قيامة يسوع
(متى 28:1-8، لوقا 24:1-12، يوحنا 20:1-10)1 ولمّا مَضى السّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليّةُ، ومَريَمُ أمّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ. 2 وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ. 3 وكانَ يَقولُ بَعضُهُنّ لبَعضٍ: «مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟» 4 فلمّا تَطلّعْنَ وجَدنَ الحجَرَ مُدحرَجًا، وكانَ كبيرًا جدّا. 5 فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبيضُ، فاَرتَعَبْنَ. 6 فقالَ لهُنّ: «لا تَرتَعِبْنَ! أنتُنّ تَطلُبنَ يَسوعَ النّاصريّ المَصلوبَ. ما هوَ هُنا، بل قامَ. وهذا هوَ المكانُ الذي وضَعوهُ فيهِ. 7 فاَذهَبْنَ وقُلْنَ لِتلاميذِه ولبطرسَ: هوَ يَسبِقُكُم إلى الجليلِ، وهُناكَ تَرَوْنَهُ كما قالَ لكُم».
8 فخَرَجْنَ مِنَ القبرِ هارِباتٍ مِنْ شِدّةِ الحَيرةِ والفَزَعِ. وما أخْبرنَ أحدًا بشيءٍ لأنّهُنّ كُنّ خائِفاتٍ.
يسوع يظهر لمريم المجدلية
(متى 28:9-10، يوحنا 20:11-18)9 [وبَعدَما قامَ يَسوعُ في صَباحِ الأحدِ، ظَهرَ أوّلاً لِمَريَمَ المَجدَليّةِ التي أخرَجَ مِنها سَبعةَ شياطينَ. 10 فذَهَبَت وأخبَرَت تلاميذَهُ، وكانوا يَنوحونَ ويَبكونَ، 11 فما صَدّقوها عِندَما سَمِعوا أنّهُ حيّ وأنّها رأتْهُ.
يسوع يظهر لتلميذين
(لوقا 24:13-35)12 وظهَرَ يَسوعُ بَعدَ ذلِكَ بِهَيئَةٍ أُخرى لاَثنَينِ مِن التلاميذِ وهُما في الطّريقِ إلى البرّيّةِ. 13 فرَجَعا وأخبرا الآخرينَ، فما صدّقوهُما.
يسوع يظهر للرسل الأحد عشر
(متى 28:16-20، لوقا 24:36-49، يوحنا 20:19-23، أعمال 1:6-8)14 وظهَرَ آخِرَ مرّةٍ لِتلاميذِهِ الأحَدَ عشَرَ، وهُم يتَناولونَ الطّعامَ، فلامَهُم على قِلّةِ إيمانِهِم وقَساوَةِ قُلوبِهِم، لأنّهُم ما صَدّقوا الذينَ شاهَدوهُ بَعدَما قامَ. 15 وقالَ لهُم: «اَذهَبوا إلى العالَمِ كُلّهِ، وأعلِنوا البِشارةَ إلى النّاسِ أجمعينَ. 16 كُلّ مَنْ يُؤمِنُ ويتَعَمّدُ يَخلُصُ، ومَنْ لا يُؤمِنُ يَهلِكُ. 17 والذينَ يُؤمِنونَ تُسانِدُهُم هذِهِ الآياتُ: يَطرُدونَ الشّياطينَ باَسمي، ويَتكلّمونَ بِلُغاتٍ جَديدةٍ، 18 ويُمسِكونَ بأيديهِم الحيّاتِ. وإنْ شَربوا السُمّ لا يُصيبُهُم أذًى، ويَضعونَ أيديَهُم على المَرضى فيَشفونَهُم».
صعود يسوع إلى السماء
(لوقا 24:50-53، أعمال 1:9-11)19 وبَعدَما كَلّمَ الرّبّ يَسوعُ تلاميذَهُ، رُفِعَ إلى السّماءِ وجلَسَ عَنْ يَمينِ اللهِ. 20 وأمّا التلاميذُ، فذَهَبوا يُبشّرونَ في كُلّ مكانٍ، والرّبّ يُعينُهُم ويُؤيّدُ كلامَهُم بِما يُسانِدُهُ مِن الآياتِ].
