Ŋen ŋəd̶ərəmoṯwa d̶əŋen ŋə-Loman ləd̶əmiñəniano
(Maṯṯa 12:1-8Margus 2:23-28)
1 Eloman lwomən ləd̶əmiñəniano Yesu nəŋəməñe inii na ṯaləmis neməndiñe ŋwala ṯailəmuraicu erəŋ ṯailəso. 2 Na led̶a ləmaṯan ig-Alfarisiyin ldaṯa, “Ŋen ŋanṯau ñagəbəd̶ia ŋen ŋəd̶əñinu e-Loman ləd̶əmiñəniano?” 3 Na Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ñagero ñagəbëgəria ŋen iŋi Ḏawuḏ gid̶u ndə gënəŋu na led̶a ildi ləfəlda ləcoiña? 4 Fəṯau gënəŋu gënṯu eɽa gə-Rəmwa nəŋəme aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua nəŋəse nəŋənaice led̶a ildi ləfəlda, na ŋen ŋafo ŋëd̶əñinu ṯa led̶a lasa aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua, illi alkana?” 5 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Id̶ia gə-Led̶a gaɽo Eləŋ gə-Loman ləd̶əmiñəniano com.”
Ŋen maje geid̶inu igi d̶əŋ d̶aiyaŋəno
(Maṯṯa 12:9-14Margus 3:1-6)
6 Na e-Loman lwomən ləd̶əmiñəniano ndə Yesu gënṯu emajma ṯaŋërrəŋaicu led̶a ŋen. Na maje gafo gənəŋd̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶əŋaicəba d̶aiyaŋano. 7 Na led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na Alfarisiyin lafo lamarəmoṯwa ṯa aləseici ndə gəbakeid̶ia led̶a e-Loman ləd̶əmiñəmano ṯa aləfid̶i ŋen ŋənəŋ iŋi lid̶i aləɽwad̶aṯe alniaisəki. 8 Orn Yesu nəŋələŋeṯe ŋəṯəɽa eŋen, nəŋeiṯi ed̶a gerṯo d̶əŋ d̶aiyaŋəno ṯa, “Twod̶o, ŋad̶uri iligano.” Na maje nəŋətwod̶e nəŋəd̶un iligano. 9 Na Yesu nəŋeɽəd̶e Alfansiyin nəŋaṯa, “Fəŋen ŋaŋga ŋəŋəra ṯa aŋid̶əni e-Loman ləd̶əmiñəniano ŋen ṯa aŋid̶əni ŋəŋəra walla aŋid̶əni ŋeicia, ṯa d̶ëbəria d̶əməṯia walla d̶əməndad̶a d̶əməṯia?” 10 Nəŋəlnwane pred̶ nəŋeiṯi maje ṯa, “Alwe d̶əŋ”. Gënəŋu nəŋid̶i ṯia na d̶əŋ nḏoɽəbaṯe d̶əŋəra təŋ. 11 Orn Alfansiyin niciṯano kaiñ niyəɽwataid̶e niyaṯa, “Ləgaɽaicərau Yesu?”
Ŋen Yesu gwoṯo led̶a red̶ ldəməñe ləɽijan ildi ləd̶weinu
(Maṯṯa 10:1-4Margus 3:13-19)
12 Iliga lakəl Yesu nəŋabwoṯe naiyən ṯa aŋəṯurṯi Rəmwa na gënəŋu nəŋəṯurṯi Rəmwa uləŋgələŋ. 13 Ndə ulaldiṯano gəɽo nəŋundəd̶i ṯaləmis ilëɽəŋu, nəŋwoṯe red̶ neməñe eɽijan isi gënəŋu gënəcəlo led̶a ləd̶weinu. 14 Fəŋulu, Siman (igi Yesu gënəcəma Buṯrus), na Anḏərawus orəba gəlëɽəŋu, na Yagub na Yuanna na Filibus na Bard̶ulamawus, 15 na Maṯṯa na Ṯoma, na Yagub id̶ia g-Alfi na Siman (igi gënəjənu Giwur ), 16 na Yaud̶a id̶ia gə-Yagub, na Yaud̶a Iskariyuṯi igi gəɽo ed̶a gəgəbəd̶o eŋen ŋə-Yesu.
