Mǝthǝl kwǝthi @ɔmmaal wigii ki-jineene-na kwǝthi @ineb.
(Maṯṯa 21:33-46Luuga 20:9-19)
1 Nɔwwaari ibṯǝdi ethisi andaci ŋir amthaal nɔŋwsǝccǝŋw, “Kwɔr kwette kwǝthi jineeneya kwǝthi @ineb, nɔŋw ippǝci karṯinya, nɔŋw kwuuruci kɔrlɔŋa ethi-gwɔ tundǝthǝ ŋaaw-na ŋǝthi @ineb, nɔŋw ǝccici ǝzir wɔɔlala tottoc wǝthi-gwɔ kwaŋɽa naani-la, ethi aŋraci. E-tǝ noŋwɔccici @ɔmmaala ajjira mindaŋ nɔŋwaari saafira ki-bǝlǝḏ kwir ter. 2 Mindaŋ mǝ lɔɔmɔr iila kila dap lǝthi ṯɔɔna, nɔŋw ɔɔsi khaḏaama naanɔ-gwɔ @ɔmmaal wǝthi jineene ethi inḏǝthǝ kwomne kwokwo kwǝthi jineene. 3 Nǝr mithǝ nǝr ippi nǝrǝɽi kithaay domony. 4 Nɔŋwsaaɽi noŋwsi usici khaḏaama kette kwokwony, nǝr ippi yǝmmǝŋi kinda, nǝr ǝwɽi yǝy-lɔ, nǝr ǝɽicci rii-ri-na domony. 5 Nɔŋwsi usici kithaathɔ nǝr ɽeenye; nǝ lithaathɔ tok nǝrsi ippi lokwo, nǝ lithaathɔ nǝrsi ɽeenye. 6 Laakin nɔŋw ǝɽinnici kwette kwɔtɔpɔt, kwir tɔr tuuŋwun tamɽaŋw, kwaathan tǝ nɔŋwsi usici wunduŋwsi, kwigittathɔ elhaarɔŋw, ‘Lǝtǝ iiɽi ŋundu tɔɔrɔ-na tiinyi’. 7 Laakin nǝ @ɔmmaal wǝthi jineene ɔŋwnɔthisi-na nǝraarɔŋw, ‘Kwindǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwinḏi ethi mɔrthathi ŋɔr-la; ilar-pa, ǝri ɽeenye, mindaŋ mǝ ŋɔr ŋɔ oro ŋǝri’. 8 Nǝr mithǝ nǝr ɽeenye mindaŋ nǝr kaṯṯɔ jineeneya kǝni. 9 Aatha kwinḏi kwɔr kwǝthi jiŋeene ethǝrri? Mɔŋwiila ŋwɔ kiirasi @ɔmmaala-lɔ wǝthi jineene ŋgwa, mindaŋ ŋwɔsi inḏǝthǝ lir ter jineeneya. 10 A liti limǝ ɔrti ŋiɽaŋali ŋa ŋɔlɔɔthɔŋa Kiṯaab-na Kirllinǝlɔ ter ŋaarɔŋw,
‘Kall ŋga tittir kidirnathi lorṯo-lɔ,
kinder-ṯǝ kimoro ṯɔgwagiza ṯǝthi rɔkwɔn;
11 ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ ŋǝrrǝsi Kweeleny;
ŋwɔṯaŋw nǝrmǝ oro ŋilim kiyǝnǝ yǝri!’ ”
12 Nǝr ṯǝcci ethi mithǝ, laakin nǝr ṯeenye dɔŋw kaka mǝr-gwɔ elŋe ethaarɔŋw kwandisasa-nyji mǝthǝlǝ-ŋgwɔ naana; ŋwɔṯaŋw nǝr ɔrlacci ŋwɔdɔŋw nǝreele.
Ṯɔlba ṯǝthi inḏǝthǝ Imbraaṯɔɔra alla bǝri.
