Ŋen Yesu gagəriñaṯo led̶a eŋen ŋəɽiano ŋəled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ŋ-Alfarisiyin
(Margus 12:38-39Luka 11:43, Luka 46Luka 20:45-46)
1 Nṯia Yesu nəŋəlwaɽəṯi led̶a ildi lwaiña na ṯaləmis ilëɽəŋu, nəŋaṯa, 2 “Led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na Alfarisiyin larraṯo eŋen ŋəd̶ërrəŋaid̶ia d̶ə-Musa. 3 Ŋen ŋafəṯia rəmoṯr na ñid̶i ŋen pred̶ lënəŋulu ləndəlwaɽəṯia ṯa ñid̶i. Orn ñerṯe ñagəbəd̶ia ŋen lënəŋulu ləbəd̶ia ŋen ŋanṯa lënəŋulu laɽwata ŋen orn lero ləbəd̶ia. 4 Lënəŋulu lakasa laŋge linia kaiñ ldəɽo ldəlëɽi ntam nəled̶a, orn lënəŋulu ləbwa ñomanəña eñen, laber lamed̶əño ṯa aldaməd̶aṯe eŋen eŋen ŋinia kwai kwai. 5 Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋəmëɽria eŋen pred̶ ṯa led̶a aldəseici. Na lënəŋulu lafo ləwërd̶ia ŋen ŋəmaṯan egad̶am gə-Musa na ṯalakaɽəjaico itəldua endrenia enen. Lënəŋulu lafo lawërd̶ia ŋen ŋəmaṯan egad̶am gə-Musa na ṯalakaɽəjaico itəldua ndrenia enen 6 Na lënəŋulu labwaiña ləɽaŋa alo yeŋəra yeɽənda inëməd̶ia na nalkursi yeled̶a loɽra emajma, 7 na labwaiña ṯa led̶a ṯaldənano ëiñua nəsuk na ṯa led̶a aldënəci ‘Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen’. 8 Orn ñerṯe ñagəbënəjənia ‘Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen’, ŋen ŋanṯa ñagerṯo Ed̶a gonto gəbërrəŋaid̶ia ŋen na ñaŋ pred̶ ñagaɽo lorəba. 9 Ñerṯe ñagəbënəcia ed̶a gənəŋ alo ‘Eṯalo’ ŋen ŋanṯa ñagerṯo Đaṯa gonto igi gəfo elo. 10 Na ñerṯe ñagabënəjənia led̶a ildi lənanaid̶ia d̶ad̶ ŋen ŋanṯa ñagerṯo ed̶a gonto igi gəndənaniaca d̶ad̶ na fəŋu Almasiya. 11 Ed̶a igi goɽra eñaŋ gəməñaṯo lorəba pred̶ gid̶i aŋəndəd̶uɽəd̶ənṯi. 12 Ed̶a igi goɽrinia bəɽan gënəŋu gid̶i aŋid̶əni gəta, na ed̶a igi gəbəd̶ənia gəta bəɽan gënəŋu gid̶i aŋid̶əni goɽra.
Ŋen ŋəd̶akəmia d̶əled̶a ildi lerṯo ŋen ŋəɽijan
(Margus 12:40Luka 11:39-42, Luka 44, Luka 52Luka 20:47)
13 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagaldanḏo ŋələŋe ŋelo led̶a nëiñua. Ñagero ñagəbënṯia ñaganəñaŋ na ñagaber ñagəŋgiṯia led̶a alënṯi ildi lwonaṯa ləbënṯia. [ 14 Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagasa laŋge ləliji ildi lṯëd̶ənialo na iliga ndə ñagəṯurṯia Rəmwa ṯəñaɽwato ŋen ŋwalano ṯa led̶a aləndənaice d̶amia! Ŋen ŋafəṯia ñagid̶i ñaneini d̶akəmia d̶oɽra kaiñ!]
15 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagabakaldaica alo pred̶ na egalbar ṯa ñid̶i ed̶a gənəŋ gəndəteṯa, orn ndə gəndəteṯa ñagamid̶ia gəɽo id̶ia galo eŋen ŋubwa kaiñ gəməñatənde!