Ŋen ŋəd̶ətwod̶a eŋəɽaiñ d̶ə-Yesu
(Maṯṯa 28:1-8Luka 24:1-12Yuanna 20:1-10)1 Ndə Loman ləd̶əmiñəniano ləŋgaṯo, Mariam galo yi-Majḏaliya na Saluma, na Mariam igi gəɽo ləŋgen Yagub ldəlid̶i ŋela iŋi ŋəmwad̶a gaiñəla ṯa alela almaicwad̶e. 2 Na eloman lənëiñua igusbwo lënəŋulu ldeṯa d̶el nano liga ëd̶əñina yabwoṯo 3 na ṯaɽwataid̶o ldaṯa, “Ǝsëgi gid̶i aŋəndəd̶wad̶əṯr lwandra d̶el nëiñua?” 4 Na ndə lənwanəd̶o ldəseici ṯa lwandra ildi loɽra kaiñ ləŋgeinu d̶əge d̶el nëiñua. 5 Na ldënṯi ed̶el ldəseid̶ ëd̶əmwa gənəŋ gëɽənu erenia nano gəbəjo gəɽaŋa alo nḏəŋ d̶əŋaicəba, ldəgərd̶e kaiñ. 6 Gënəŋu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñerṯe ñagəgərd̶ia. Ñagapwaiña Yesu galo yi-Nasəraṯ igi gəɽiñeinu id̶uɽi. Gënəŋu gatwod̶o eŋəɽaiñ. Gënəŋu gero ëli. Seicr alo isi led̶a leɽəmau. 7 Orn mbər ñalwaɽəṯi Buṯrus na ṯaləmis yiṯënu ilëɽəŋu ṯa gënəŋu gid̶i aŋəndəbwarəd̶aṯe alo yi-Jalil, ñagid̶i ñamaseici tu garno gënəŋu gəlwaɽəṯənde.” 8 Na ldəməñe ed̶el ldobəd̶e na ŋəd̶aiña nəŋəlëndi nəŋen nəŋəlajəbinṯi kaiñ ṯalgəd̶iaŋəno.
Ŋen Yesu gəmiñiṯu Mariam galo yi-Majḏaliya
(Maṯṯa 28:9-10Yuanna 20:11-18)[ 9 Ndə Yesu gətwod̶o eŋəɽaiñ eloman lənëiñua igusbwo ram, gënəŋu nəŋəməñiṯi Mariam galo yi-Majḏaliya ananoŋ, gënəŋu igi Yesu gəməñiacəma nusila nano neicia d̶enəŋ nəməñe nəɽjjan. 10 Mariam nəgabəla nəŋəlwaɽəṯi led̶a ildi ləfo ləfo Yesu ŋəla ildi ləfo lwana na ṯalaro. 11 Ndə ləno ṯa gënəŋu gaməṯo təŋ na ṯa Mariam gaseicəma, lënəŋulu lderṯe ləbëndia ŋen iŋi.
Ŋen Yesu gəmiñiṯu ṯaləmis eɽijan
(Luka 24:13-35)12 Orn gënəŋu gamiñiṯu led̶a lwomən ləɽijan ŋenŋa ŋərto liga lënəŋulu ləbərlda labəṯa ed̶əñwa. 13 Lënəŋulu ldoɽəbəd̶e ldəlwaɽəṯi led̶a lwomən, orn ṯaləmis ñerṯe yibëndia ŋen eŋen com.
Ŋen Yesu gəmiñiṯu ṯaləmis isi yeɽo red̶ neməñe yento
(Maṯṯa 28:16-20Luka 24:13-49Yuanna 20:19-23Amal Arrasul 1:6-8)14 Orn liga ṯaləmis red̶ neməñe yento yafo yasa, gënəŋu nəŋələmiñiṯi nəŋəlgariñaṯe ŋen ŋanṯa d̶wonaṯa ed̶en d̶afo pwa kaiñ na nara enen nabɽwaŋəno, ŋen ŋanṯa yero yibëndia ŋen ŋəled̶a ildi ləseicəma ŋen gətwod̶o eŋəɽaiñ. 15 Na gënəŋu nəŋəleiṯi ṯa, “Mbər alo pred̶ ñërrəŋaici led̶a pred̶ ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa. 16 Ed̶a igi gəbëndia ŋen nəŋəneini mamuḏiya gënəŋu gid̶i aŋëbərni, orn ed̶a igi gero gəbëndia ŋen gënəŋu gid̶i aŋakəməni. 17 Na ŋaməla iŋi ŋid̶i aŋəfeṯe led̶ala ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəñi. Lënəŋulu lid̶i aləmamiñi nusila neicia led̶a nano irəŋga gəlëɽəñi. Lënəŋulu lid̶i aɽwate olia gəmaŋən ɽetəɽeteo. 18 Lënəŋulu lid̶i alarrəpe imwa yeicia erəŋ eren, na ndə ləṯia ŋəsia ŋaber ŋid̶i aŋəlɽaice ŋen ŋənəŋ. Lënəŋulu lid̶i alëɽi rəŋ led̶a nano ildi lwuma na lid̶i aleid̶ini.”
Ŋen Yesu gabeinu elo
(Luka 24:50-53Amal Arrasul 1:9-11)19 Ŋen ŋafəṯia ndə Eləŋ Yesu gəlwaɽəṯəlo ŋen iŋi, gënəŋu nəŋabeini elo nəŋəɽaŋe alo nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶ə-Rəmwa. 20 Na yënəŋulu niyabəla niyërrəŋaici led̶a ŋen ŋə-Yesu alo pred̶ na Eləŋ Yesu lid̶əlda ŋəmëɽria nəŋaməd̶aṯe ŋen ŋaməlaŋa iŋi ŋəfəlda.]