Ŋen ŋəd̶ərəmoṯwa d̶əŋen gə-Loman ləd̶əmiñəniano
(Margus 2:23-28Luka 6:1-5)
1 Iliga lakəl Yesu nəŋəməñe inii e-Loman ləd̶əmiñəniano. Na ṯaləmis ilëɽəŋu niyecoiñəṯe, nəməndiñe ŋwala ṯailəmuraicu elo ṯailəso. 2 Orn ndə Alfarisiyin yiseicu ŋen iŋi niyeiṯi Yesu ṯa, “Seicu, ṯaləmis elaɽəŋa yëbəd̶ia ŋen iŋi ŋəd̶əñinu e-Loman ləd̶əmiñəniano.” 3 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagero ñagəbëgəria ŋen iŋi Ḏawuḏ gid̶u, ndə gënəŋu gəcoiña, na led̶a ildi ləfəlda com? 4 Gënəŋu gënṯu egeɽa gə-Rəmwa nəŋəme aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua nəŋəse, na ŋen ŋëd̶əñinu ṯa gënəŋu walla led̶a ləfəlda aləse, illi alkana. 5 Walla ñagero ñagəbëgəria ig-Alganun ṯa e-Loman ləd̶əmiñəniano alkana yagera ŋen ŋə-Loman ləd̶əmiñəniano, ndə yibəd̶ia ŋəmëɽria ŋ-Alekəl, orn yënəŋulu yero mənna? 6 Igandəlwaɽəṯia ṯa, waŋge gëni gəməñaṯo Alekəl. 7 Gəbanṯa ñagaləŋeṯo ŋen iŋi Rəmwa rəlwaɽo ṯa, ‘Egwonaṯa ŋəbaiyaŋəno eled̶a lwomən, na gerṯe ŋen ṯa ñañiṯi d̶əɽəd̶ənia’. Ṯa ñagero ñagəsəkia led̶a ildi lero mənna. 8 Ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a gaɽo Eləŋ gə-Loman ləd̶əmiñəniano.”
Ŋen maje geid̶inu igi d̶əŋ d̶aiyo aŋəno
(Margus 3:1-6Luka 6:6-11)
9 Na Yesu nəŋəməñe alo yakəl nəŋënṯi emajma esen. 10 Na maje gafo gənəŋ d̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶aiyaŋəno. Na led̶a ldeɽəd̶e Yesu ldaṯa, “Ŋen ŋaŋəra ṯa ed̶a gəbakeid̶ia e-Loman ləd̶əmiñəniano? Led̶a leɽəd̶əma ṯia ṯa aləɽwad̶aṯe ləmasəkia.” 11 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ǝsëgi eñaŋ ndə gerṯo d̶aŋala id̶i d̶iɽiṯu iləbu e-Loman ləd̶əmiñəniano, nəŋerṯe gəbəla aŋëndia ṯa aŋabəce? 12 Maje gerṯo ŋen ŋoɽra gəməñaṯo d̶aŋala! Nṯia, ŋen ŋaŋəra ig-Alganun ndə ed̶a gəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra e-Loman ləd̶əmiñəniano.” 13 Orn Yesu nəŋeiṯi maje ṯa, “Alwe d̶əŋ.” Gënəŋu nəŋwale d̶əŋ, na d̶əŋ nḏəməṯe, d̶arno orəba d̶womən. 14 Orn Alfarisiyin niyeməñe niyəɽwataid̶e ṯa yaɽiña Yesu ṯau.
Ŋen ŋed̶a igi Rəmwa rwoṯəma
15 Yesu nəŋələŋeṯe ŋen iŋi, nəŋgaṯe alo yakəl. Na led̶a lwaiña ṯalmaiyeteṯo alo, na gënəŋu nəŋəleid̶i pred̶ ildi lwuma. 16 Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯa alerṯe ləmid̶ia gələŋinu, 17 ṯa ŋen iŋi ŋəlwaɽənu nabiya Isaiya aŋəɽiñəd̶eini. Gënəŋu gaṯa,
18 “Seicr ed̶a gaiñəd̶uɽəd̶ənṯia igi egwoṯəma,
fəŋu igi gəlëɽəñi gəbwaniya igi igəŋërṯəma nano.
Igid̶i imauwëɽi Usila gəlëɽəñi,
na gënəŋu gid̶i aŋəlwaɽəṯi led̶a lalo pred̶ eŋen
ŋəd̶akəmia d̶əlëɽəñi.
19 Gënəŋu gaber gid̶i alukuɽəbijəd̶əṯi led̶ala eŋen,
na gaber gid̶i aŋərəjaice olia,
na ed̶a gero gənəŋ gid̶i aŋəne olia gəlëɽəŋu erad̶.
