwad̶a guɽwa na rubwa kaiñ ndrətwod̶e led̶a nano pred̶ ildi lerṯo ŋwëɽiña ŋəwaŋge garno ŋəd̶wala d̶ed̶əñwa na ildi labuŋṯu sura ilëɽəŋu.
3 Malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba ləɽijan nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu egalbar na ŋawa nəŋarneṯe ŋəfəni ŋed̶a gaiyo na laŋge pred̶ ildi ləməṯo ildi ləfo egalbar ldaiye.
4 Malaiyəka d̶womən id̶i d̶əɽaico lorəba liɽijin nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu esbarlda na eyoro na ŋawa pred̶ nəŋəɽeṯe ŋəfəni. 5 Na nene malaiyəka d̶əŋawa d̶aṯa,
“Agad̶urwaṯo eŋen ŋəd̶akəmia id̶i d̶əlaɽəŋa,
ya ŋəŋgi agəɽo ed̶a gətəɽe agəfo agəfo na agəfo d̶əñid̶i!
6 Led̶a lirəwəcu ŋəfəni alo ŋəled̶a ɽ-Rəmwa na ŋalanəbiya,
na aganaicəlo ŋəfəni ṯa aləṯi.
Ŋen iŋi ŋəd̶urwaṯo ŋen ŋanṯa ŋulu!”
7 Na nene olia geṯo igad̶una gəbaṯa,
“Đeṯəm, Eləŋ Rəmwa ŋəŋgi agerṯo ŋabəɽa pred̶,
d̶akəmia d̶əlaɽəŋa d̶ad̶urwaṯo na d̶ad̶eṯəm.”
8 Na malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba marldwan nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu iged̶əñin na ëd̶əñina nineini ŋabəɽa ṯa aiyuɽi led̶a isiaya. 9 Led̶a luɽənu aŋaləga gubwa kaiñ na lënəŋulu ldaboŋe irəŋ gə-Rəmwa irri rerṯo ŋabəɽa ŋəŋen iŋi ŋubwa na lderṯe ləŋgiṯia ŋen eŋen ŋeicia na lderṯe lənaica Rəmwa ŋaɽrwa.
10 Na malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba d̶enəŋ nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu nalkurs yewaŋge garno d̶wala d̶ed̶əñwa na ŋələŋe ŋəlëɽəŋu nəŋəɽeṯe ŋərəmia na led̶a ṯaləsaṯo rəŋəla eren ŋen ŋanṯa ŋen ŋubwa kaiñ. 11 Na lënəŋulu ṯalaboŋo Rəmwa relo ŋen ŋanṯa lananeinu ŋen ŋubwa na ŋen ŋanṯa rëɽi eren na lderṯe ləŋgiṯia ŋen ŋeicia iŋi ləbəd̶ia.
12 Na malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba d̶enəŋ na alo gonto nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu ed̶əbarlda d̶oɽra d̶əbërnia Alfuraṯ, na ŋawa nəŋerṯe ṯa d̶ad̶ ad̶ṯuɽeinṯi nələŋ nalo yendelia alo ëd̶əñina yewarəboṯwa. 13 Na igaseicu nusila niɽijin neicia narno ñəlu nəməña igëiñua yiṯannin na igëiñua ye waŋge garno d̶wala d̶ed̶əñwa na igëiñua yanabi yeɽəwen. 14 Fənusil neicia ini nəbəd̶ia aŋwara na nënəŋulu nabəla ṯa anurndəd̶i nələŋ nalo pred̶ ṯa andrraid̶e ldəɽo ŋen ŋanṯa d̶əbwaiñəd̶ia eloman loɽra ɽ-Rəmwa irri rerṯo ŋabəɽa pred̶. 15 “Seid̶r igid̶i yela taltal garno oɽom! Ed̶a gaŋəra nano igi gapa sindua na igi gerṯo ndrenia nəmaɽaŋa ṯwaiñ ṯa aŋerṯe gəfia məɽəməɽeñ ndrenia nerəma nano, ṯa led̶a alerṯe ləseicia d̶əirəwano d̶əlëɽəŋu!” 16 Na nusila neicia nərreid̶u nələŋ ldəɽo alo ibërnia Armajaḏḏun egole gal-Abraniyin.