Ŋen Yesu gəbërrəŋaid̶ia ŋen na ṯaŋageid̶u led̶a
(Maṯṯa 4:23-25)
17 Ŋen Yesu ldirəwəlda ldəd̶uri pəlalo. Led̶a lafo lwaiña ləṯaləmis ilëɽəŋu, na led̶a lwaiña lalo pred̶ alo Yuḏiya na alo yi-Ursalim na led̶a lalo d̶əbarlda nano d̶ə-Sur na d̶ə-Siḏa, 18 led̶a ildi leṯo ṯa almanaṯe na ṯa aleid̶ini ildi lwuma, na ildi lerṯo nusila nano neicia. Na lënəŋulu ldeid̶ini. 19 Na led̶a pred̶ lwonaṯa ləmapərra ŋen ŋanṯa ŋabəɽa aŋamaməñe nano na aŋəleid̶i pred̶.
Ŋen ŋəd̶əŋəra nano na ŋəd̶əneinia ŋen ŋeicia
(Maṯṯa 5:1-12)
20 Na Yesu nəŋətud̶i isi nəŋənwane ṯaləmis ilëɽəŋu nəŋaṯa ṯa, “Ya led̶a ñəŋgi ñagəɽo ŋəbaiyaŋəno ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋaŋalo.
21 “Ñaŋ ñəŋgi ñagaicoiña d̶əñid̶i ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñabicini.
“Ñaŋ ñəŋgi ñagəbara d̶əñid̶i ñagid̶i ñaŋəreṯe nano, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñurrəməd̶i.
22 “Ñagaŋəra nano ndə led̶a ləned̶ənde na ndə ləndəmiñia iŋulu, na ndə ləndəd̶aməca eŋen na ndə ləned̶a ndrəŋ enalo ləbaṯa neicia ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a. 23 Ŋəreṯr nano iliga lakəl, akaborṯr elo ŋen ŋanṯa ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa d̶əpəɽa ed̶alo elo d̶oɽra kaiñ. Nər ŋen iŋi eṯenanda elden lananaico alanəbiya ŋen ŋubwa ṯia com.
24 “Orn ñaŋ ñəŋgi ñagerṯo laŋge lwaiña ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa, ŋen ŋanṯa ñaganeinu d̶əbəɽiano ed̶alo d̶əge.
25 “Ñaŋ ñəŋgi ñagabeṯo d̶əñid̶i ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñaicoiñəṯe. Na ñaŋ ñəŋgi ñagurrəməd̶a d̶əñid̶i ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa na ñagid̶i ñare.
26 “Wëi ŋəbwato ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ndə led̶a ləbaṯa ñagaŋəra. Eṯenanda elden lid̶u ṯia com eŋen ŋalanəbiya isi yeɽəlen.
