Rəmwa raɽo Bapa igëndr
1 Ŋen ŋanṯa ləgerṯr led̶a lwaiña kaiñ ildi ləɽo d̶aməd̶aṯa lad̶aid̶əndr, nṯia almiñeinr ŋen nano pred̶ iŋi ŋinia, na ŋen ŋeicia iŋi ŋëndəndr kaiñ, alobəd̶r d̶əɽiñaṯad̶a ŋen ed̶əbaparjəd̶ia id̶i ləgënəjəndrau. 2 Aɽaŋad̶aṯr Yesu nano igi gətud̶ia d̶wonaṯa id̶ëndr na gëbəd̶ia d̶əɽiñəd̶einia. Gënəŋu gaɽiñaṯa ŋen ŋəd̶uɽi nəŋəd̶ame d̶irəwano ŋen ŋanṯa d̶əŋəra nano id̶i d̶ëɽənṯəma na gënəŋu gaɽaŋalo nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶əkursi yeŋələŋe ŋə-Rəmwa.
3 Lëldəŋəd̶einr eŋen ŋəlëɽəŋu igi gəɽiñaṯa ŋen ŋubwa ŋeicia iŋi led̶a leicia lənaicəma, ṯa ñerṯe ñagicwara walla ñagofəd̶iano.
4 Ed̶əgeiya ŋen ŋeicia ed̶alo d̶eṯəm ñagad̶wad̶a orn ñagamulu ñagərəmaṯa eŋen ŋəd̶irəwa ŋəfəni eŋalo. 5 Ñagaijəbeinu eŋen iŋi Rəmwa rəlwaɽəṯənde garno ñere ñəlëɽəŋu?
“Ya ŋere ŋəlëɽəñi, ŋerṯe agəd̶ama d̶əṯoɽaṯa id̶i d̶eṯo Eləŋ Rəmwa nano,
na ŋerṯe agofəd̶iano ndə rënəŋu rəŋagəriñaṯa.
6 Ŋen ŋanṯa Eləŋ Rəmwa raṯoɽaṯa led̶a pred̶ ildi rəbwaliya,
na raṯoɽaṯa led̶a pred̶ ildi rid̶əlo ləɽo ləd̶ia əllëɽəŋu.”
7 Ɽiñaṯr ŋen eŋen ŋəd̶əṯoɽaṯa, ŋen ŋanṯa Rəmwa randid̶ia ñagarno ləd̶ia əllëɽəŋu. Ŋen ŋanṯa fid̶ia gaŋga igi eṯen gəber gəmaṯoɽaṯa? 8 Ndə ñagəber ñagəṯuɽeinia garno ləd̶ia pred̶, ñagaɽo ləd̶ia ɽrəto na gerṯe ləd̶ia ləd̶eṯəm. 9 Na com ləgafr ləgerṯr bapanda lalo ildi ləṯoɽaṯəndr na ləgaŋënṯərldo. Nṯia gerṯe ŋen d̶eṯəm ṯa alənaṯr Bapa gənusila inëndr ṯa aləməṯr? 10 Bapanda latoɽaṯəndr iliga lobəlano eŋen eŋen bəɽan, ṯa Rəmwa rəndəṯoɽaṯar eŋen iŋëndr ṯa aldəɽəbəd̶rlda ed̶ətəɽia d̶əlëɽəŋu. 11 Iliga ildi d̶əṯoɽaṯa pred̶ d̶aber d̶əndid̶iar ləgəŋərar nano, d̶əndid̶iar ləgwanar. Orn iliga lənḏurṯu d̶amama d̶ëuṯaralo eŋen ŋəd̶urwaṯo eled̶a ildi lërrəŋeiniya.
Ŋen ŋəd̶ekeɽəd̶ia na ŋəd̶obəɽia nano
12 Ŋen ŋafəṯia tud̶ir rəŋ eralo irri rəldəɽiano na onḏeicr ndria enalo ini nobano, 13 na id̶r rad̶ rəd̶urwaṯo ŋen ŋanṯa rəmanəña eralo ṯa d̶əmanəña id̶i d̶əɽo ebəco ad̶erṯe d̶əməña, orn ṯa ad̶eid̶ini.