17 Na malaiyəka d̶ənḏurṯu alo nḏəraice ŋen alo iŋi ŋəfo iləmbwalua əllëɽəŋu elo ed̶əber na olia goɽra geṯo ig-Alekəl igalkurs nəŋaṯa, “Ŋen ŋaɽiñad̶einu.” 18 Na rəmwa raso na olia gafo goɽra na rəmwa rəpuniano na alo yatësənu kaiñ. Đeṯəm alo yatësənu kaiñ, na yero yitësənia kaiñ ṯia liga lənəŋ ŋen led̶a ləfo alo kwai kwai. 19 Na irnuŋ goɽra gandəd̶iano ñoman ñiɽijin na irnuŋ goɽra galo pred̶ nəŋiɽi nəŋgəre. Na Rəmwa rəlëldəŋəd̶einu egalo yoɽra yi-Babil na rid̶i arəṯi alfiñjan yiŋuɽu ŋenəb ŋəd̶eiciano kaiñ d̶əlëɽəŋu. 20 Na alo pred̶ isi yefo eŋau iligano niyobəd̶e na aiyən pred̶ netəməre. 21 Na ŋwotəd̶a ŋəmole ŋoɽra ŋinia kaiñ nəŋirəwa elo na led̶a ldaboŋe Rəmwa ŋen ŋanṯa ŋen ŋubwa ŋəŋwotəd̶a iŋi ŋiɽəṯəlo nano na ŋid̶əlo ləd̶əñialo kaiñ.
The Bowls of God's Anger
1 From the temple I heard a voice shout to the seven angels, “Go and empty the seven bowls of God's anger on the earth.”
2 The first angel emptied his bowl on the earth. At once ugly and painful sores broke out on everyone who had the mark of the beast and worshiped the idol.
3 The second angel emptied his bowl on the sea. At once the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
4 The third angel emptied his bowl into the rivers and streams. At once they turned to blood. 5 Then I heard the angel, who has power over water, say,

“You have always been,
and you always will be
the holy God.
You had the right
to judge in this way.
6 They poured out the blood
of your people
and your prophets.
So you gave them blood
to drink as they deserve!”
7 After this, I heard
the altar shout,
“Yes, Lord God All-Powerful,
your judgments are honest
and fair.”

8 The fourth angel emptied his bowl on the sun, and it began to scorch people like fire. 9 Everyone was scorched by its great heat, and all of them cursed the name of God who had power over these terrible troubles. But no one turned to God and praised him.
10 The fifth angel emptied his bowl on the throne of the beast. At once darkness covered its kingdom, and its people began biting their tongues in pain. 11 And because of their painful sores, they cursed the God who rules in heaven. But still they did not stop doing evil things.
12 The sixth angel emptied his bowl on the great Euphrates River, and it completely dried up to make a road for the kings from the east. 13 An evil spirit that looked like a frog came out of the mouth of the dragon. One also came out of the mouth of the beast, and another out of the mouth of the false prophet. 14 These evil spirits had the power to work miracles. They went to every king on earth, to bring them together for a war against God All-Powerful. But that will be the day of God's great victory.
15 Remember Christ says, “When I come, it will surprise you like a thief! But God will bless you, if you are awake and ready. Then you won't have to walk around naked and be ashamed.”
16 Those armies came together in a place that in Hebrew is called Armagedon.
17 As soon as the seventh angel emptied his bowl in the air, a loud voice from the throne in the temple shouted, “It's done!” 18 There were flashes of lightning, roars of thunder, and the worst earthquake in all history. 19 The great city of Babylon split into three parts, and the cities of other nations fell. So God made Babylon drink from the wine cup filled with his anger. 20 Every island ran away, and the mountains disappeared. 21 Hailstones, weighing about 50 kilograms each, fell from the sky on people. Finally, the people cursed God, because the hail was so terrible.