Ŋen led̶a ləlwaɽənṯu ṯa aləŋgiṯi ŋen ŋeicia aloɽəbaṯe Rəmwa nano
1 Iliga lakəl led̶a ləmaṯan leṯo ldəlwaɽəṯi Yesu ŋen ŋəled̶a lalo yi-Jalil ildi Bilaṯus gəɽəñaṯəlo ig-Alekəl nəŋəlobəd̶aid̶e ŋəfəm ano eŋen d̶əɽəd̶əniad̶a ed̶en. 2 Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ñagaṯa ṯa led̶a ildi lalo yi-Jalil ildi ləneinu ŋen iŋi ŋubwa, Jaicia kaiñ laməñaṯo led̶a lwomən lalo yi-Jalil? 3 Igandəlwaɽəṯia ṯa ndo! Orn ndə ñagəber ñagəŋgiṯia ŋen eŋalo ŋeicia ñoɽəbaṯe Rəmwa nano ñagid̶i ñaməndëd̶əni ŋen ŋarno lënəŋulu. 4 Na led̶a lakəl laɽo red̶ na d̶enəŋ ldəməñe liɽijin, ildi eɽa igi gwala gəd̶aŋəṯo elo alo yi-Silwam giɽəṯəlo nano nəŋələɽiñe, ñagaṯa ṯa lënəŋulu leicia laməñaṯo led̶a pred̶ lwomən lalo yi-Ursalim? 5 Igandəlwaɽəṯia ṯa ndo! Orn ndə ñagəber ñagəŋgiṯia ŋen eŋalo ŋeicia ñoɽəbaṯe Rəmwa nano ñaŋ pred̶, ñagid̶i ñaməndëd̶əni garno ŋulu com.”
Ŋen ŋəwujənu ŋəbəd̶a igi gəber gələŋa
6 Yesu nəŋəlwaɽəṯi ŋen iŋi ŋəwujənu, nəŋaṯa, “Ed̶a gənəŋ gerṯo ebəd̶a igi gəkad̶o igii gəlëɽəŋu genəb nəŋela nəŋaṯa gamama ləd̶ia nəŋerṯe gələfid̶ia.Uɽi gebəd̶a 7 Na gënəŋu nəŋeiṯi ed̶a gərəmoṯwa gii ṯa, ‘Nṯəlia niɽijin egeṯo ṯa epwaiñe ŋəbəd̶a niyerṯe igələfid̶ia. Red̶o uɽi! Ŋen ŋanṯau uɽi gəmo alo isi pred̶ məɽəməɽeñ?’ 8 Ed̶a nəŋəmuɽəbiṯi eŋen ṯa, ‘Ya eləŋ, ŋgiṯu uɽi iṯəlia igi gonto ṯa yuri alo id̶urṯu yeworəjaice d̶əl. 9 Ndə gid̶i gələŋo ŋen ŋëpi, orn ndə gero gələŋa oro ŋared̶e’.”
Ŋen wuji gəɽəbwa geid̶inu e-Loman ləd̶əmiñəniano
10 Na Yesu gafo gəbërrəŋaicia led̶a ŋen emajma yenəŋ e-Loman ləd̶əmiñəniano, 11 na wuji gafo gənəŋ igi gerṯo usila nano geicia nṯəlia red̶ na d̶enəŋ nəməñe niɽijin gid̶əma gərwaṯo. Wuji gafo geɽəwano kaiñ na gero gəɽwad̶aṯia gətwoṯa elo. 12 Na ndə Yesu gəseicəma nəŋəmundəd̶i ṯa aŋəmeṯa nano nəŋaṯa, “Ya wuji, ageid̶inu id̶əmwa d̶əlaɽəŋa!” 13 Nəŋəmëɽi rəŋ nano. Na taltal wuji nəŋətwoṯe elo nəŋəd̶urwaṯe nəŋənaice Rəmwa ŋaɽrwa. 14 Orn eləŋ gəmajma nəŋəciṯano kaiñ ŋen ŋanṯa Yesu geid̶u wuji e-Loman ləd̶əmiñəniano, nəŋəlwaɽəṯi led̶a ṯa, “Eñoman d̶enəŋ ldəməñe lonto led̶a lëbəd̶ia ŋəmëɽria nṯia elar ṯa ñakeid̶ini eñoman iñi, orn gerṯe e-Loman ləd̶əmiñəniano!”
