1 Lorldaiñ, ara gəlëɽəñi gwonaṯa ŋen kaiñ na egabekeɽəd̶ia Rəmwa ŋen ŋanṯa ŋulu ṯa alëbərni! 2 Ŋen ŋanṯa egaɽwata eŋen ŋəd̶aməd̶aṯa ṯa lënəŋulu lwonaṯa kaiñ ləbəd̶ia ŋen ŋə-Rəmwa orn gerṯe eŋen ŋəd̶ələŋeṯa d̶əd̶eṯəm. 3 Ŋen ŋanṯa lënəŋulu lafo laijəba d̶ad̶ d̶ə-Rəmwa id̶i rënəŋu rəbəd̶iau led̶a ləd̶urwaṯo eŋen ŋu nëiñua, na lënəŋulu likirnḏeicu ṯa lëbəd̶ia d̶ad̶ bəɽan, nṯia lënəŋulu laned̶o ṯa laneid̶ənia eŋen ŋə-Rəmwa ŋəd̶urwaṯo. 4 Ŋen ŋanṯa Almasiya gaɽiñad̶aṯo Alganun ṯa led̶a pred̶ ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu alid̶əni ləd̶urwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua.
Đad̶ d̶əmaijən id̶i d̶əmama d̶ëbərnia d̶ëɽənu ŋen ŋanṯa led̶a pred̶
5 Ŋen ŋanṯa Musa gəwërd̶u ŋen ṯa, “Ed̶a gənəŋ igi gəbəd̶ia ŋen ŋəd̶urwaṯo ŋ-Alganun gënəŋu gid̶i aŋəməṯe ŋenŋa ŋəd̶urwaṯo.” 6 Orn ŋen ŋəd̶urwaṯo iŋi ŋatwod̶a ed̶wonaṯa ŋaṯa ṯia ṯa, “Ñerṯe ñagəɽwata enare ṯa, əsëgi gid̶i aŋabwoṯe elo?” (Ŋen iŋi ŋanṯa aŋirəwi Almasiya.) 7 Na ñerṯe ñagəɽwata ṯa, “Ǝsëgi gid̶i aŋirəwuṯi alo yoliano id̶urṯu alo?” (Ŋen iŋi ŋanṯa aŋətud̶i Almasiya eŋəɽaiñ.) 8 Orn ŋen ŋəd̶urwaṯo iŋi ŋatwod̶a ed̶wonaṯa ŋaṯa ṯau? “Ŋen ŋə-Rəmwa ŋafənde nano d̶eṯəm ŋafo ëiñua esalo na enare enalo.” Na fəŋen iŋi ŋəd̶wonaṯa iŋi nanda ñagəbërrəŋaid̶ia. 9 Ndə ñagəmiñu ëiñuaya ṯa Yesu gaɽo Eləŋ na nəŋëndi ŋen egare ṯa Rəmwa ratud̶ima eŋəɽaiñ agid̶i ŋëbərni. 10 Ŋen ŋanṯa led̶a ləbëndia ŋen enare nṯia lid̶i alid̶əni ləd̶urwaṯo eŋen, na lënəŋulu ləmiña ŋen ëiñuaya ṯa lëndu ŋen ŋ-Almasiya ëiñuaya nṯia lid̶i alëbərni. 11 Ŋen ŋanṯa ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa, “Ed̶a gero gənəŋ igi gəbëndia ŋen iŋi gid̶i aŋid̶əni girəwano.” 12 Ŋen ŋanṯa Alyawuḏ na led̶a gerṯe laɽo Alyawuḏ laber ləɽaŋa ɽetəɽeteo ŋen ŋanṯa eləŋ gonto gerṯo ŋələŋe iŋulu pred̶, ŋen ŋanṯa gananaid̶ia laŋge əllëɽəŋu ləŋəra kaiñ eled̶a pred̶ ildi ləmurəndəd̶ia. 13 Ŋen ŋarno ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa, “Led̶a pred̶ ildi lurəndəd̶ia igirəŋ g-Eləŋ Yesu lid̶i alëbərni.”
