Ŋen Ycsu geid̶u maje igi gaijəba aŋənoyia
(Maṯṯa 9:1-8Luka 5:17-26)
1 Ndə ñoman ñəŋgaṯo ñəmaṯan Yesu nəŋoɽəbaṯe alo yi-Kafrnawum, na ŋen ŋënənu ṯa gënəŋu gafo egeɽa.
2 Nṯia led̶a lwaiña kaiñ ldərraid̶e ldunḏeini eɽalo na alo neyerṯe loɽaŋa na eɽa nëiñua com, na gënəŋu gafo galërrəŋaicia ŋen ŋə-Rəmwa. 3 Na led̶a marldwan iŋulu leṯo Yesu nəno lapo ed̶a gənəŋ gaijəba aŋənoyia. 4 Orn ndə lënəŋulu lero ləɽwad̶aṯa ləmenṯia nano, ŋen ŋanṯa led̶a lwaiña, nṯia ldəŋərd̶e eɽa ed̶əpe ldid̶i d̶əɽi lduwirwi maje aləŋgəremya. 5 Na ndə Yesu gəseicu d̶wonaṯa ed̶en gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi maje gaŋəba aŋənoyia ṯa, “Ya ŋere ŋəlëɽəñi ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia ŋaŋgeinu d̶əge.” 6 Orn led̶a ləmaṯan eled̶a ildi ləbërrəŋad̶ia ŋen ŋ-Alganun yi-Musa, lafo laɽaŋa alo tu ṯaləsəd̶einu ŋen nəsi eŋəṯəɽa eŋen, 7 ldaṯa, “Ŋen ŋanṯau ed̶a igi gəɽwata ṯia? Gënəŋu gaɽwata ŋen ŋeicia ŋəgeryo Rəmwa! Ǝsëgi gəɽwad̶aṯa gəŋgeicia ŋen ŋeicia? Illi Rəmwa ronto.” 8 Na taltal Yesu nəŋələŋini nano igusila gəlëɽəŋu ṯa, lënəŋulu lasəd̶einia ŋen nəsi eŋəṯəɽa eŋen, nəŋəleiṯi ṯa, “Nagasəd̶einia ŋen nəsi eŋəṯəɽa eŋalo ed̶a? 9 Fəŋen ŋaŋga ŋobaŋəno ŋəlwaɽənṯia ed̶a igi gaijəba aŋənoyia ṯa, ‘Ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia ŋaŋgeinu’ walla ṯa, ‘Twod̶o ŋape aləŋgərem elaɽəŋa ŋaɽe’.” 10 Orn ṯa ñaləŋeṯe Id̶ia gə-Led̶a gerṯo ŋələŋe alo ŋen ŋanṯa aŋgeici ŋen ŋeicia, gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi maje gwuma ṯa, igaŋəlwaɽəṯia ṯa, 11 “Twod̶o ŋape aləŋgərem na ŋoɽəbaṯe egeɽa gəlaɽəŋa.” 12 Na maje nəŋətwod̶e nəŋape aləŋgərem na nəŋəməñe led̶a nëiñua pred̶, na ŋen nəŋəlajəbinṯi kaiñ, ldənaice Rəmwa ŋaɽrwa ldaṯa, “Nanda ñagero ñagəseicia ŋen ŋarno ṯia kwai kwai.”
