Ŋen ŋəd̶əgəriñaṯa eŋen ŋəd̶ukwudəñiṯia laŋge alo ləpiano
1 Ya lorldaiñ, egwonaṯa ṯa ñaləŋeṯe ṯa eṯalanda pred̶ lafo lafo pəlalo ed̶aba d̶ibwëɽua, na pred̶ lduɽəd̶i egalbar. 2 Na pred̶ laŋënṯu mamuḏiya ed̶əɽəbəd̶ia eŋen ŋə-Musa isbwëɽua na egalbar, 3 na pred̶ laso ŋəsa ŋonto ŋusila, 4 na pred̶ lëṯu ŋawa ŋonto ŋusila, ŋen ŋanṯa lënəŋulu lëṯu egaməca gusila igi gələyeteṯa alo na aməca igi fəŋu Almasiya. 5 Orn Rəmwa rero rələŋërṯia nano lwaiña iŋulu na ṯia lënəŋulu ldəməndëd̶eini ed̶əñwa.
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
1-Peter-2-11
6 Ŋen iŋi pred̶ ŋaɽo ŋaməla inëndr, ṯa nëndr alerṯr ləgwonaṯar ŋen ŋeicia, ŋen ŋarno lënəŋulu lwonaṯo. 7 Ñerṯe ñagukwud̶əñiṯia laŋge alo ləpiano ŋen ŋarno ləmaṯan iŋulu lid̶u ṯia, ŋen ŋarno ŋəwërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ṯa, “Led̶a laɽaŋo alo ṯa aləse na aləṯi, na ldətwod̶e ṯa aɽrəte ldid̶i mənna.” 8 Alerṯr ləgəndrar lijila ɽrəto ŋen ŋarno ləmaṯan iŋulu lid̶u ṯia, na eloman lonto ldaiye aləf ered̶ia gəɽijan nalo aləf giɽijin. 9 Alerṯr ləgəbirnḏeiciar Eləŋ Yesu ŋen ŋarno ləmaṯan iŋulu linḏeicəma ldaiye isəmwa yeicia. 10 Alerṯr ləgaməlad̶iar ŋenŋa ŋen ŋarno ləmaṯan iŋulu lid̶u ṯia na malaiyəka id̶i d̶əɽiñəd̶ia nəd̶ələɽiñe. 11 Ŋen iŋi pred̶ ŋarəmaṯəlo nano ŋəɽo ŋaməla, na ŋawërd̶ənu ṯa aŋəndërrəŋaicr ŋen, nëndr ləŋgr ləgəfr d̶əñid̶i iliga ildi ləd̶əməndad̶a leṯəndr nano. 12 Ŋen ŋafəṯia ed̶a igi gəbaṯa ṯa gënəŋu gëndialo aŋarəmojəd̶e ṯa aŋerṯe gəbəɽia. 13 Đirnḏeinia d̶ero d̶ənəŋ d̶inḏeicənde illi id̶i d̶ələŋinu eled̶a pred̶. Orn Rəmwa rerṯo ŋen ŋəd̶urwaṯo na raber rəndəŋgiṯia ṯa ñinḏeini d̶irnḏeiniad̶a id̶i ñagəber ñagəɽwad̶aṯa nano ñagəɽiñaṯa, orn d̶irnḏeiniad̶a id̶i rënəŋu rəndənaica d̶ad̶ d̶əd̶əmiña eŋen, ṯa ñaɽwad̶aṯe ñagəɽiñaṯa ŋen.