14 Inḏeicr ŋen kaiñ ṯa ñafeṯe id̶ëuṯaralo led̶ala pred̶, na ṯa ñaməṯe d̶əməṯia d̶ətəɽe, ŋen ŋanṯa led̶a lero ltəɽia laber lid̶i alseici Eləŋ Rəmwa. 15 Rəmojəd̶r eŋen ṯa ed̶a gənəŋ aŋerṯe gəfia eñaŋ gero gəneinia d̶əbuŋṯia d̶ə-Rəmwa. Rəmojəd̶r eŋen ṯa ŋen ŋeicia ŋarno laŋge ildi lobəd̶o ləɽo ŋəsia aŋerṯe ŋətwod̶a na ŋəbəd̶ia d̶əgerd̶ia na ŋəbəd̶ia led̶a ləmaṯan eñaŋ lətaŋa. 16 Rəmojəd̶r eŋen ṯa ed̶a gənəŋ eñaŋ aŋerṯe gəbəd̶ia mənna eŋen ŋəd̶əɽaŋa lijila ɽrəto, walla ganed̶a Rəmwa ŋen ŋarno Isu igi gilid̶u ŋen ŋəd̶ərraṯa eŋen d̶əlëɽəŋu ŋen ŋanṯa ŋəsa ŋəlomanto. 17 Ŋen ŋanṯa ñagaləŋeṯo ṯa iliga lənḏurṯu ndə gwonaṯa gərraṯa id̶əbuŋṯia, gënəŋu ganid̶ənu ŋen ŋanṯa gero gəfid̶a liga ṯa gaŋgeicau ŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia, d̶eṯəm ndə gəbapwaiña liga ŋwalŋa.
18 Ñaŋ ñagero ñagəɽwad̶aṯa ñageṯo aiyən nano ibërnia Sina ṯa ñabəre, na isia yirrəṯu nano, na ŋərəmia na d̶əbera id̶i d̶ətwod̶o, 19 na olia gəd̶əl na olia igi ŋen ŋəlëɽəŋu ŋid̶u led̶a ləbekeɽəd̶ia ṯa ŋen ŋero ŋwomən təŋ ŋəlwaɽənṯəlo, 20 ŋen ŋanṯa lënəŋulu lero ləɽwad̶aṯa ləɽiñaṯa ŋen iŋi ŋəneid̶ənu ṯa, “Ndə d̶wala walla wagənəŋ ləbəra aiyən ŋen d̶eṯəm ṯa ad̶əməndeim ŋwandraŋa.” 21 Na taŋge ildi lënəŋulu ləseicəlo lid̶əlo ləd̶əñialo kaiñ ṯa Musa gaṯa, “Egagəd̶iaŋəno kaiñ ŋəd̶aiñaŋa.”
22 Orn ñaŋ ñageṯo aiyən nano ibërnia Siyun, irnuŋ gə-Rəmwa irri rəməṯia, falo yi-Ursalim yelo, na malaiyəka ywaiña kaiñ isi yeber yeɽwad̶aṯa yumad̶einta. 23 Ñageṯo ed̶ərraid̶ia d̶oɽra d̶əd̶əŋəra nano d̶əled̶a ildi lələŋənu ananoŋ ləwerd̶ənu elo, na ñageṯəma nano igi gakəmia ŋen, igi gəɽo Rəmwa eled̶a pred̶ na elaŋge pred̶, na ñageṯo nusila nano nəled̶a ləd̶urwaṯo eŋen ildi lid̶ənu ləɽiñəd̶einu. 24 Ñageṯo Yesu nano igi gəɽo d̶aməd̶aṯa d̶əd̶əṯoɽaṯa d̶ərreid̶ia eŋen d̶əmaiṯən igi ŋəfəm ŋəleɽəŋia ŋəfərəjəd̶ənu ŋerṯo ŋen nano ŋəŋabəɽa ŋwaiña ŋəməñaṯo ŋəfəm ŋ-Abil.