Ŋen Yesu gəlwaɽəṯu led̶a ṯa aləbwiṯi led̶ala ildi ləgeiyalo
(Maṯṯa 5:38-48Maṯṯa 7:12)
Hebrews-10-24
27 “Orn igandəlwaɽəṯia ñəŋgi ñagənna ṯa, Bwiṯr led̶ala ildi ləgeiyande na naicr led̶a ŋen ŋəŋəra ildi ləned̶ənde. 28 Abuŋṯr led̶a ildi ləndwara na eɽəd̶r Rəmwa ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləndəd̶aməca eŋen. 29 Ndə ed̶a gəbuɽwaŋa egerel, riṯəma erel gwomən com. Na ed̶a igi gəŋabaṯa erenia gənano ŋgiṯəma aŋape erenia gwomən com. 30 Naicr led̶a laŋge ildi leɽəd̶ənde, na ñerṯe ñagəbeɽəd̶ia led̶a ṯa aloɽəbaice laŋge eldalo ildi lënəŋulu ləmaməlo. 31 Iṯr led̶a ŋen pred̶ garno ŋen ñagwonaṯa led̶a ləndənanaica. 32 Ndə ñagəbwa led̶ala ildi ləbwandiya, ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia ləbwa led̶ala ildi ləbwaliya com. 33 Ndə ñagənanaica led̶a ŋen ŋəŋəra ildi ləndənanaica ŋen ŋəŋəra ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia lëbəd̶ia ṯia com. 34 Ndə ñagənanaica led̶a laŋge ildi ñagələŋeṯəlo ṯa lënəŋulu lid̶i aləndəlukuɽəbiṯi, ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia lananaica led̶a leicia laŋge ṯa aldəlukuɽəbiṯi com. 35 Orn bwiṯr led̶ala ildi ləgeiyande, nanaicərldo ŋen ŋəŋəra na nanaid̶r laŋge na ñerṯe ñagwonaṯa led̶a ṯaləndukuɽəbiṯia laŋge. Ndə ñagəbəd̶ia ṯia d̶əpəɽa ed̶alo d̶id̶i ad̶oɽreṯe na ñagid̶i ñaɽeṯe ləd̶ia ɽ-Rəmwa irri roɽra rəməñaṯo laŋge pred̶, ŋen ŋanṯa rënəŋu rad̶ərnaṯa led̶a ara alo ildi lero ləmaŋerṯia nano na ildi leicia. 36 Erṯr ŋəbaiyano garno Eṯalo Rəmwa rələŋeṯo ŋəbaiya.
Ŋen ŋəd̶akəmia led̶a lwomən
(Maṯṯa 7:1-5)
37 “Ñerṯe ñagəbirnḏeicia led̶a na ñagaber ñagid̶i ñirnḏeini. Ñerṯe ñagakəmia led̶a ṯa ñerṯe ñagid̶i ñakəməni. Ŋgəd̶eicr led̶a ŋen eŋen ŋeicia na ñagid̶i ñəŋgəd̶eini ŋen eŋalo ŋeicia. 38 Nanaid̶r na ñagid̶i ñaneini. Ñagid̶i ñaneini laŋge laɽəjeinu erəŋ eralo, ləṯərnəd̶einia alo na lətesəd̶ənia na ldirəweid̶i. Ñagid̶i ñaneini laŋge ləkilinu ŋen ŋarno ñagəkilia laŋge.”
39 Yesu nəŋəlwaɽəṯi ŋen ŋənəŋ ŋəwujənu nəŋaṯa, “Ed̶a gəŋəlisi gəber gəseid̶ia gaɽwad̶aṯa gəbəŋaicia orəba d̶ad̶ igi gəŋəlisi com? Lënəŋulu laber lid̶i aliɽəṯi egaba ndəm? 40 Ed̶a gërrəŋeinu ŋen gero goɽra ned̶a igi gəmërrəŋaicia ŋen, orn led̶a pred̶ lërrəŋeinu ŋen, ndə lërrəŋeinu ŋen d̶əge ldələŋeṯe, lënəŋulu lid̶i alarneṯe ed̶a igi gërrəŋaicəlo ŋen.
41 “Ŋen ŋanṯau agəscicia lelia isi yoralo, na agaber agəseicia lwad̶ia isi elaɽəŋa? 42 Na ŋen ŋanṯau agəlwaɽəṯia oralo ṯa, ‘Ŋgiṯəñi eŋamaṯe lelia isi’, na aganəŋa agaber agəseicia lwad̶ia isi elaɽəŋa? Ya ed̶a ŋəŋgi agerṯo ŋen ŋəɽijan! Meinu lwad̶ia isi elaɽəŋa ananoŋ na agid̶i ŋaseid̶i ŋopia ṯa ŋamiñeici oralo leha isi ilëɽəŋu.