Ŋen ŋaɽo d̶eṯəm ṯa led̶a alned̶e d̶ukwud̶əñiṯia laŋge alo ləpiano
14 Ŋen ŋafəṯia lorldaiñ ñəŋgi igəbwandiya, laldəñiṯr d̶ukwud̶əñiṯia laŋge alo ləpiano. 15 Igandəlwaɽəṯia garno led̶a lələŋeṯo ŋen nəsi. Irnḏeicr ŋen ŋəlëɽəñi. 16 Fiñjan id̶abuŋṯia isi ləgabuŋṯiar, gerṯe yënəŋu yaɽo d̶əɽəbəd̶ia eŋen ŋəŋəfəni ŋ-Almasiya? Na aicəba igi ləgəgerar gerṯe gënəŋu gaɽo d̶əɽəbəd̶ia eŋen ŋaŋəno y-Almasiya? 17 Nëndr ləgwaiñar orn ləgaɽr aicəba gonto na aŋəno yento ŋen ŋanṯa nëndr pred̶ ləgabakarnəd̶iar aicəba gonto.
18 Nwanr led̶a l-Israyil ləɽo aŋəno. Led̶a ildi ləsa laŋge ləd̶əɽəd̶ənia, gerṯe lënəŋulu laɽəbəd̶ia eŋen ŋad̶una? 19 Egalwaɽa ṯau? Egalwaɽa ṯa ŋəsa ŋerṯo ŋeniano iŋi ŋid̶ənṯu laŋge ləpiano ildi led̶a ldukwud̶əñiṯialo? Walla egalwaɽa ṯa waŋge igi led̶a lukwud̶əñiṯialo gerṯo ŋeniano d̶eṯəm? 20 Ndo, egalwaɽa ṯa d̶əɽəd̶ənia d̶əled̶a ildi, lënəŋulu lebəṯia nusila neicia, ini gerṯe naɽo Rəmwa. Na egaber egwonaṯa ṯa ñagaɽəbəd̶ia eŋen nusilana neicia. 21 Ñagero ñagəɽwad̶aṯa ñagəṯia fiñjan y-Eləŋ Rəmwa, na com fiñjan yinusila neicia. Ñagero ñagəɽwad̶aṯa ñagəsaṯa nəṯrəbesa d̶-Eləŋ Rəmwa, na com nəṯrəbesa d̶ənusila neicia. 22 Nëndr aləgwonaṯar ləgəbəd̶iar Eləŋ Rəmwa rəɽo d̶əgeiyaca eŋen? Nëndr ləgwonḏəṯr ləgaməñaṯr Eləŋ Rəmwa?
Id̶ər ŋen pred̶ ŋen ŋanṯa ŋaɽrwa ŋə-Rəmwa
23 “Ŋen pred̶ ŋame ṯa alid̶r.” Orn gerṯe ŋen pred̶ ŋaməd̶aṯa. “Ŋen pred̶ ŋame ṯa alid̶r.” Orn gerṯe ŋen pred̶ ŋabakaɽəjaid̶ia eŋen. 24 Ñerṯe ñaŋgiṯia ed̶a gənəŋ ṯa gapwaiña ŋen ŋəlëɽəŋu ikərəŋ, orn ŋgiṯr ed̶a gənəŋ aŋəpwaiñe ŋen ŋed̶a gwomən. 25 Sər ed̶e isi yilid̶ənu nəsuk məɽəməɽeñ d̶eɽəd̶ia d̶ero, ŋen ŋanṯa nara enalo 26 ŋen ŋanṯa ŋen ŋawërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ṯa, “Alo y-Eləŋ Rəmwa na laŋge pred̶ ildi ləfau”. 27 Ndə ed̶a gənəŋ gero gəbëndia ŋen gundəd̶eicənde egeɽa gəlëɽəŋu na ñagwonaṯa ñagəbəla, sər laŋge ildi gənaicəndəlo pred̶, məɽəməɽeñ d̶əməlad̶ia ŋenŋano d̶ero enare. 28 Orn ndə ed̶a gənəŋ gəlwaɽəṯənde ṯa, “Laŋge ildi lad̶əɽəd̶ənia d̶əlaŋge ləpiano ildi led̶a ldukwud̶əñiṯialo”, ñerṯe ñagələsa ŋen ŋanṯa ed̶a igi gəlwaɽəṯənde na ŋen ŋanṯa nara enalo com, 29 gerṯe ŋen ŋanṯa nara naɽwata d̶eṯəm enalo orn ara gaɽwata d̶eṯəm ged̶a gakəl. Ŋen ŋawande ara ged̶a gwomən gəñitritia id̶ebərainialo? 30 Ndə igəŋërṯu Rəmwa nano nese ŋəsa ŋen ŋanṯau igəd̶aməcənu eŋen ŋəlaŋge ildi igəŋerṯəlau Rəmwa nano?
