Đëbərnia d̶eṯo eŋen ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa
1 Bətaŋəɽan ñagafo ñagaiyo ŋenŋa eŋalo ŋeicia na ŋen ñagəfo mənna, 2 ŋen iŋi ñagəfo ñagerldau ananoŋ ndə ñagəteṯo ŋen ŋeicia ŋalo isi, nəñateṯe eləŋ gəŋabəɽa ŋəd̶əber igi gəɽo usila igi gəbəd̶ia ŋəmëɽria eled̶a ildi ləɽo ndul. 3 Nëndr pred̶ ləgafr ləgarnr ŋulu ndə ləgəteṯr d̶wonaṯa d̶aŋəno isëndr na d̶əŋəṯəɽa iŋëndr na aləŋeṯr d̶eiciano d̶ə-Rəmwa ŋen ŋarno led̶a pred̶ lalo.
4 Orn Rəmwa rerṯo ŋəbaiyano ŋoɽra kaiñ, na d̶əbwa d̶əlëɽəŋu d̶waiña kaiñ rënəŋu rəbwandriya, 5 ŋen ləgaiyr ŋen ŋanṯa ŋen iŋëndr iŋi ŋəfo mənna, rënəŋu rid̶əndr ləgaməṯiar ldəɽo Almasiyaga. Nṯia ñaŋ ñagëbərnu eŋen ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ d̶əlëɽəŋu. 6 Rënəŋu ratud̶indr eŋəɽaiñ lëndərlda ndrəndid̶r ləgaɽaŋarlda elo. Rəmwa rid̶u ŋen iŋi Almasiyaga Yesu, 7 ṯa alo isi yid̶i aiyela rënəŋu rid̶i arërrəŋaid̶i ṯa ŋələŋe ŋəlëɽəŋu ŋoɽra kaiñ ndə rəndənanaicar d̶əbwa ig-Almasiya Yesu. 8 Ŋen ŋanṯa ñagëbərnu d̶ənaicad̶a məɽəməɽeñ d̶əlëɽəŋu ŋen ŋanṯa d̶wonaṯa ed̶alo. Na ŋen iŋi gerṯe ŋaŋalo bəɽan orn fəd̶əneinia d̶ə-Rəmwa. 9 Ñagero ñagëbərnia ŋen ŋanṯa ŋen ŋənəŋ ñagid̶u ṯa ed̶a gənəŋ aŋerṯe gəɽwad̶aṯa gëminia bəɽan. 10 Ŋen ŋanṯa ləgaɽr ŋəmëɽria iŋi Rəmwa rid̶u. Ləgid̶ənr ig-Almasiya Yesu ṯa alid̶r ŋəmëɽria ŋəŋəra iŋi Rəmwa rəṯoɽaṯo ananoŋ ṯa nëndr alid̶r.
Alyawuḏ na led̶a gerṯe laɽo Alyawuḏ laɽo lonto ig-Almasiya
11 Ŋen ŋafəṯia ñaŋ ñəŋgi gerṯe ñagaɽo Alyawuḏ egaŋəno, lëldəŋəd̶einr eŋen ŋəbətaŋəɽan ṯa led̶a ildi luɽəd̶ənu lënəcənde led̶a ildi lero luɽəd̶ənia. Fəd̶uɽəd̶ənia d̶aŋəno id̶i d̶id̶ənu rəŋəra. 12 Lëldəŋəd̶einr eŋen ṯa iliga lakəl ñaŋ ñagatərinṯu ig-Almasiya na ñagatərinṯu enələŋ n-Israyil, na ñagaɽo ilia id̶ərreid̶ia eŋen id̶i Rəmwa rëɽu. Ñagafo ñagero d̶əṯurṯia na ñagero Rəmwa alo. 13 Orn d̶əñid̶i ig-Almasiya Yesu ñəŋgi ñagəfo nwaldaŋ bətaŋəɽan, ñagameinu ṯwaiñ eŋen ŋəŋəfəni ŋ-Almasiya. 14 Ŋen ŋanṯa Almasiya gaɽo d̶ëuṯaralo id̶ëndr, igi gid̶u Alyawuḏ na led̶a gerṯe laɽo Alyawuḏ ləɽo led̶a lonto na gënəŋu gagero ŋen ŋeicia iŋi ŋəfo ŋəndəd̶əlano. 15 Gënəŋu gaməndad̶o egaŋəno ilëɽəŋu alganun isi yi-Musa, ṯa aŋid̶i bəɽan led̶a ildi ləɽo ləɽijan ṯa alɽeṯe ed̶a gonto gəmaijən, nṯia ṯa aŋid̶i d̶ëuṯaralo, 16 na ṯa aŋəndoɽəbaicr pred̶ Rəmwa nano egaŋəno yento d̶uɽid̶a, nṯia gaməndad̶o ŋen ŋeicia iŋi ŋəndəd̶əndrano. 17 Na gënəŋu geṯo nəŋəndërrəŋaici d̶ëuṯaralo ñəŋgi ñagəfo nwaldaŋ, ŋen ŋarno gërrəŋaicu led̶a d̶ëuṯaralo ildi ləfo ṯwaiñ. 18 Ñaŋ na nanda ləgaɽwad̶aṯar ləgëṯr Đaṯa nano ig-Usila Gətəɽe gonto.