(Maṯṯa 22:15-22Luuga 20:20-26)
13 Nǝr usici Lifirriisiiyyiin-na lokwo nǝ lizi lǝthi Hiiruuḏus-ŋǝ tok, ethi mithǝthǝ ŋiɽaŋali ŋeere ŋǝŋgi-ŋwsi ṯǝmsǝ-lɔ mirec. 14 Mindaŋ mǝr iila nǝrǝccǝŋw, “Yaa Mɔ@allim, nyiiŋǝ lilŋica-ŋa kwirllalɔ, ati kwǝṯi ṯeenye yǝy yǝthi kweere mac; ǝṯeere ṯǝmsi-lǝ kweere tok mac, laakin ǝṯiŋi aari @allima ŋa ŋir rerrem ŋǝthi ṯaay ṯǝthi Allah. Ŋɔvthanna ethi inḏǝthǝ Imbraaṯɔɔra ṯolbay alla bǝri? Ŋovthanna ethi inḏǝthǝ alla nyeere inḏǝthǝ mac?” 15 Laakin kaka nilŋiṯhi-ŋgwɔ araaya weeŋen, nɔŋwsǝccǝŋw, “A lotho lithǝccǝ-nyii? Ǝvicǝr-nyii-ṯi girishǝ kette nyeese.” 16 Mǝr ǝvicǝ, nɔŋwsǝccǝŋw, “Suurǝ-ŋgwɔ kwǝthi ǝyǝ kwɔrɔ yiriny-yi?” Nǝrǝccǝŋw, “Kwǝthi Imbraaṯɔɔr kwir-pa.” 17 Nǝsi Yǝcu ǝccǝŋw, “Ǝṯinḏǝthǝ Imbraaṯɔɔra kwomne kwǝni Imbraaṯɔɔr, nǝ kwǝthi Allah, ǝṯi-tǝ inḏǝthǝ Allah kwuuŋwun.” Ṯaŋw nǝr liŋɽalɔ buruc ŋiɽǝŋal-ŋi ŋandica-ŋwsi.
Ṯɔṯalɔ ṯǝthi ṯidiiɽǝ ki-ŋiɽany-na.
(Maṯṯa 22:23-33Luuga 20:27-40)
18 E-ta nǝ Lisaḏɔɔŋiiyyiin lokwo iila naanɔ-gwɔ Yǝcu, kila lǝṯaarɔŋw ṯidiiɽǝ ki-ŋiɽany-na ṯiti ṯǝṯi naani mac, nǝr uṯicǝlɔ nǝrǝccǝŋw, 19 “Yaa Mɔ@allim, Muusǝ kwɔlɔcca-nyji waamira nɔŋwaarɔŋw, ‘Mǝ kwɔr kweere ai mindaŋ mɔŋw ṯayyi kwayi-lɔ kwiira nyɔɔrɔ-na, laazim ethi eŋgen kwir kwǝr mɔrthathi kwaaw-la mindaŋ mǝri ilŋanyŋi kwɔɔrɔ kwaayɔ nyɔɔrɔ yiriny-yi yuuŋwun’. 20 Nǝ lɔr naani ŋiyaŋga dɔvokwɔɽony, nɔŋw aagithi kwir nda mindaŋ nɔŋw ai, ŋɔŋweere ṯayyi nyɔɔrɔ-lɔ nyeere mac; 21 nǝgwɔ eŋgeŋ kwɔgaathathi mɔrthathi-la, mindaŋ nɔŋw ai ŋundu tok kwiira nyɔɔrɔ-na, nǝ kwir nimrǝ ṯoɽol tok, nɔŋgwɔ mɔrthathi-la, laakin nǝrṯoro rette-ŋetṯe. 22 Ṯaŋw nǝ kwir nimrǝ dɔvokwɔɽony tok, ŋɔŋweere ṯayyi nyɔɔrɔ-lɔ nyeere mac. Kwaathan tǝ nǝ kwaaw ai tok nɔŋwsi biɽi kuṯṯu. 23 Mǝ laamin iila lǝthi ṯidiiɽǝ-tǝ ŋwɔmoro kwǝthi ǝyǝ rerrec? Kaka naagir-gwɔ tatap dɔvokwɔɽony.” 24 Nǝsi Yǝcu ǝccǝŋw, “A liti limǝ akkɔ ṯaay pir-pǝ, kaka mǝsi-gwɔ ere elŋe ŋa mac ŋɔlɔɔthɔna ki Yiṯaab-na Yirllinǝlɔ ter, nɔ ŋǝma ŋǝthi Allah tok-a? 25 Laakin mǝr diiɽǝ ki-ŋiɽany-na, ǝreere aagathathisi-na kwokwony mac, ǝroro kaka limeleka lǝthi ki-leere-naŋw. 26 Nǝ ŋǝthi ṯidiiɽǝ ṯǝthi kila limǝ ai; ŋiti ŋɔrtɔ-ŋǝsi ŋa ŋuluuthisi Muusǝ ŋǝthi kwaaɽi kwuɽǝthu mac-a, Allah wǝccǝ Muusǝ-ŋwɔ aŋgwɔrɔ, ‘Nyii kwir Allah wǝthi Ibraahiim, nǝ wǝthi Is-haag, nǝ wǝthi Ya@guuba’? 27 Wir Allah wǝthi kila laayɔ mac, laakin nɔŋworo Allah wǝthi kila limiithɔ. A lǝni limǝ akkɔ ṯaay pir beṯten!”
