استشهاد يعقوب
1 وفي ذلِكَ الوقتِ أخَذَ المَلِكُ هيرودُسُ يَضطَهِدُ بَعضَ رجالِ الكنيسةِ. 2 وقتَلَ بِحَدّ السّيفِ يَعقوبَ أخا يوحنّا. 3 فلمّا رأى أنّ هذا يُرضي اليَهودَ، قــبَضَ أيضًا على بُطرُسَ، وكانَ ذلِكَ في أيّامِ الفَطيرِ. 4 وبَعدَما قبَضَ علَيهِ ألقاهُ في السّجنِ وسَلّمَهُ إلى أربَعِ فِرَقٍ ليَحرِسوهُ، كُلّ فِرقَةٍ أربَعةُ جُنودٍ. وكانَ يَنوي أنْ يَعرِضَهُ لِلشّعبِ بَعدَ عيدِ الفِصحِ، 5 فأبقاهُ في السّجنِ. وكانَت الكَنيسةُ تُصَلّي إلى اللهِ بِلا اَنقِطاعٍ مِنْ أجلِهِ.
إنقاذ بطرس من السجن
6 وكانَ بُطرُسُ في الليلَةِ التي عزَمَ هيرودُسُ أنْ يَعرِضَهُ بَعدَها للشّعبِ نائِمًا بـينَ حارِسَين. وكانَ مُقَيّدًا بِسلسِلَتَينِ، وعلى البابِ جُنودٌ يَحرِسونَ السّجنَ. 7 وظهَرَ مَلاكُ الرّبّ بَغتَةً، فسطَعَ نُورٌ في داخِلِ السّجنِ. وضرَبَ المَلاكُ بُطرُسَ على جَنبِهِ، فأيقَظَهُ وقالَ لَه: «قُمْ سَريعًا!» فاَنحَلّتِ السِلسِلتانِ عَنْ يَديهِ. 8 وقالَ لَه المَلاكُ: «شُدّ حِزامَكَ واَربُطْ حِذاءَكَ» ففَعَلَ. ثُمّ قالَ لَه: «إلبَسْ ثَوبَكَ واَتبَعْني». 9 فخَرَجَ يَتبَعُهُ، وهوَ لا يَعرِفُ أنّ ما فعَلَهُ المَلاكُ كانَ شيئًا حَقيقيّا، بل ظَنّ أنّهُ رُؤيا. 10 فاَجتازا الحَرَسَ الأوّلَ والثانيَ، ووَصَلا إلى البابِ الحديديّ الذي يُواجِهُ المدينةَ، فاَنفَتَحَ مِنْ تِلقائِهِ. وخَرَجا حتى قَطَعا شارِعًا واحدًا، ففارَقَهُ المَلاكُ في الحالِ.
11 فأفاقَ بُطرُسُ مِنْ غَفلَتِهِ وقالَ: «الآنَ تأكّدَ لي أنّ الرّبّ أرسَلَ ملاكَهُ، فأنقَذَني مِنْ يَدِ هيرودُسَ ومِنْ كُلّ ما كانَ اليَهودُ يَنتَظِرونَ أنْ يَفعلوهُ بـي». 12 ثُمّ فكّرَ قَليلاً وذهَبَ إلى بَيتِ مريَمَ أُمّ يوحنّا المُلَقّبِ بِمُرقُسَ. وكانَ هُناكَ جَماعةٌ كبـيرةٌ تُصلّي. 13 فدَقّ بُطرُسُ البابَ الخارجيّ، فَجاءَت جارِيةٌ اَسمُها رَودَةُ تتَسَمّعُ. 14 فلمّا عَرَفَت صَوتَ بُطرُسَ أسرَعَت إلى داخِلِ البَيتِ مِنْ دونِ أنْ تفتَحَ البابَ لِشِدّةِ فَرَحِها، وأخبَرَتْهُم بِأنّ بُطرُسَ على البابِ. 15 فقالوا لها: «أنتِ تَهذِينَ!» فأصرّت على كلامِها، فقالوا لها: «هذا ملاكُهُ!»
16 وأخَذَ بُطرُسُ يَدُقّ البابَ حتى فَتَحوا لَه، فلمّا شاهَدُوهُ تَعَجّبوا. 17 فأسكَتَهُم بإشارَةٍ مِنْ يَدِهِ ورَوى لهُم كيفَ أخرَجَهُ الرّبّ مِنَ السّجنِ. وقالَ لهُم: «أخبِروا يَعقوبَ والإخوةَ بِما جرى». ثُمّ خرَجَ وذهَبَ إلى مكانٍ آخَرَ.