Ŋen Lawi gwundəd̶ənu
(Maṯṯa 9:9-13Luka 5:27-32)
13 Yesu nəŋəməñe təŋ d̶əbarlda nano d̶oɽra alo yi-Jalil. Na led̶a lwaiña kaiñ ldəmarraid̶e nano na gënəŋu nəŋəlërrəŋaici ŋen ŋə-Rəmwa. 14 Na ŋen gënəŋu gəbərlda nəŋəseici Lawi id̶ia g-Alfi gəɽaŋa alo yeṯolba, na Yesu nəŋomeiṯi ṯa? “Teṯəñe.” Na Lawi nəŋətwod̶e nəŋəmateṯe. 15 Lomanəŋ Yesu gafo gasa egeɽa gə-Lawi na led̶a lwaiña ildi ləmama ṯolba na led̶a ildi leicia laso Yesu ŋəla na ṯaləmisya ilëɽəŋu, ŋen ŋanṯa led̶a lwaiña ləfo ləmateṯa. 16 Na led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun yi-Musa ildi ləɽo Alfarisiyin lënəŋulu ldəseici Yesu ləsa led̶ala ildi ləmama ṯolba na led̶ala leicia, ldeiṯi ṯaləmis ṯa, “Ŋen ŋanṯau Yesu ləsa led̶ala ildi lətəmeicia ṯolba na led̶ala ildi leicia.” 17 Na ndə Yesu gəno ŋen iŋi nəŋəleiṯi ṯa, “Led̶a ildi təpi laber lwonaṯa alakim orn led̶a ildi lwuma. Egero egeṯo ṯa ywurndəd̶i led̶a ləd̶urwaṯo eŋen, orn led̶a leicia.”
Ŋen ŋəd̶əɽaŋa ŋorwaṯaŋa
(Maṯṯa 9:14-17Luka 5:33-39)
18 Ṯaləmis ye-Yuanna na Alfarisiyin yafo yaɽaŋa ŋowaṯaŋa. Nṯia led̶a leṯo Yesu nano ldəmeɽəd̶e ldaṯa, “Ŋen ŋanṯau ṯaləmis ye-Yuanna na ṯaləmis y-Alfarisiyin yaɽaŋa ŋorwaṯaŋa orn ṯaləmis yelaɽəŋa yaber yibəd̶ia ṯia?”
19 Na Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Led̶a ildi ləɽo rappa led̶a igi gəməd̶ia lënəŋulu lid̶i aɽwad̶aṯe ləɽaŋa ŋorwaṯaŋa iliga ləfəlda? Ndo lënəŋulu laber ləɽwad̶aṯa ləɽaŋa ŋorwaṯaŋa iliga ləfo ed̶ala igi gəməd̶ia. 20 Orn ñoman ñid̶i añela iñi ed̶a gid̶i aŋəlwapəni, nṯia lid̶i alɽaŋe ŋorwaṯaŋa iliga lakəl.
21 “Ed̶a gero gənəŋ gid̶i aŋəme erenia gətëfr gəmaijən aŋəbuɽaṯe egerenia gicwaro, ŋen ŋanṯa erenia gəmaijən gid̶i agerəd̶ece orəba alo yoɽra. 22 Na ed̶a gero gənəŋ gəraica ŋuɽu igërrua iŋi ŋid̶ənu maijən igërrua gicwaro ŋen ŋanṯa ërrua gid̶i aŋəndəd̶iano. Ŋuɽu na ërrua lid̶i aləməndëd̶əni ndəm. Orn ŋuɽu iŋi ŋid̶ənu maijən ŋarəjeinia igërrua gəmaijən.”