15 Na Eləŋ Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ya led̶a ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Gerṯe ñaŋ pred̶ ñagəmiña ŋənḏəri na ŋəɽiŋgia eneɽa ṯa ñalnaice ŋawa e-Loman ləd̶əmiñəniano? 16 Na wuji igi ged̶ələŋəd̶ia d̶-Ibrayim igi Seṯan yakasəma nṯəlia red̶ na d̶enəŋ nəməñe niɽijin, na gerṯe ŋen ŋaŋəra ṯa gënəŋu aŋəmiñəni eŋen iŋi e-Loman ləd̶əmiñəniano?” 17 Ŋen Yesu gəlwaɽo ṯia led̶a pred̶ ildi ləgciyəma ldirəwano, na led̶a pred̶ ldəməŋërṯi nano kaiñ ŋen ŋanṯa aŋwara na ŋəmëɽria pred̶ gid̶u.
Ŋen ŋəwujənu ŋəŋolwa ŋalkarḏal
(Maṯṯa 13:31-32Margus 4:30-32)18 Yesu nəŋaṯa, “Ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋarno wande? Walla ṯa igaɽwajid̶ia ŋenŋa ŋəwande? 19 Ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋarno ŋolwa ŋəkarḏal iŋi ŋərresi kaiñ iŋi maje gənəŋ gəkad̶əlo ejənena, na ŋolwa nəŋobəd̶e nəŋəɽeṯe uɽi goɽra kaiñ na ndəfia nelo ṯanəɽaŋo ndreṯia rəlëɽəŋu.”
Ŋen ŋəwujənu ŋud̶əɽi
(Maṯṯa 13:33)20 Na təŋ Yesu nəŋaṯa, “Igaɽwajid̶ia ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋenŋa ŋəwande? 21 Ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋarno ud̶əɽi igi wuji gəmo nəŋënəci egaicəba igəsafiya iɽijin ṯa aŋəmiñi aicəbano pred̶.”
Ŋen ŋëuwər yiniud̶wano yed̶əməṯia
(Maṯṯa 7:13-14, Maṯṯa 21-23)22 Ŋen Yesu gəfo ed̶ad̶ gabəṯa alo yi-Ursalim, nəŋəməñe irnuŋ gwaiña ṯaŋërrəŋaid̶u ŋen. 23 Na ed̶a gənəŋ nəŋəmeɽəd̶e ṯa, “Ya Eləŋ led̶a ildi lëbərnia lënəŋulu lətëfr?” Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯa, 24 “Ëndəjeicr ŋen ŋəɽwano ṯa ñënṯi igëuwər yimud̶wano, ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ṯa led̶a lwaiña lid̶i alwonaṯe ləbënṯia orn laber lid̶i aləɽwad̶aṯe ləbënṯia. 25 Ndə ed̶a gerṯo eɽa gətwod̶a nəŋəldanḏe eɽa na ñaŋ ñagid̶i ṯəñaṯuru ndëuwər ṯəñepu ëuwər ṯəñaṯa, ‘Ya eləŋ, gagiṯənde!’ Gënəŋu gid̶i aŋənduɽəbiṯi eŋen aŋaṯa, ‘Egaijəbande ñageṯo ŋga!’ 26 Oro ñagid̶i ñaṯa, ‘Ləgasr na ləgëṯr na agërroŋaid̶u ŋen irnuŋ egaiñ!’ 27 Orn gënəŋu gid̶i aŋaṯa, ‘Igandəlwaɽəṯia ṯa egaŋəbande ñageṯo ŋga. Ŋgaṯəñr nano ya led̶a pred̶ ñəŋgi ñagəbəd̶ia ŋen ŋeicia!’ 28 Đara na d̶əsaṯa eŋad̶ lid̶i aləfeṯe alo yakəl ndə ñagəseicia Ibrayim na Isag na Yagub na anəbiya pred̶ ləfo eŋələŋe ŋə-Rəmwa na ñaŋ ñëɽəni ndëuwər! 29 Led̶a lid̶i alela alo endaləŋgwa na alo endelia na alo ed̶eɽəd̶alo na lid̶i aləse eŋələŋe ŋə-Rəmwa. 30 Đeṯəm led̶a ləmaṯan ildi lənḏurṯu lid̶i alɽeṯe lnëiñua, na led̶a ləmaṯan ildi lnëiñua lid̶i alɽeṯe lənḏurṯu.”
Ŋen Yesu gəbwa aloya yi-Ursalim
(Maṯṯa 23:37-39)31 Iliga lakəl Alfarisiyin yemaṯan niyela niyeiṯi Yesu ṯa, “Twod̶o alo isi ŋaɽe, ŋen ŋanṯa Iruḏus gwonaṯa gəŋaɽiña.” 32 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Mbər ñəlwaɽəṯi od̶əlaŋ gakəl ṯa, ‘Đəñid̶i na ulaldiṯano igəmiña nusila neicia na igəbeid̶ia d̶əmwa na ndə ñoman ñəɽo ñiɽijin ŋəmëɽria ŋəlëɽəñi ŋid̶i aŋəɽiñad̶eini. 33 Orn d̶eṯəm egabəla d̶əñid̶i na ulaldiṯano na eloman lwomən ŋen ŋanṯa nabi yero yenəŋ yebaiyəṯia alo yerto, illi alo yi-Ursalim’.