18 وعِندَ الصّباحِ اَضطرَبَ الحَرَسُ كثيرًا وتساءَلوا: «ماذا جَرى لبُطرُسَ؟» 19 ولمّا طَلبَهُ هيرودُسُ فما وجَدَهُ، سألَ الحَرَسَ وأمَرَ بِقَتلِهِم. ثُمّ نزَلَ مِنَ اليَهوديّةِ إلى قَيصريّةَ وأقامَ فيها.
موت هيرودس
20 وكانَ هيرودُسُ غاضِبًا على أهلِ صورَ وصيدا. فاَتَفَقوا في ما بَينَهُم وجاؤُوا إلَيهِ، بَعدَما اَستمالوا بَلاستُسَ حاجِبَ المَلِكِ، وطَلَبوا السّلامَ لأنّ بلادَهُم تَعتَمِدُ في رِزقِها على مَملكَتِهِ.
21 وفي اليومِ المعَــيّنِ لَبِسَ هيرودُسُ ثيابَهُ المُلوكيّةَ وجَلَسَ على العَرشِ يَخطُبُ في الشّعبِ. 22 فصاحوا: «هذا صوتُ إلهٍ لا صوتُ إنسانٍ!» 23 فضرَبَهُ ملاكُ الرّبّ في الحالِ لأنّهُ ما مَجّدَ اللهَ. فأكَلَهُ الدّودُ وماتَ.
24 وكانَ كلامُ اللهِ يَنتَشِرُ ويُثمِرُ. 25 ورجَعَ بَرنابا وشاوُلُ مِنْ أُورُشليمَ بَعدَما أتمّا خِدمَتهُما، يُرافِقُهُما يوحنّا المُلَقّبُ بِمَرقُسَ.
Ŋen Iruḏus gənanaico kanisa ŋen ŋubwa ŋwaiña
1 Iliga lakəl eləŋ Iruḏus gakëndu led̶a ləmaṯan ləkanisa nəŋəlnaice ŋen ŋubwa. 2 Nəŋəɽiñe Yagub, orəba ge-Yuanna d̶operrad̶a. 3 Na ndə gənwano ŋen iŋi ṯa ŋaŋeria led̶a nano l-Alyawuḏ nəŋëndi Buṯrus com. Ŋen iŋi ŋafo iliga ləd̶əsa l-Aicəba Gaicəfa. 4 Na ndə gëndəma nəŋəmëɽi isijən nəŋəd̶waṯe askari red̶ na d̶enəŋ neməñe yento, niyela liga lənəŋ marldwan na iliga lənəŋ marldwan, gaṯa ndə Ëməd̶ia g-Alfissa gəŋgaṯo gid̶i aŋəmamaṯe led̶a nëiñua. 5 Na Buṯrus gerəmujeinia isijən, orn led̶a ləkanisa lafo laṯurṯia Rəmwa araga gonto eŋen ŋəlëɽəŋu.
Ŋen Buṯrus gəməño isijən
6 Na uləŋgi gakəl d̶urri ndə Iruḏus gwonaṯa gəmamaṯa led̶a nëiñua, Buṯrus gafo gandro askan eɽijən yeɽəd̶iṯəma iligano gəkasənu nurid̶ana nəɽijan, orn askari niyefe igëuwər yarəmoṯwa asijən.Nurid̶ia nasijən 7 Na malaiyəka d̶-Eləŋ Rəmwa nəd̶ela na arrerre nəŋəwad̶ialo isijən na malaiyəka nənḏəbuɽi Buṯrus aŋəno nḏəmatud̶i iŋurid̶ nḏaṯa, “Twod̶o taltal.” Na nurid̶a nəmiɽi ndrəŋ. 8 Na malaiyəka nḏəmeiṯi ṯa, “Arənijənu ndrenia na nḏəbina nerəmanəŋ.” Nəŋid̶i ṯia. Orn malaiyəka nḏəmeiṯi təŋ ṯa, “Tërənu molfaya isi yeɽo erenia gəṯəña na ŋaiñəteṯe.” 9 Nṯia nəŋəməñe ṯaŋəteṯo. Gënəŋu nəŋaijəbeṯe ṯa ŋen iŋi ŋid̶ənu malaiyəkad̶a ŋaɽo d̶eṯəm, orn gaṯa aŋgaica gaseica ŋen iŋurid̶. 10 Ndə ləməñaṯo askari yeɽənda na ywomən yinḏurṯu ldərəmaṯe igëuwər yipeinia, ëuwər isi ered̶eṯo nəsuk yigəgid̶ənṯəlo məɽəməɽeñ, na ldəməñaṯe ndëuwər lderlde ed̶ad̶ d̶ənəŋ mənna mənna na taltal ldəpërəd̶əniano malaiyəkad̶a.