16 “Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ñəŋgi ñagənanaica led̶a d̶ad̶ orn ñagaŋəlisi ñagaber ñagəseid̶ia! Ñəŋgi ñagəbaṯa, ‘Ndə ed̶a galəfia Alekəliya, ŋen ŋapiano, orn ndə ed̶a galəfia aḏaəbiya y-Alekəl, gënəŋu gid̶u mənna’. 17 Ya led̶a ləŋəlisi na ləɽo nəɽəṯiano! Wandəgi goɽra? Aḏaəb walla Alekəl isi yibəd̶ia aḏaəb yetəɽe? 18 Na com ñagəbaṯa, ‘Ndə ed̶a galəfia ad̶unaiya id̶əɽəd̶ənia ŋen ŋapiano orn ndə galəfia d̶əneiniad̶a id̶i d̶əfo nad̶una gënəŋu gid̶u mənna’. 19 Ya led̶a ləŋəlisi! Wandəgi goɽra? Đəneinia walla ad̶una isi yibəd̶ia d̶əneinia d̶ətəɽe? 20 Nṯia ndə galəfia igad̶una, gënəŋu galəfe ad̶unaiya na laŋgela ildi pred̶ ləfo nad̶un. 21 Na ed̶a igi galəfia Alekəliya, gënəŋu galəfia Alekəliya na Rəmwara, irri rəfau. 22 Na ed̶a igi galəfia ltuŋgala elo gënəŋu galəfe alkursiya eŋələŋe ŋə-Rəmwa na iŋu igi gəɽaŋan.
23 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na Alfarisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagananaid̶ia laŋge egworəb elaŋge ɽred̶, na epwaɽəlwa, na elaŋge ildi ləɽo ŋapwa ñagələsa ləteṯa orn ñagaŋgiṯu ŋen iŋi ŋəɽənda ŋ-Alganun, fəŋen ŋəd̶urwaṯo, na ŋəbaiya na d̶wonaṯa. Ŋen ŋaŋəra ñagananaid̶ia laŋge egworəb na ŋen ŋafo mənna ñagəŋgiṯu ŋen iŋi. 24 Ñagananaid̶ia d̶ad̶ orn ñagaŋəlisi ñagaber ñagəseid̶ia, ñagamiña lau ildi ləfo eŋau ñagəṯia, orn ñagarna d̶ëuri!
25 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagwasa alfiñjan na ləmbwalua ŋəɽo ŋëɽua, orn egwaŋano lënəŋulu lwunḏeinu d̶əməñəd̶əñanod̶a na d̶wonaṯad̶a d̶əŋen ŋeicia d̶əd̶əmamaṯa led̶a ɽrəto laŋge id̶i d̶ero d̶ëndənu. 26 Ya Farisi ŋəŋgi agəŋəlisi! Aso alfiñjan egwaŋano ananoŋ ṯa aiyatəɽeṯe yeɽo lëɽua com!
27 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan, ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagarno rel irri rəbəlid̶ənu ŋawa nano ŋəbəjo irri rəɽo ŋëɽua orn runḏeinu egwaŋano ŋod̶iaŋa ŋəled̶a ildi laiyo na ŋenŋa ŋətaŋa. 28 Nṯia ndə led̶a ləndəseicia ñagəɽo ŋëɽua ləbaṯa ṯa ñagad̶urwaṯo eŋen orn egwaŋano ñagwunḏeinu ŋenŋa ŋəɽijan na ŋenŋa ŋeicia.
Ŋen Yesu gəɽwato eŋen ŋəd̶akəmia d̶əled̶a ildi lerṯo ŋen ŋəɽijan
(Luka 11:47-51)
29 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan, ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagabaṯa ñagabəd̶a rel ralanəbiya na ñagëbəd̶ia rel rəled̶a rəŋəra ildi ləd̶urwaṯo eŋen. 30 Na ñagabaṯa ṯa, ‘Gəbanṯa ñagafo iliga leṯalanda ṯa ñagero ñagəlaməd̶aṯa ndə ləɽiño alanəbiya’. 31 Nṯia ñaganəñaŋ ñagəbaṯa ṯa ñagaɽo ləd̶ia ləled̶a ildi ləɽiño alanəbiya. 32 A, ɽiñad̶aṯr ŋen iŋi eṯalanda lətud̶i. 33 Ya imwa yeicia, ya ñere ñeɽwar, ñagid̶i ñaməñe ed̶akəmia d̶alo eŋen ŋubwa kaiñ ṯau? 34 Ŋen ŋafəṯia igandəd̶weiṯia anəbiya na led̶a ildi lələŋeṯo ŋen nəsi na ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun. Ñagid̶i ñalɽiñe ləmaṯan, na ñagid̶i ñalɽiñe ləmaṯan id̶uɽi. Na ñagid̶i ñalëpwi ləmaṯan iŋulu emajma esalo na ñagid̶i ñaləlaldiñi alo pred̶, 35 ṯa d̶akəmia ad̶əndeṯa nano ŋen ŋanṯa ŋəfini pred̶ iŋi ŋiruwəṯu alo ŋəled̶a ləd̶urwaṯo eŋen. Fəŋəfəni ŋ-Abil igi gəd̶urwaṯo eŋen ŋananoŋ na ŋəfini ŋə-Sakariya ŋənḏurṯu, igi gəɽo id̶ia gə-Barakiya, igi ñagəɽiñaṯəma ig-Alekəl ad̶una nano. 36 Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa ŋen pred̶ ŋid̶i aŋeṯa led̶a nano ləliga ildi!