25 Rəmojəd̶r eŋen ṯa ñagaber ñagəned̶a Rəmwa irri rəɽwata. Ŋen ŋanṯa ndə led̶a lero ləməña ed̶akəmia ŋen laned̶o irri rəbəɽelo nano alo d̶eṯəm kaiñ nëndr ləgaber ləgid̶r alməñr ed̶akəmia ndə ləgəned̶ar irri rəndəbəɽiar nano elo. 26 Iliga lakəl ləpənde olia gəlëɽəŋu gatësu alo, orn d̶əñid̶i rënəŋu rëɽu ŋen ṯa, “Lomanto təŋ igid̶i yitësi gerṯe alo ikərəŋ orn elo com.” 27 Ndə rəlwaɽa, “Lomanto təŋ.” Rënəŋu ramama ŋen ṯa laŋge ildi ləɽwad̶aṯa lətësənia lid̶i aləməndëd̶əni garno laŋge lid̶ənu, ṯa laŋge ildi laber ləɽwad̶aṯa lətësənia lid̶i alṯëni.
28 Ŋen ŋafəria aləŋërṯr Rəmwa nano ŋen ŋanṯa ləganeinr ŋələŋe iŋi ŋəber ŋəɽwad̶aṯa ŋətësənia, nṯia aləbuŋṯr Rəmwa ŋopia məldin d̶əbwad̶a na ŋəd̶aiñaŋa. 29 Ŋen ŋanṯa Rəmwa irëndr rarno isia yuɽia laŋge pred̶.
A Large Crowd of Witnesses
1 Such a large crowd of witnesses is all around us! So we must get rid of everything that slows us down, especially the sin that just won't let go. And we must be determined to run the race that is ahead of us. 2 We must keep our eyes on Jesus, who leads us and makes our faith complete. He endured the shame of being nailed to a cross, because he knew later on he would be glad he did. Now he is seated at the right side of God's throne! 3 So keep your mind on Jesus, who put up with many insults from sinners. Then you won't get discouraged and give up.
4 None of you have yet been hurt in your battle against sin. 5 But you have forgotten that the Scriptures say to God's children,

“When the Lord punishes you,
don't make light of it,
and when he corrects you,
don't be discouraged.
6 The Lord corrects the people
he loves
and disciplines those
he calls his own.”

7 Be patient when you are being corrected! This is how God treats his children. Don't all parents correct their children? 8 God corrects all his children, and if he doesn't correct you, then you don't really belong to him. 9 Our earthly fathers correct us, and we still respect them. Isn't it even better to be given true life by letting our spiritual Father correct us?
10 Our human fathers correct us for a short time, and they do it as they think best. But God corrects us for our own good, because he wants us to be holy, as he is. 11 It is never fun to be corrected. In fact, at the time it is always painful. But if we learn to obey by being corrected, we will do right and live at peace.
12 Now stand up straight! Stop your knees from shaking 13 and walk a straight path. Then lame people will be healed, instead of getting worse.
Warning against Turning from God
14 Try to live at peace with everyone! Live a clean life. If you don't, you will never see the Lord. 15 Make sure no one misses out on God's wonderful kindness. Don't let anyone become bitter and cause trouble for the rest of you. 16 Watch out for immoral and ungodly people like Esau, who sold his future blessing for only one meal. 17 You know how he later wanted it back. But there was nothing he could do to change things, even though he begged his father and cried.
18 You have not come to a place like Mount Sinai that can be seen and touched. There is no flaming fire or dark cloud or storm 19 or trumpet sound. The people of Israel heard a voice speak. But they begged it to stop, 20 because they could not obey its commands. They were even told to kill any animal that touched the mountain. 21 The sight was so frightening that Moses said he shook with fear.
22 You have now come to Mount Zion and to the heavenly Jerusalem. This is the city of the living God, where thousands and thousands of angels have come to celebrate. 23 Here you will find all of God's dearest children, whose names are written in heaven. And you will find God himself, who judges everyone. Here also are the spirits of those good people who have been made perfect. 24 And Jesus is here! He is the one who makes God's new agreement with us, and his sprinkled blood says much better things than the blood of Abel.
25 Make sure you obey the one who speaks to you. The people did not escape, when they refused to obey the one who spoke to them at Mount Sinai. Do you think you can possibly escape, if you refuse to obey the one who speaks to you from heaven? 26 When God spoke the first time, his voice shook only the earth. This time he has promised to shake the earth once again, and heaven too.
27 The words “once again” mean that these created things will someday be shaken and removed. Then what cannot be shaken will last. 28 We should be grateful we were given a kingdom that cannot be shaken. And in this kingdom we please God by worshiping him and by showing him great honor and respect. 29 Our God is like a destructive fire!