Ŋen ŋəd̶ərəmoṯwa d̶əŋen ŋə-Loman ləd̶əmiñəniano
(Maṯṯa 12:1-8Luka 6:1-5)
23 E-Loman ləd̶əmiñəniano Yesu gafo gabərlda inii na ŋen lënəŋulu ləfo ed̶ad̶, ṯaləmis ilëɽəŋu neməndiñe ŋwala ŋen yebərlda. 24 Na Alfarisiyin nimeiṯi ṯa, “Seicu ŋen ŋanṯau ṯaləmis yibəd̶ia ŋen iŋi ŋəd̶əñinu e-Loman ləd̶əmiñəmano?” 25 Na Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagero ñagəbëgəria ŋen Ḏawuḏ gid̶u? Ndə gënəŋu na led̶a ildi ləfəlda ŋen ləcoiña lwonaṯa ləsa. 26 Fəṯau gënəŋu gënṯu egeɽa gə-Rəmwa iliga Abid̶ar gəfo gəɽo eləŋ goɽra gəkana, na Ḏawuḏ gaso aicəba igi gəfo Rəmwa nëiñua, na nəŋənaice led̶a ildi ləfəlda ṯa aləse com. Na ŋen ŋafo ŋad̶əñinu ṯa led̶a lasa aicəba illi alkana.” Aicəba igi gəfo Rəmwa nëiñua 27 Na Yesu nəŋəleiṯi təŋ ṯa, “Loman ləd̶əmiñəniano lid̶ənu ŋen ŋanṯa led̶a, gerṯe led̶a lid̶ənu ŋen ŋanṯa Loman ləd̶əmməniano. 28 Ŋen ŋafəṯia Id̶ia gə-Led̶a gaɽo Eləŋ gə-Loman ləd̶omiñəniano com.”
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
(Matthew 9.1-8Luke 5.17-26)
1 Jesus went back to Capernaum, and a few days later people heard that he was at home. 2 Then so many of them came to the house that there wasn't even standing room left in front of the door.
Jesus was still teaching 3 when four people came up, carrying a man on a mat because he could not walk. 4 But because of the crowd, they could not get him to Jesus. So they made a hole in the roof above him and let the man down in front of everyone.
5 When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, your sins are forgiven.”
6 Some of the teachers of the Law of Moses were sitting there. They started wondering, 7 “Why would he say such a thing? He must think he is God! Only God can forgive sins.”
8 At once, Jesus knew what they were thinking, and he said, “Why are you thinking such things? 9 Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and pick up his mat and go on home? 10 I will show you that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” So Jesus said to the man, 11 “Get up! Pick up your mat and go on home.”
12 The man got right up. He picked up his mat and went out while everyone watched in amazement. They praised God and said, “We have never seen anything like this!”
Jesus Chooses Levi
(Matthew 9.9-13Luke 5.27-32)
13 Once again, Jesus went to the shore of Lake Galilee. A large crowd gathered around him, and he taught them. 14 As he walked along, he saw Levi, the son of Alphaeus. Levi was sitting at the place for paying taxes, and Jesus said to him, “Follow me!” So he got up and went with Jesus.
15 Later, Jesus and his disciples were having dinner at Levi's house. Many tax collectors and other sinners had become followers of Jesus, and they were also guests at the dinner.
16 Some of the teachers of the Law of Moses were Pharisees, and they saw Jesus eating with sinners and tax collectors. So they asked his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
17 Jesus heard them and answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. I didn't come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners.”
People Ask about Going without Eating
(Matthew 9.14-17Luke 5.33-39)
18 The followers of John the Baptist and the Pharisees often went without eating. Some people came and asked Jesus, “Why do the followers of John and those of the Pharisees often go without eating, while your disciples never do?”
19 Jesus answered:
The friends of a bridegroom don't go without eating while he is still with them. 20 But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
21 No one patches old clothes by sewing on a piece of new cloth. The new piece would shrink and tear a bigger hole.
22 No one pours new wine into old wineskins. The wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. New wine must be put into new wineskins.
A Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Luke 6.1-5)
23 One Sabbath Jesus and his disciples were walking through some wheat fields. His disciples were picking grains of wheat as they went along. 24 Some Pharisees asked Jesus, “Why are your disciples picking grain on the Sabbath? They are not supposed to do that!”
25 Jesus answered, “Haven't you read what David did when he and his followers were hungry and in need? 26 It was during the time of Abiathar the high priest. David went into the house of God and ate the sacred loaves of bread that only priests are allowed to eat. He also gave some to his followers.”
27 Jesus finished by saying, “People were not made for the good of the Sabbath. The Sabbath was made for the good of people. 28 So the Son of Man is Lord over the Sabbath.”