Ŋen ŋəd̶oɽəbəd̶ia d̶-Almasiya
1 Đəñid̶i eŋen ŋəd̶oɽəbəd̶ia d̶-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya na eŋen ŋəd̶ərraid̶ia id̶ëndr ŋu nëiñua, egandeɽəd̶ia kaiñ, lorldaiñ, 2 ṯa nara enalo anerṯe nətesənia taltal, na ṯa ñerṯe ñagagərd̶ia eŋen ŋənəŋ ŋusila walla ŋenŋa ŋərto walla ad̶amga igi led̶a ləlwaɽo ŋəɽəwen ṯa geṯiñe nano igi gaṯa ṯa loman l-Eləŋ Yesu leṯo d̶əge. 3 Ñerṯe ñaŋgiṯia ed̶a gənəŋ ṯa gəndid̶ia ŋad̶əna eŋen iŋi, ŋen ŋanṯa loman ildi laber lid̶i alela, illi ndə d̶ətwod̶a d̶oɽra d̶əŋen ŋeicia adefeṯe ananoŋ na ed̶a igei gəned̶o alganun pred̶ aŋəməñaṯe, gënəŋu igi gid̶i aŋəməndëd̶əni, 4 gënəŋu igi gageiyo laŋge pred̶ ildi led̶a ləbaṯa ṯa fildi imwa na laŋge pred̶ ildi ldukwud̶əñiṯialo, na goɽrinia gaməñaṯəlo pred̶, na igi gid̶i aŋəɽaŋe ig-Alekəl yi-Rəmwa na gid̶i aŋaṯa ṯa gënəŋu gaɽo Rəmwa d̶urri.
5 Gerṯe ñaŋ ñagəlëldəŋəd̶einia eŋen ṯa ndə ləgəfr egafo igalwaɽəṯənde ŋen iŋi? 6 Na d̶əñid̶i ñagaləŋeṯo wandəgi igi guɽəbəd̶ia ed̶a igei, ṯa gënəŋu gid̶i aŋələŋini iliga gəŋeinu. 7 Ŋen ŋanṯa ŋabəɽa ŋəŋen ŋeicia iŋi ŋaned̶o alganun pred̶ ŋëbəd̶ia ŋəmëɽria d̶əñid̶i eŋaməɽa, ŋen gënəŋu igi gamuɽəbəd̶ia d̶əñid̶i gamulu gəŋgeinia eŋen. 8 Ndə ed̶a igei geicia gəned̶o alganun pred̶, gid̶i aŋələŋini, na Eləŋ Yesu gid̶i aŋəmaɽiñe ufud̶aga gëiñua gəlëɽəŋu na gid̶i aŋəmaməndad̶e ŋaɽrwaŋa ŋəlëɽəŋu ndə goɽəbəd̶o. 9 Fəŋu ed̶a gəŋen ŋeicia igi gəned̶o alganun pred̶, gënəŋu igi gid̶i aŋela iŋəmëɽria ŋə-Seṯan ŋabəɽaŋa pred̶, na ŋaməlaŋa na aŋwaraiya ləŋəɽəwen, 10 na ŋad̶ənaŋa ŋəŋen ŋəɽiano eled̶a ildi lid̶i aləməndëd̶əni, ŋen ŋanṯa lënəŋulu laned̶o ṯa labaŋënṯia ŋen ŋəd̶eṯəm ṯa alëbərni. 11 Fəŋen iŋi Rəmwa rid̶i arələd̶weiṯi ŋabəɽa iŋi ŋaləbərlded̶eṯa eŋen ŋəɽiano ṯa alëndi ŋəɽəwen, 12 ṯa led̶a pred̶ ildi ləned̶o ṯa ləbëndia ŋen ŋəd̶eṯəm orn lwonaṯa ŋen ŋəɽiano, lid̶i alakəməni.
Ñagwuṯənu ŋen ŋanṯa d̶ëbərnia
13 Ŋen ŋaɽo d̶eṯəm ṯa ñaŋaŋërṯi Rəmwa nano jaica jaica ŋen ŋanṯa ñaŋ, ya lorldaiñ ñəŋgi Eləŋ Yesu gəbwandiya, ŋen ŋanṯa Rəmwa rwoṯənde pənde ram ṯa ñaneini d̶ëbərnia d̶ətəɽed̶a id̶i Usila Gətəɽe gənanaid̶ia na d̶ëndiad̶a d̶əŋen ŋəd̶eṯəm. 14 Nṯia rënəŋu rundəd̶iande d̶ërrəŋaid̶iad̶a ed̶aiñ d̶əŋen ŋəŋəra, ṯa ñaŋ ñaneini ŋaɽrwa ŋ-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya. 15 Ŋen ŋafəṯia, lorldaiñ ɽaŋr ñagwonḏəṯo ñarəmoṯe ŋen kaiñ ŋəd̶eṯəm iŋi nanda ñagənaicənde oliaga na nad̶amna.
16 Ñagabeɽəd̶ia ṯa Eləŋ igëndr Yesu Almasiya gënəŋu na Rəmwa Bapa igëndr irri rəbwandriya na rənaicəndr d̶ənaica d̶əlëɽəŋu məɽəməɽeñ, na d̶əbəɽiano d̶əbəɽəbəte na d̶əṯurṯia id̶i d̶əŋəra, 17 aləndəbəɽiano enare enalo na aləndwondəce eŋen pred̶ ŋəŋəra na iŋəmëɽria pred̶ ŋəŋəra.
The Lord's Return
1 When our Lord Jesus returns, we will be gathered up to meet him. So I ask you, my friends, 2 not to be easily upset or disturbed by people who claim the Lord has already come. They may say they heard this directly from the Holy Spirit, or from someone else, or even that they read it in one of our letters. 3 But don't be fooled! People will rebel against God. Then before the Lord returns, the wicked one who is doomed to be destroyed will appear. 4 He will brag and oppose everything holy or sacred. He will even sit in God's temple and claim to be God. 5 Don't you remember I told you this while I was still with you?
6 You already know what is holding this wicked one back until it is time for him to come. 7 His mysterious power is already at work, but someone is holding him back. And the wicked one won't appear until this someone is out of the way. 8 Then he will appear, but the Lord Jesus will kill him simply by breathing on him. He will be completely destroyed by the Lord's glorious return.
9 When the wicked one appears, Satan will pretend to work all kinds of miracles, wonders, and signs. 10 Lost people will be fooled by his evil deeds. They could be saved, but they will refuse to love the truth and accept it. 11 So God will make sure they are fooled into believing a lie. 12 All of them will be punished, because they would rather do evil than believe the truth.
Be Faithful
13 My friends, the Lord loves you, and it is only natural for us to thank God for you. God chose you to be the first ones to be saved. His Spirit made you holy, and you put your faith in the truth. 14 God used our preaching as his way of inviting you to share in the glory of our Lord Jesus Christ. 15 My friends, this is why you must remain faithful and follow closely what we taught you in person and by our letters.
16 God our Father loves us. He treats us with undeserved grace and has given us eternal comfort and a wonderful hope. We pray that our Lord Jesus Christ and God our Father 17 will encourage you and help you always to do and say the right thing.