20 Gënəŋu gaber gid̶i aŋgere pəɽwapəɽwa id̶i d̶ëndijəd̶ənu,
na gaber gid̶i aŋəɽiñe ëbəd̶ia igi gabwoṯwa d̶ubwano
liga ŋen ŋəd̶urwaṯo ŋəmulu ŋəd̶ama ŋen ŋəɽiano.
21 Na led̶a pred̶ lalo lid̶i alṯurṯi ŋen ŋəlëɽəŋu.”
Ŋen ŋə-Yesu na Balsabul
(Margus 3:20-30Luka 11:14-23)
22 Orn led̶a ldəməṯia Yesu maje igi gerṯo usila nano geicia, gəŋəlisi na gaijəba gəɽwata na Yesu nəŋəmeid̶i, nṯia maje nəŋəɽwad̶aṯe ṯaŋəɽwato na ṯaŋəseid̶u. 23 Na led̶a pred̶ ldirəwano eŋen iŋi Yesu gid̶u ldaṯa, “Ed̶a igi gaɽo Id̶ia gə-Ḏawuḏ?” 24 Orn ndə Alfarisiyin yeno ŋen iŋi niyaṯa, “Ed̶a igi gaber gəmiñia nusila led̶a nano, illi ŋabəɽaŋa ŋə-Balsabul igi gəɽo eləŋ gənusila neicia.” 25 Yesu nəŋələŋeṯe ŋen eŋəṯəɽa eŋen nəŋəleiṯi ṯa, “Ŋələŋe pred̶ iŋi led̶a ləŋələŋe lageiyəd̶aid̶au ŋid̶i aŋəməmdëd̶əni, na ndə led̶a lirnuŋ goɽra walla legeɽa igi ləgeiyəd̶aid̶o eŋen, irnuŋ goɽra walla eɽa gaber gəd̶urwa. 26 Na ndə Seṯan yimiña Seṯan, yënəŋu egeiyad̶aid̶o eŋen, ŋələŋe ŋəlëɽəŋu ŋaber ŋəd̶urwa ŋwonḏəṯo.
27 “Ndə igəmiñia nusila neicia led̶a nano ŋabəɽaŋa ŋə-Balsabul, ñere eñalo ñamiñia nusila neicia ŋabəɽaŋa ŋəsëgi? Ŋen ŋafəṯia ñënəŋulu ñid̶i aiñəndakəme. 28 Orn ndə igəmiñia nusila neicia led̶a nano Usilaga gə-Rəmwa, d̶eṯəm ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋeṯənde nano d̶əge.
29 “Walla fəṯau ed̶a gəɽwad̶aṯa gəbënṯia egeɽa gəmaje gwonḏəṯo aŋalaldəbəje laŋge əllëɽəŋu, illi ndə gakaso maje gwonḏəṯo ananoŋ? Oro gid̶i aŋalaldəbəje laŋge legeɽa gəlëɽəŋu. 30 Ed̶a gənəŋ igi gəber ñagəldəgəfia eŋen, gënəŋu gagiyeiñe, orn ed̶a igi gəber ñagərarreid̶ia ldəga laŋge gënəŋu galəldəd̶ia laŋge alo. 31 Ŋen ŋafəṯia igandəlwaɽəṯia ṯa, ŋen pred̶ ŋeicia na ŋen pred̶ ŋəlwaɽənu ŋəgeiya Rəmwa ŋid̶i aŋgəd̶eini led̶a ildi lid̶u, orn led̶a ildi ləbaṯa ŋen ŋ-Usila Gətəɽe ŋeicia, lënəŋulu laber lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi kwai kwai. 32 Na led̶a pred̶ ildi ləɽwata ŋen ŋəgeiyo Id̶ia gə-Led̶a lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi ŋeicia, orn led̶a ildi ləɽwata ŋen ŋəgeiyo Usila Gətəɽe, lënəŋulu laber lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi kwai kwai, iliga ildi walla iliga ildi lid̶i alela.
Ŋen ŋuɽi na ləd̶ia əllëɽəŋu
(Luka 6:43-45)
33 “Ŋgiṯr uɽi gəŋəra aŋələŋe ləd̶ia ləŋəra walla ŋgiṯr uɽi geicia aŋələŋe ləd̶ia leicia. Ŋen ŋanṯa uɽi galəŋinu iləd̶ia əllëɽəŋu. 34 Ya ñere ñimwa yeicia! Ñaŋ ñəŋgi ñageicia, ñagaɽwad̶aṯa ñagəlwaɽa ŋen ŋəŋəra ṯau? Ŋen ŋanṯa ëiñua yaɽwata ŋen iŋi ŋəməña egare. 35 Ed̶a gəŋəra, gamiñia ŋen ŋəŋəra eŋen ŋəlëɽəŋu ŋəŋəra, na ed̶a geicia gamiñia ŋen ŋeicia, eŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia.