Ŋen Yesu gəbwa aloya yi-Ursalim
(Luka 13:34-35)
37 “Ya Ursalim, ya Ursalim, ŋəŋgi agəɽiño alanəbiya na agaməndaiyo led̶a ŋwandraŋa ildi ləd̶weinṯiaŋa. Ñoman ñaɽo mənau egəfo egwonaṯa igərarreid̶ia ñere ñəlaɽəŋa ñi nano ŋen ŋarno waro gərarreid̶ia ləd̶ia enəlde, orn nəŋaned̶e. 38 Seid̶u, eɽa gəlaɽəŋa gaṯëd̶ənialo. 39 Igaŋəlwaɽəṯia ṯa agaber agid̶i ŋaiñəseici təŋ illi ndə liga leṯo ildi agid̶i ŋaulwaɽe ṯa, ‘Gënəŋu gəbuŋənṯu igi geṯo igirəŋ g-Eləŋ Rəmwa’.”
Jesus Condemns the Pharisees and the Teachers of the Law of Moses
(Mark 12.38-40Luke 11.37-52Luke 20.45-47)
1 Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 The Pharisees and the teachers of the Law are experts in the Law of Moses. 3 So obey everything they teach you, but don't do as they do. After all, they say one thing and do something else.
4 They pile heavy burdens on people's shoulders and won't lift a finger to help. 5 Everything they do is just to show off in front of others. They even make a big show of wearing Scripture verses on their foreheads and arms, and they wear big tassels for everyone to see. 6 They love the best seats at banquets and the front seats in the synagogues. 7 And when they are in the market, they like to have people greet them as their teachers.
8 But none of you should be called a teacher. You have only one teacher, and all of you are like brothers and sisters. 9 Don't call anyone on earth your father. All of you have the same Father in heaven. 10 None of you should be called the leader. The Messiah is your only leader. 11 Whoever is the greatest should be the servant of the others. 12 If you put yourself above others, you will be put down. But if you humble yourself, you will be honored.
13-14 You Pharisees and teachers of the Law of Moses are in for trouble! You're nothing but show-offs. You lock people out of the kingdom of heaven. You won't go in yourselves, and you keep others from going in.
15 You Pharisees and teachers of the Law of Moses are in for trouble! You're nothing but show-offs. You travel over land and sea to win one follower. And when you have done so, you make that person twice as fit for hell as you are.
16 You are in for trouble! You are supposed to lead others, but you are blind. You teach that it doesn't matter if a person swears by the temple. But you say it does matter if someone swears by the gold in the temple. 17 You blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred?
18 You also teach that it doesn't matter if a person swears by the altar. But you say it does matter if someone swears by the gift on the altar. 19 Are you blind? Which is more important, the gift or the altar that makes the gift sacred? 20 Anyone who swears by the altar also swears by everything on it. 21 And anyone who swears by the temple also swears by God, who lives there. 22 To swear by heaven is the same as swearing by God's throne and by the one who sits on that throne.
23 You Pharisees and teachers are show-offs, and you're in for trouble! You give God a tenth of the spices from your garden, such as mint, dill, and cumin. Yet you neglect the more important matters of the Law, such as justice, mercy, and faithfulness. These are the important things you should have done, though you should not have left the others undone either. 24 You blind leaders! You strain out a small fly but swallow a camel.
25 You Pharisees and teachers are show-offs, and you're in for trouble! You wash the outside of your cups and dishes, while inside there is nothing but greed and selfishness. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of a cup, and then the outside will also be clean.
27 You Pharisees and teachers are in for trouble! You're nothing but show-offs. You're like tombs that have been whitewashed. On the outside they are beautiful, but inside they are full of bones and filth. 28 That's what you are like. Outside you look good, but inside you are evil and only pretend to be good.
29 You Pharisees and teachers are nothing but show-offs, and you're in for trouble! You build monuments for the prophets and decorate the tombs of good people. 30 And you claim you would not have taken part with your ancestors in killing the prophets. 31 But you prove you really are the relatives of the ones who killed the prophets. 32 So keep on doing everything they did. 33 You are nothing but snakes and the children of snakes! How can you escape going to hell?
34 I will send to you prophets and wise people and experts in the Law of Moses. You will kill them or nail them to a cross or beat them in your synagogues or chase them from town to town. 35 That's why you will be held guilty for the murder of every good person, beginning with the good man Abel. This also includes Barachiah's son Zechariah, the man you murdered between the temple and the altar. 36 I can promise that you people living today will be punished for all these things!
Jesus Loves Jerusalem
(Luke 13.34Luke 35)
37 Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed the prophets and have stoned the messengers who were sent to you. I have often wanted to gather your people, as a hen gathers her chicks under her wings. But you wouldn't let me. 38 And now your temple will be deserted. 39 You won't see me again until you say,

“Blessed is the one who comes
in the name of the Lord.”