34 “Ya Ursalim, ya Ursalim! Ŋəŋgi agəɽiño alanəbiya na agəməndaiyo led̶a ŋwandraŋa ildi ləd̶weinṯiaŋa! Ñoman ñaɽo mənau egəfo egwonaṯa igərarreid̶ia ñere ñəlaɽəŋa ñi nano ŋen ŋarno waro gərarreid̶ia ləd̶ia enəlde, orn nəŋaned̶e. 35 Seid̶u, eɽa gəlaɽəŋa gaṯëd̶ənialo. Igaŋəlwaɽəṯia ṯa agaber agid̶i ŋaiñəseici təŋ, illi ndə liga leṯo ildi agid̶i ŋaulwaɽe ṯa, ‘Gënəŋu gəbuŋənṯu igi geṯo igirəŋ g-Eləŋ Rəmwa’.”
Turn Back to God
1 About this same time Jesus was told that Pilate had given orders for some people from Galilee to be killed while they were offering sacrifices. 2 Jesus replied:
Do you think that these people were worse sinners than everyone else in Galilee just because of what happened to them? 3 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also be killed. 4 What about those 18 people who died when the tower in Siloam fell on them? Do you think they were worse than everyone else in Jerusalem? 5 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also die.
A Story about a Fig Tree
6 Jesus then told them this story:
A man had a fig tree growing in his vineyard. One day he went out to pick some figs, but he didn't find any. 7 So he said to the gardener, “For three years I have come looking for figs on this tree, and I haven't found any yet. Chop it down! Why should it take up space?”
8 The gardener answered, “Master, leave it for another year. I'll dig around it and put some manure on it to make it grow. 9 Maybe it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”
Healing a Woman on the Sabbath
10 One Sabbath, Jesus was teaching in a synagogue, 11 and a woman was there who had been crippled by an evil spirit for 18 years. She was completely bent over and could not straighten up. 12 When Jesus saw the woman, he called her over and said, “You are now well.” 13 He placed his hands on her, and at once she stood up straight and praised God.
14 The man in charge of the synagogue was angry because Jesus had healed someone on the Sabbath. So he said to the people, “Each week has six days when we can work. Come and be healed on one of those days, but not on the Sabbath.”
15 The Lord replied, “Are you trying to fool someone? Won't any one of you untie your ox or donkey and lead it out to drink on a Sabbath? 16 This woman belongs to the family of Abraham, but Satan has kept her bound for 18 years. Isn't it right to set her free on the Sabbath?” 17 Jesus' words made his enemies ashamed. But everyone else in the crowd was happy about the wonderful things he was doing.
A Mustard Seed and Yeast
(Matthew 13.31-33Mark 4.30-32)18 Jesus said, “What is God's kingdom like? What can I compare it with? 19 It is like what happens when someone plants a mustard seed in a garden. The seed grows as big as a tree, and birds nest in its branches.”
20 Then Jesus said, “What can I compare God's kingdom with? 21 It is like what happens when a woman mixes yeast into three batches of flour. Finally, all the dough rises.”
The Narrow Door
(Matthew 7.13Matthew 14Matthew 21-23)22 As Jesus was on his way to Jerusalem, he taught the people in the towns and villages. 23 Someone asked him, “Lord, are only a few people going to be saved?”
Jesus answered:
24 Do all you can to go in by the narrow door! A lot of people will try to get in, but will not be able to. 25 Once the owner of the house gets up and locks the door, you will be left standing outside. You will knock on the door and say, “Sir, open the door for us!”
But the owner will answer, “I don't know a thing about you!”
26 Then you will start saying, “We dined with you, and you taught in our streets.”
27 But he will say, “I really don't know who you are! Get away from me, you evil people!”
28 Then when you have been thrown outside, you will weep and grit your teeth because you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. 29 People will come from all directions and sit down to feast in God's kingdom. 30 There the ones who are now least important will be the most important, and those who are now most important will be least important.
Jesus and Herod
31 At that time some Pharisees came to Jesus and said, “You had better get away from here, because Herod wants to kill you!”
32 Jesus said to them:
Go tell that fox, “I am going to force out demons and heal people today and tomorrow, and three days later I'll be through.” 33 But I am going on my way today and tomorrow and the next day. After all, Jerusalem is the place where prophets are killed.
Jesus Loves Jerusalem
(Matthew 23.37-39)34 Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed the prophets and have stoned the messengers who were sent to you. I have often wanted to gather your people, as a hen gathers her chicks under her wings. But you wouldn't let me. 35 Now your temple will be deserted. You won't see me again until the time when you say,
“Blessed is the one who comes
in the name of the Lord.”