Ṯa@liim ṯǝthi ŋɔgrɔstiyan ṯir rerrem.
Psalm-71-5
1 Laakin ŋa tǝ, laazim aari @allima ṯa@liim-thi, ṯibɽithir ṯa@liim-thi ṯir rerrem. 2 Ǝccǝ lɔɔrɔ lɔppa @allima ethi rillalɔ, ethǝthi rɔgwori rigɽiṯɔ, lǝthi ṯǝmminǝ ṯir rerrem, lǝthi ṯamɽa-na, nǝ lǝṯi ǝnyji ŋwaaralɔ tetter. 3 Nǝrṯoroŋw tok, ǝccǝ layɔ lɔppa @allima tok ethi nanni ŋethre ŋisaaw, ǝreere oro ṯɔŋwɔn mac, ǝreere oro lɔwaay ǝthi kiɽica mac, ǝri-ŋi aari @allima ŋisaaw, 4 ǝri ǝccǝ yirṯini @allima ethi amindindi lilen-ŋwɔsi nyɔr-nyi, 5 ethǝthi rɔgwori rigɽiṯɔ, lɔsɔɔɽɔ, ǝroro laaw lisaaw lǝṯi mithǝ dɔɔnɔŋw ŋǝmmǝŋ, lǝṯi iinyici lilen-ŋwɔsi naana, mindaŋ mɔŋweere kweere mac kwandisasa ŋiɽaŋali naana ŋǝthi Allah. 6 Ŋwɔṯaŋw tok, a ɔracci kaamali ethoro lizi lǝṯi mithǝ rogwɽo reeŋen. 7 Nǝ ki-ŋiɽaŋal-na ŋɔ tatap, laazim oro ŋa mǝthǝl kwǝthi ŋethre ŋisaaw ki-ṯa@liim-na ṯɔɔŋwa. 8 Ǝṯi andindasi ŋiɽaŋali ŋirllalɔ, ŋiti ŋinḏir-ŋǝsi ethisi locce-na mac, mindaŋ mǝ fǝthiyǝ mithǝ ṯuwǝnu ṯɔɔŋwa, kaka mǝrseere kaṯṯasi ŋeere ŋigii ethisi andisasa nyuŋwsi naana mac. 9 Ǝccǝ lɔwaaya @allima ethi iinyici lisǝyyiḏǝ naana leeŋen, ǝrsi iiŋinǝ ki-ŋiɽaŋal-na tatap, ethiseere dirnnaci mac, 10 wala ethisi nyiimǝthǝ kwɔmne kweere, nǝ ki-lɔɔbi lǝthi ŋiɽaŋal ŋɔ, laazim ǝrisi baaŋaci ethaarɔŋw lisaawi tǝ ŋwɔɔmɔri tatap, lirllalɔ tok, nǝ nǝr ɔvthanni tok, mindaŋ mǝr ǝvicǝ ṯa@llima ṯiniyǝnǝ ṯǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah wir Kwiglǝthǝ kwǝri.
11 Kaka mǝgwɔ ne@ma kwǝthi Allah ruwǝnnǝlɔ, kwǝthi ŋiglǝthǝ ŋǝthi lizi tatap, 12 ethi ǝccǝ nyuŋwsi @allima mindaŋ ethi dirnatha ŋimiitha-lɔ ŋa ŋiti ŋir ŋǝthi Allah mac, nǝ kadɔwa kǝthi ṯurmun-nǝ tok, mindaŋ ethi nanni limthi rɔgwori, iirllalɔ, nǝ ethi nanni kinɔŋw ki-ṯurmun-nǝ ŋimiitha-ŋi ŋǝthi Allah, 13 lǝkkicǝ ṯǝkkizǝ kizǝn ṯǝri kitha ṯɔrtanna, mǝ ŋinith ruwǝnnǝlɔ ŋǝthi Allah wǝri wɔppa, nǝ Kwiglǝthǝ kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ. 14 Ŋgwa kwɔmǝ-nyji inḏǝthǝ rogɽo ruuŋwun ethalla nyuŋwsi ki-ŋikiya-na tatap, mindaŋ mɔŋwsi suuɽi luuŋwun.
15 Aari @allima ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔ, nǝ andasi sɔlṯa-gi kwɔɔŋa ethisi firllasi-la, ǝsi kiɽacci kila lǝṯiŋǝ niŋnasi mǝsi andaci. Ǝṯi duŋgwǝcǝ kweere mac ethi ǝrri ŋaaŋwɔ-lɔŋw.
Sound Doctrine
1 But you must teach what agrees with sound doctrine. 2 Instruct the older men to be sober, sensible, and self-controlled; to be sound in their faith, love, and endurance. 3 In the same way instruct the older women to behave as women should who live a holy life. They must not be slanderers or slaves to wine. They must teach what is good, 4 in order to train the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.
6 In the same way urge the young men to be self-controlled. 7 In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching. 8 Use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us.
9 Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them 10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
11 For God has revealed his grace for the salvation of all people. 12 That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world, 13 as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear. 14 He gave himself for us, to rescue us from all wickedness and to make us a pure people who belong to him alone and are eager to do good.
15 Teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. Let none of them look down on you.