36 “Igandəlwaɽəṯia ṯa, Eloman ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo, led̶a pred̶ lid̶i alokoɽəbaice ŋen pred̶ ŋəpiano iŋi lënəŋulu ləɽwato. 37 Ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñëbərni ŋenŋa iŋi ñagəɽwato na ñagid̶i ñakəməni ŋenŋa iŋi ñagəɽwato.”
Ŋen ŋəled̶a lwonaṯa ŋaməla
(Margus 8:11-12Luka 11:29-32)
38 Nṯia led̶a ləmaṯan ləled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na 1-Alfarisiyin ldeɽəd̶e Yesu ldaṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, ñagwonaṯa ñagəseicia agəbəd̶ia ŋaməla.” 39 Orn Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Led̶a ləliga ildi leicia na ləɽiano eŋen, lënəŋulu lapwaiña ŋaməla, orn laber lid̶i alneini ŋaməla, illi ŋaməla ŋanəbi Yunan. 40 Ŋen ŋarno Yunan gəfo ome egare goɽra ñoman ñiɽijin, ëd̶əñin na uləŋgi, nṯia com Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋəfeṯe id̶ud̶a ñoman ñiɽijin ëd̶əñin na uləŋgi. 41 Led̶a lalo yi-Ninawa lid̶i altwod̶e iliga ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo led̶ala ləliga ildi na lid̶i aldakəme, ŋen ŋanṯa lënəŋulu lano ŋen ŋə-Yunan ldəŋgiṯi ŋen eŋen ŋeicia ldoɽəbaṯe Rəmwa nano. Na seicr ed̶a gëni gənəŋ gəməñaṯo Yunan. 42 Eləŋ gəɽəbwa galo yenəŋ ed̶əɽəd̶alo gid̶i aŋətwod̶e iliga ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo led̶ala liliga ildi, na gid̶i aŋəlakəme ŋen ŋanṯa gënəŋu geṯo ltuŋga d̶ərṯi ṯa aŋəne d̶ələŋeṯa ŋen nəsi d̶ə-Suliman. Na seicr, ed̶a gëni gənəŋ gəməñaṯo Suliman.
Ŋen ŋəd̶oɽəbaṯa usila geicia ed̶a nano
(Luka 11:24-26)
43 “Ndə usila geicia gəməño ed̶a nano, ṯaŋakaldaico alo yero ŋawano ṯaŋəbapwaiño d̶əmiñəniano, oro nəŋerṯe gəfid̶ia. 44 Orn nəŋaṯa, ‘Igid̶i yoɽəbaṯe egeɽa gəlëɽəñi igi egəməñau’. Oro nəŋela nəŋəfid̶i eɽa gəməndëd̶əniau, na gəṯuɽeinu ŋopia, na ed̶a gero gəfau. 45 Oro nəgabəla nəŋəma nusila nwomən neicia d̶enəŋ nəməñe nəɽijan ini neicia kaiñ nəməñaṯəma, na nënṯi pred̶ ṯanoɽaŋo, na iliga lənḏurṯu maje nəŋəciṯi kaiñ gəməñaṯo liga lananoŋ. Ŋen ŋid̶i aŋəfeṯe ṯia com eled̶a leicia ləliga ildi.”
Ŋen ŋələŋgen Yesu na lorəba əllëɽəŋu
(Margus 3:31-35Luka 8:19-21)
46 Ŋen Yesu gəɽwatiṯia led̶a lərraid̶o məldin, ləŋgen na lorəba ldela ṯaləṯuru ndëuwər, lwonaṯa ləmalwaɽəṯia. 47 Ed̶a gənəŋ nəŋəmalwaɽəṯi ṯa, “Seicu ləŋgalo na lorldalo ləṯurwa ndëuwər lwonaṯa ləŋəlwaɽəṯia.” 48 Orn Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Ǝsëgi gəɽo ənna na əsëndəldi ləɽo lorldaiñanda.” 49 Nəŋwale d̶əŋ nəŋwurəjaici ṯaləmis ilëɽəŋu nəŋaṯa, “Fənna igi na lorldaiñ. 50 Ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋə-Bapa gəlëɽəñi igi gəfo elo, fəŋu ənna na lorldaiñanda.”
A Question about the Sabbath
(Mark 2.23-28Luke 6.1-5)
1 One Sabbath, Jesus and his disciples were walking through some wheat fields. His disciples were hungry and began picking and eating grains of wheat. 2 Some Pharisees noticed this and said to Jesus, “Why are your disciples picking grain on the Sabbath? They are not supposed to do this!”