14 Orn fəṯau led̶a ləɽwad̶aṯa lurəndəd̶ia ed̶a ndə lero ləbëndia ŋen ŋəlëɽəŋu? Na fəṯau led̶a ləɽwad̶aṯa ləbëndia ŋen ŋed̶a ndə lero lənna ŋen ŋəlëɽəŋu? Na fəṯau ləɽwad̶aṯa lənna ndə ed̶a gero gənəŋ gəlwaɽəṯəlo? 15 Na fəṯau led̶a ləɽwad̶aṯa ləbërrəŋaid̶ia ŋen ndə lënəŋulu lero ləd̶weinia? Garno ŋen ŋəwërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ṯa, “Rəmanəña raŋəra kaiñ rəled̶a ildi ləɽwata ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa.” 16 Orn gerṯe led̶a pred̶ lano ŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya. Ŋen ŋanṯa Isaiya gaṯa ṯa, “Ya Eləŋ Rəmwa, əsëgi gëndu ŋen iŋi ñagəɽwatitəlo?” 17 Nṯia d̶wonaṯa d̶afia ndə led̶a ləno ŋen lënəŋulu ləlwaɽənṯu, na d̶ənna id̶i d̶eṯo id̶ërrəŋaid̶ia d̶-Almasiya. 18 Orn egabeɽəd̶ia ṯa, lënəŋulu lero lənna? A, lënəŋulu lano ŋen ŋarno ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa,
“Olia gəled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen gaməño alo pred̶,
na ŋen eŋen ŋaməño alo pred̶.”
19 Egabeɽəd̶ia təŋ ṯa led̶a l-Israyil lero lələŋeṯa? Ananoŋ Musa gaṯa,
“Igëndid̶ia ñagəɽo d̶əgeiyaca eŋen led̶ala ildi lero alo,
na igëndid̶ia ñageiciano led̶ala ildi laijəba ŋen nəsi.”
20 Na com Isaiya gero gəd̶əñialo orn gaṯa,
“Led̶a ildi lafo lero laiñəbapwaiña lënəŋulu lafid̶iñi.
Igid̶ənu igələŋinu eled̶a ildi ləfo lero ləbekeɽəd̶ia ṯa aləñeləŋeṯe.”
21 Orn Rəmwa raṯa eŋen ŋəled̶a l-Israyil ṯa, “Egafo egagwalia rəŋ eled̶a ëd̶əñëd̶əñin ildi ləned̶o ṯa lanna ŋen ŋəlëɽəñi na ildi ləbəd̶ia ŋen enare bəɽan.”
1 Dear friends, my greatest wish and my prayer to God is for the people of Israel to be saved. 2 I know they love God, but they don't understand 3 what makes people acceptable to him. So they refuse to trust God, and they try to be acceptable by obeying the Law. 4 But Christ makes the Law no longer necessary for those who become acceptable to God by faith.
Anyone Can Be Saved
5 Moses said a person could become acceptable to God by obeying the Law. He did this when he wrote, “If you want to live, you must do all the Law commands.”
6 But people whose faith makes them acceptable to God will never ask, “Who will go up to heaven to bring Christ down?” 7 Neither will they ask, “Who will go down into the world of the dead to raise him to life?”
8 All who are acceptable because of their faith simply say, “The message is as near as your mouth or your heart.” And this is the same message we preach about faith. 9 So you will be saved, if you honestly say, “Jesus is Lord,” and if you believe with all your heart that God raised him from death. 10 God will accept you and save you, if you truly believe this and tell it to others.
11 The Scriptures say no one who has faith will be disappointed, 12 no matter if that person is a Jew or a Gentile. There is only one Lord, and he is generous to everyone who asks for his help. 13 All who call out to the Lord will be saved.
14 How can people have faith in the Lord and ask him to save them, if they have never heard about him? And how can they hear, unless someone tells them? 15 And how can anyone tell them without being sent by the Lord? The Scriptures say it is a beautiful sight to see even the feet of someone coming to preach the good news. 16 Yet not everyone has believed the message. For example, the prophet Isaiah asked, “Lord, has anyone believed what we said?”
17 No one can have faith without hearing the message about Christ. 18 But am I saying that the people of Israel did not hear? No, I am not! The Scriptures say,
“The message was told
everywhere on earth.
It was announced
all over the world.”
19 Did the people of Israel understand or not? Moses answered this question when he told that the Lord had said,
“I will make Israel jealous
of people
who are a nation
of nobodies.
I will make them angry
with people
who don't understand
a thing.”
20 Isaiah was fearless enough to tell that the Lord had said,
“I was found by people
who were not looking
for me.
I appeared to the ones
who were not asking
about me.”
21 And Isaiah said about the people of Israel,
“All day long the Lord
has reached out
to people who are stubborn
and refuse to obey.”