19 Nṯia d̶əñid̶i ñaganəñaŋ gerṯe ñagaɽo ilia na led̶a liŋamia məldin orn ñaŋ pred̶ ñagaɽo led̶a ɽ-Rəmwa na ñagaled̶a ləfo ldəɽo leɽa gə-Rəmwa. 20 Na ñagwad̶ənu nad̶una yeled̶a ləd̶weinu na anəbiya, na Almasiya Yesu gënəŋu gaɽo lwandra ləɽənda lad̶una isi. 21 fəŋu igi d̶wad̶a d̶akaseid̶ənu iŋu na ad̶əɽatwod̶e ṯa ad̶əɽeṯe alo yid̶əñinu yetəɽe eg-Eləŋ Rəmwa. 22 Na ñaganəñaŋ ñagabijeid̶ənia ldəɽo iŋu Usilaga Gətəɽe ṯa ñaɽeṯe eɽa gə-Rəmwa.
From Death to Life
1 In the past you were dead because you sinned and fought against God. 2 You followed the ways of this world and obeyed the devil. He rules the world, and his spirit has power over everyone who doesn't obey God. 3 Once we were also ruled by the selfish desires of our bodies and minds. We had made God angry, and we were going to be punished like everyone else.
4-5 But God was merciful! We were dead because of our sins, but God loved us so much he made us alive with Christ, and God's gift of undeserved grace is what saves you. 6 God raised us from death to life with Christ Jesus, and he has given us a place beside Christ in heaven. 7 God did this so in the future world he could show how truly good and kind he is to us because of what Christ Jesus has done. 8 You were saved by faith in God, who treats us much better than we deserve. This is God's gift to you, and not anything you have done on your own. 9 It isn't something you have earned, so there is nothing you can brag about. 10 God planned for us to do good things and to live as he has always wanted us to live. This is why he sent Christ to make us what we are.
United by Christ
11 Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called “uncircumcised” by those who take pride in being circumcised. 12 At that time you did not know about Christ. You were foreigners to the people of Israel, and you had no part in the promises God had made to them. You were living in this world without hope and without God, 13 and you were far from God. But Christ offered his life's blood as a sacrifice and brought you near God.
14 Christ has made peace between Jews and Gentiles, and he has united us by breaking down the wall of hatred that separated us. Christ gave his own body 15 to destroy the Law of Moses with all its rules and commands. He even brought Jews and Gentiles together as though we were only one person, when he united us in peace. 16 On the cross Christ did away with our hatred for each other. He also made peace between us and God by uniting Jews and Gentiles in one body. 17 Christ came and preached peace to you Gentiles, who were far from God, and peace to us Jews, who were near God. 18 And because of Christ, all of us can come to the Father by the same Spirit.
19 You Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens with everyone else who belongs to the family of God. 20 You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone. 21 Christ is the one who holds the building together and makes it grow into a holy temple for the Lord. 22 And you are part of that building Christ has built as a place for God's own Spirit to live.