Ŋen ŋuɽi na ləd̶ia əllëɽəŋu
(Maṯṯa 7:16-20Maṯṯa 12:33-35)
43 “Uɽi gero gənəŋ gəŋəra gələŋa ləd̶ia leicia. Na uɽi gero gənəŋ gcicia gələŋa ləd̶ia ləŋəra. 44 Nuɽi pred̶ naləŋinu ləd̶iala elden. Ŋen ŋanṯa led̶a laber ləmama ŋəbəd̶a eŋoɽe na laber ləmama ŋəbarṯəñia eŋorrəŋwa. 45 Na ed̶a gəŋəra gamiña ŋen ŋəŋəra iŋi ŋəfo egare ŋəŋəra, na ed̶a geicia gamiña ŋen ŋeicia iŋi ŋəfo egare ŋeicia ŋen ŋanṯa ëiñua yaɽwata ŋen pred̶ iŋi ŋəməña egare.
Ŋen ŋid̶una eɽijan
(Maṯṯa 7:24-27)
46 “Ŋen ŋanṯau ñagəñwurndəd̶ia ṯa, ‘Ya Eləŋ, ya Eləŋ’, orn təñerṯe ñagənna ŋen ŋəlëɽəñi. 47 Igandërrəŋaicia ŋen ṯa led̶a pred̶ larno wande, ildi leṯəñe nano na lənna ŋen ŋəlëɽəñi na ləbəd̶ia ŋen iŋi. 48 Lënəŋulu larno ed̶a igi gwad̶o eɽa, igi guralo yoliano nəŋid̶i ad̶una nəŋwandr. Na ŋawa nəŋobəd̶e ed̶əbarlda nəŋabwaicalo nəŋəbuɽi eɽa gakəl orn nəŋerṯe gəgəria ŋen ŋanṯa gwad̶ənu gwonḏəṯo. 49 Orn ed̶a gənna ŋen na gəber gəbəd̶ia gënəŋu garno ed̶a igi gwad̶o eɽa nḏud̶a, ad̶una yero. Na ŋawa nəŋobəd̶e ed̶əbarlda nəŋabwaicalo nəŋəbuɽi eɽa, na eɽa nəŋiɽi taltal, nəŋəməndëd̶əni d̶əge!”
A Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Mark 2.23-28)
1 One Sabbath when Jesus and his disciples were walking through some wheat fields, the disciples picked some wheat. They rubbed the husks off with their hands and started eating the grain.
2 Some Pharisees said, “Why are you picking grain on the Sabbath? You're not supposed to do that!”
3 Jesus answered, “You surely have read what David did when he and his followers were hungry. 4 He went into the house of God and took the sacred loaves of bread that only priests were supposed to eat. He not only ate some himself, but even gave some to his followers.”
5 Jesus finished by saying, “The Son of Man is Lord over the Sabbath.”
A Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Mark 3.1-6)
6 On another Sabbath Jesus was teaching in a synagogue, and a man with a paralyzed right hand was there. 7 Some Pharisees and teachers of the Law of Moses kept watching Jesus to see if he would heal the man. They did this because they wanted to accuse Jesus of doing something wrong.
8 Jesus knew what they were thinking, so he told the man to stand up where everyone could see him. And the man stood up. 9 Then Jesus asked, “On the Sabbath should we do good deeds or evil deeds? Should we save someone's life or destroy it?”
10 After he had looked around at everyone, he told the man, “Stretch out your hand.” He did, and his bad hand became completely well.
11 The teachers and the Pharisees were furious and started saying to one another, “What can we do about Jesus?”
Jesus Chooses His Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Mark 3.13-19)
12 About that time Jesus went off to a mountain to pray, and he spent the whole night there. 13 The next morning he called his disciples together and chose twelve of them to be his apostles. 14 One was Simon, and Jesus named him Peter. Another was Andrew, Peter's brother. There were also James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew, Thomas, and James the son of Alphaeus. The rest of the apostles were Simon, known as the Eager One, 16 Jude, who was the son of James, and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.