31 Ŋen ŋafaṯia ndə ñagəsa na ñagəṯia walla ñagəbəd̶ia ŋen ŋənəŋ id̶ər ŋen pred̶ ṯa ñanaice Rəmwa ŋaɽrwa. 32 Ñerṯe ñagəɽia d̶əkëɽəŋeicia ig-Alyawuḏ walla ig-Alyunaniyin walla ikanisa d̶ə-Rəmwa. 33 Id̶r ŋen ŋarno igəbərnḏeinia ṯa igëbəd̶ia led̶a ləŋəra nano pred̶ eŋen pred̶, na egaber egəpwaiña d̶aɽəjaica d̶əlëɽəñi, orn d̶aɽəjaica d̶əled̶a lwaiña, ṯa lënəŋulu lid̶i alëbərni.
Don't Worship Idols
1 Friends, I want to remind you that all our ancestors walked under the cloud and went through the sea. 2 This was like being baptized and becoming followers of Moses. 3 All of them also ate the same spiritual food 4 and drank the same spiritual drink, which flowed from the spiritual rock that followed them. That rock was Christ. 5 But most of them did not please God. So they died, and their bodies were scattered all over the desert.
6 What happened to them is a warning to keep us from wanting to do the same evil things. 7 They worshiped idols, just as the Scriptures say, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance around.” So don't worship idols. 8 Some of those people did shameful things, and in a single day about 23,000 died. Don't do shameful things as they did. 9 And don't try to test Christ, as some of them did and were later bitten by poisonous snakes. 10 Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel. 11 These things happened to them as a warning to us. All this was written in the Scriptures to teach us who live in these last days.
12 Even if you think you can stand up to temptation, be careful not to fall. 13 You are tempted in the same way that everyone else is tempted. But God can be trusted not to let you be tempted too much, and he will show you how to escape from your temptations.
14 My friends, you must keep away from idols. 15 I am speaking to you as people who have enough sense to know what I am talking about. 16 When we drink from the cup we ask God to bless, isn't that sharing in the blood of Christ? When we eat the bread we break, isn't that sharing in the body of Christ? 17 By sharing in the same loaf of bread, we become one body, even though there are many of us.
18 Aren't the people of Israel sharing in the worship when they gather around the altar and eat the sacrifices offered there? 19 Am I saying that either the idols or the food sacrificed to them is anything at all? 20 No, I am not! This food is really sacrificed to demons and not to God. I don't want you to have anything to do with demons. 21 You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table. 22 We would make the Lord jealous if we did this. And we are not stronger than the Lord.
Always Honor God
23 Some of you say, “We can do whatever we want to!” But I tell you not everything may be good or helpful. 24 We should think about others and not about ourselves. 25 However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from. 26 The Scriptures say, “The earth and everything in it belong to the Lord.”
27 If an unbeliever invites you to dinner, and you want to go, then go. Eat whatever you are served. Don't cause a problem for someone's conscience by asking where the food came from. 28-29 But if you are told it has been sacrificed to idols, don't cause a problem by eating it. I don't mean a problem for yourself, but for the one who told you. Why should my freedom be limited by someone else's conscience? 30 If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong?
31 When you eat or drink or do anything else, always do it to honor God. 32 Don't cause problems for Jews or Greeks or anyone else who belongs to God's church. 33 I always try to please others instead of myself, in the hope that many of them will be saved.