11 Na Buṯms galəŋinnano ṯa gëbərnu nəŋaṯa ṯa, “Đəñid̶i egaləŋeṯo ŋen d̶eṯəm ṯa, Eləŋ Yesu gad̶waṯo malaiyəka d̶əlëɽəŋu nḏəñëbəri ed̶əŋ d̶-Iruḏus, na eŋen pred̶ iŋi led̶a l-Alyawuḏ ləñuṯurṯia.”
12 Ndə gələŋeṯo ṯa ŋen iŋi ŋad̶eṯəm nəŋəɽe egeɽa gə-Mariam, ləŋgen Yuanna igi gəbërnia Margus, igi led̶a lwaiña lafo laurarraid̶ia ṯalṯurṯu Rəmwa. 13 Na ndə Buṯrus gəbuɽu d̶əpundria d̶ëuwər yeɽa na ŋere nəŋela ŋəbërnia Ruḏa ṯa aŋələŋeṯe ŋen, 14 ndə ŋələŋeṯo olia gə-Buṯrus nəŋəreṯe nano kaiñ na nəŋerṯe ŋəmaŋgiṯia, orn nəŋobəd̶aṯe egwaŋ nəŋəlwaɽəṯi led̶a ṯa, “Buṯrus gëni gaṯurwa igëuwər.” 15 Na led̶a ldəmeiṯi ṯa, “Agarëməɽu.” Orn ṯaŋəɽwato ṯa, “Đeṯəm fəŋu”. Na lënəŋulu ldaṯa, “Fəmalaiyəka d̶əlëɽəŋu.”
16 Orn Buṯrus ṯaŋəpu d̶əpundria məldin, na nḏə ləgəgid̶u ldəmanwane ldirəwano kaiñ. 17 Orn Buṯrus nəŋəlabeiṯi d̶əŋ elo ṯa alɽaŋe aten, nəŋəlwaɽəṯi ŋen ṯa fəṯau Yesu gëbərma isijən. Nəŋaṯa, “Lwaɽəṯr Yagub ŋen iŋi na lorəba com.” Oro nəŋəməñe nəŋəɽe alo yerto.
18 Na ndə ëd̶əñin gəɽo d̶əge ŋen nəŋwaiñəṯe igaskari ŋen ŋanṯa Buṯrus gero. 19 Na ndə Irudus gəpwaiñəma na gero gəmafid̶ia, nəŋeɽəd̶e askari na nəgariñaid̶e ṯa aiyəmamənia aiyəɽəñini. Oro nəŋətwod̶e alo Yuḏiya nəŋəɽe alo yi-Gaisariya, nəŋəɽaŋe tu.
Ŋen ŋəŋəɽaiñ ŋ-Iruḏus
20 Na Iruḏus nəŋəciṯi led̶ano kaiñ lalo yi-Sur na yi-Siḏa, na lënəŋulu ldəmeṯa nano ŋenŋa ŋonto, orn larid̶icu Bilasṯəs eŋen eŋen, maje gəd̶uɽəd̶ənṯia eləŋ, ldeɽəd̶e eləŋ ṯa alṯoɽaṯe ŋen ŋakəl aŋəreṯe, ŋen ŋanṯa alo esen led̶a lamama laləsənia egeləŋ. 21 Na eloman lənəŋ ildi lëɽənu eləŋ Iruḏus gəgëɽənu ndrenia nano nəŋələŋe na nəŋəɽaŋe nalkurs ṯaŋəɽwatiṯu led̶a. 22 Na led̶a ldələrəjaice olia ldaṯa, “Olia igi ga-Rəmwa, gerṯe ged̶a.” 23 Na taltal malaiyəka d̶-Eləŋ Rəmwa d̶abuɽəma ŋen ŋanṯa gero gənaica Rəmwa ŋaɽrwa, na lud̶a ṯalmaso nəŋaiye.
24 Orn ŋen ŋə-Rəmwa ṯaŋəkaɽəjaid̶o ṯaŋoɽra. 25 Barnaba na Sawul loɽəbəd̶o alo yi-Ursalim ndə ləɽiñad̶aṯo ŋəmëɽria d̶əge, ldəme Yuanna igi gəbërnia Margus.