Jesus Teaches, Preaches, and Heals
(Matthew 4.23-25)
17 Jesus and his apostles went down from the mountain and came to some flat, level ground. Many other disciples were there to meet him. Large crowds of people from all over Judea, Jerusalem, and the coastal towns of Tyre and Sidon were there too. 18 These people had come to listen to Jesus and to be healed of their diseases. All who were troubled by evil spirits were also healed. 19 Everyone was trying to touch Jesus, because power was going out from him and healing them all.
Blessings and Troubles
(Matthew 5.1-12)
20 Jesus looked at his disciples and said:

God will bless you people
who are poor.
His kingdom belongs to you!
21 God will bless
you hungry people.
You will have plenty
to eat!
God will bless you people
who are now crying.
You will laugh!

22 God will bless you when others hate you and won't have anything to do with you. God will bless you when people insult you and say cruel things about you, all because you are a follower of the Son of Man. 23 Long ago your own people did these same things to the prophets. So when this happens to you, be happy and jump for joy! You will have a great reward in heaven.

24 But you rich people
are in for trouble.
You have already had
an easy life!
25 You well-fed people
are in for trouble.
You will go hungry!
You people
who are laughing now
are in for trouble.
You are going to cry
and weep!

26 You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
Love for Enemies
(Matthew 5.38-48Matthew 7.12a)
27 This is what I say to all who will listen to me:
Love your enemies, and be good to everyone who hates you. 28 Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you. 29 If someone slaps you on one cheek, don't stop that person from slapping you on the other cheek. If someone wants to take your coat, don't try to keep back your shirt. 30 Give to everyone who asks and don't ask people to return what they have taken from you. 31 Treat others just as you want to be treated.
32 If you love only someone who loves you, will God praise you for that? Even sinners love people who love them. 33 If you are kind only to someone who is kind to you, will God be pleased with you for that? Even sinners are kind to people who are kind to them. 34 If you lend money only to someone you think will pay you back, will God be pleased with you for that? Even sinners lend to sinners because they think they will get it all back.
35 But love your enemies and be good to them. Lend without expecting to be paid back. Then you will get a great reward, and you will be the true children of God in heaven. He is good even to people who are unthankful and cruel. 36 Have pity on others, just as your Father has pity on you.
Judging Others
(Matthew 7.1-5)
37 Jesus said:
Don't judge others, and God won't judge you. Don't be hard on others, and God won't be hard on you. Forgive others, and God will forgive you. 38 If you give to others, you will be given a full amount in return. It will be packed down, shaken together, and spilling over into your lap. The way you treat others is the way you will be treated.
39 Jesus also used some sayings as he spoke to the people. He said:
Can one blind person lead another blind person? Won't they both fall into a ditch? 40 Are students better than their teacher? But when they are fully trained, they will be like their teacher.
41 You can see the speck in your friend's eye, but you don't notice the log in your own eye. 42 How can you say, “My friend, let me take the speck out of your eye,” when you don't see the log in your own eye? You show-offs! First, get the log out of your own eye; then you can see how to take the speck out of your friend's eye.
A Tree and Its Fruit
(Matthew 7.17-20Matthew 12.34bMatthew 35)
43 A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit. 44 You can tell what a tree is like by the fruit it produces. You cannot pick figs or grapes from thornbushes. 45 Good people do good things because of the good in their hearts, but bad people do bad things because of the evil in their hearts. Your words show what is in your heart.
Two Builders
(Matthew 7.24-27)
46 Why do you keep on saying that I am your Lord, when you refuse to do what I say? 47 Anyone who comes and listens to me and obeys me 48 is like someone who dug down deep and built a house on solid rock. When a flood came and the river rushed against the house, it was built so well that it didn't even shake. 49 But anyone who hears what I say and doesn't obey me is like someone whose house wasn't built on solid rock. As soon as the river rushed against that house, it was smashed to pieces!