3 Jesus answered:
You surely must have read what David did when he and his followers were hungry. 4 He went into the house of God, and then they ate the sacred loaves of bread that only priests are supposed to eat. 5 Haven't you read in the Law of Moses that the priests are allowed to work in the temple on the Sabbath? But no one says they are guilty of breaking the law of the Sabbath. 6 I tell you there is something here greater than the temple. 7 Don't you know what the Scriptures mean when they say, “Instead of offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others?” If you knew what this means, you would not condemn these innocent disciples of mine. 8 So the Son of Man is Lord over the Sabbath.
A Man with a Paralyzed Hand
(Mark 3.1-6Luke 6.6-11)
9 Jesus left and went into one of their synagogues, 10 where there was a man whose hand was paralyzed. Some Pharisees wanted to accuse Jesus of doing something wrong, so they asked him, “Is it right to heal someone on the Sabbath?”
11 Jesus answered, “If one of your sheep fell into a ditch on the Sabbath, wouldn't you lift it out? 12 People are worth much more than sheep, and so it is right to do good on the Sabbath.” 13 Then Jesus told the man, “Hold out your hand.” The man did, and it became as healthy as the other one.
14 The Pharisees left and started making plans to kill Jesus.
God's Chosen Servant
15 When Jesus found out what was happening, he left there and large crowds followed him. He healed all of their sick, 16 but warned them not to tell anyone about him. 17 So God's promise came true, just as Isaiah the prophet had said,

18 “Here is my chosen servant!
I love him,
and he pleases me.
I will give him my Spirit,
and he will bring justice
to the nations.
19 He won't shout or yell
or call out in the streets.
20 He won't break off a bent reed
or put out a dying flame,
but he will make sure
that justice is done.
21 All nations will place
their hope in him.”
Jesus and the Ruler of the Demons
(Mark 3.20-30Luke 11.14-23Luke 12.10)
22 Some people brought to Jesus a man who was blind and could not talk because he had a demon in him. Jesus healed the man, and then he was able to talk and see. 23 The crowds were so amazed they asked, “Could Jesus be the Son of David?”
24 When the Pharisees heard this, they said, “He forces out demons by the power of Beelzebul, the ruler of the demons!”
25 Jesus knew what they were thinking, so he said to them:
Any kingdom where people fight each other will end up ruined. And a town or family that fights will soon destroy itself. 26 So if Satan fights against himself, how can his kingdom last? 27 If I use the power of Beelzebul to force out demons, whose power do your own followers use to force them out? Your followers are the ones who will judge you. 28 But when I force out demons by the power of God's Spirit, it proves that God's kingdom has already come to you. 29 How can anyone break into a strong man's house and steal his things, unless he first ties up the strong man? Then he can take everything.
30 If you are not on my side, you are against me. If you don't gather in the harvest with me, you scatter it. 31-32 I tell you any sinful thing you do or say can be forgiven. Even if you speak against the Son of Man, you can be forgiven. But if you speak against the Holy Spirit, you can never be forgiven, either in this life or in the life to come.
A Tree and Its Fruit
(Luke 6.43-45)
33 A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit. You can tell what a tree is like by the fruit it produces. 34 You are a bunch of evil snakes, so how can you say anything good? Your words show what is in your hearts. 35 Good people bring good things out of their hearts, but evil people bring evil things out of their hearts. 36 I promise you on the day of judgment, everyone will have to account for every careless word they have spoken. 37 On that day they will be told they are either innocent or guilty because of the things they have said.
A Sign from Heaven
(Mark 8.11Mark 12Luke 11.29-32)
38 Some Pharisees and teachers of the Law of Moses said, “Teacher, we want you to show us a sign from heaven.”
39 But Jesus replied:
You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will get is the sign of the prophet Jonah. 40 He was in the stomach of a big fish for three days and nights, just as the Son of Man will be deep in the earth for three days and nights. 41 On the day of judgment the people of Nineveh will stand there with you and condemn you. They turned to God when Jonah preached, and yet here is something far greater than Jonah. 42 The Queen of the South will also stand there with you and condemn you. She traveled a long way to hear Solomon's wisdom, and yet here is something much greater than Solomon.
Return of an Evil Spirit
(Luke 11.24-26)
43 When an evil spirit leaves a person, it travels through the desert, looking for a place to rest. But when the demon doesn't find a place, 44 it says, “I will go back to the home I left.” When it gets there and finds the place empty, clean, and neat, 45 it goes off and finds seven other evil spirits even worse than itself. They all come and make their home there, and the person ends up in worse shape than before. That's how it will be with you evil people of today.
Jesus' Mother and Brothers
(Mark 3.31-35Luke 8.19-21)
46 While Jesus was still speaking to the crowds, his mother and brothers came and stood outside because they wanted to talk with him. 47 Someone told Jesus, “Your mother and brothers are standing outside and want to talk with you.”
48 Jesus answered, “Who is my mother and who are my brothers?” 49 Then he pointed to his disciples and said, “These are my mother and my brothers! 50 Anyone who obeys my Father in heaven is my brother or sister or mother.”