Waamir wuthǝmthisi-lǝ tatap.
(Maṯṯa 22:34-40Luuga 10:25-28)
28 Nɔŋw iila kwette kwǝthi mɔ@allimiin kwǝthi Sherii@a-ŋǝ, nɔŋwsi niŋnaci lɔppathalɔ mindaŋ nɔŋweese kwaamisi ǝŋniciŋw, mindaŋ nɔŋwɔccǝŋw, “Waamir wɔndǝr wǝndu wuthǝmthisi-lɔ tatap?” 29 Nǝ Yǝcu ǝŋnici nɔŋwɔccǝŋw, “Wa wiŋna wɔndǝr wǝni-ŋwɔ, ‘Niŋna-ṯi yaa Israa-iil! Kweeleny kwir Allah wǝri, wir Kweeleny kwɔtɔpɔt. 30 Ǝṯamɽi Kweelenyi kwir Allah wɔɔŋa ṯɔgwor-thi min-min, nǝ rogɽo-ri rɔɔŋwa min-min, nǝ ŋaɽiny-ŋi ŋɔɔŋa min-min, nǝ ŋɔma-ŋi ŋɔɔŋa min-min tok’. 31 Nǝ wɔthaathɔ nɔŋwɔniŋw, ‘Ǝṯamɽi jaara kwɔɔŋa kaka nǝṯi-gwɔ amɽi rogɽo rɔɔŋwa’. Ŋwɔṯaŋw nǝ waamir ere naani weere kwokwony mac wuthǝmthi-lǝ wɔ.” 32 Nǝ mɔ@allim kwǝthi Sherii@a ǝccǝŋw, “Yaa Mɔ@allim a kwɔmaami andasiŋw dap-dap; a kwaami andasiŋw rerrem naariŋaŋw, wiri Allah wɔtɔpɔt. Kaka nɔrɔŋ-ṯǝ wɔtɔpɔt; 33 ethamɽi wunduŋw ṯɔgwor-thi min-min, nǝ ŋaɽiny-ŋi min-min, nǝ ŋɔma-ŋi min-min, nǝ ethamɽi jaara kwɔɔŋa kaka nǝṯi-gwɔ amŋi rogɽo rɔɔŋwa, ŋɔ nǝroro ŋithǝmthi kwomne-la tatap kwǝṯir dunnici Allah, nǝ karaamǝ tok” 34 Mǝ Yǝcu ese kwaami ǝŋnici ŋunduŋw, nɔŋwɔccǝŋw, “A kwiti kwuruccǝ Ŋeeleny-na ŋǝthi Allah tuk mac.” Mǝ ŋiɽaŋal ŋɔ ere tǝ, nǝ kwizi ere kweere mac kwɔmǝ bonye ethi uṯicǝlɔ.
Ṯɔṯalɔ ṯǝni Kwɔrɔsṯɔ.
(Maṯṯa 22:41-46Luuga 20:41-44)
35 Kinaŋw nǝccǝ Yǝcu lizi @allima ki Heikal-na nɔŋwsǝccǝŋw, “Mɔ@allimiin kwǝthi Sherii@a kwaarɔŋw Kwɔrɔsṯɔ kwir tɔr tǝthi Ḏaawḏ aŋgwɔrɔ? 36 Nandisa-ma Ḏaawḏ ŋundu wɔɽe-wɔɽeny Ṯigɽɽim-thi Ṯirllinǝlɔ ter, naarɔ-ŋgwɔŋw,
‘Kweeleny kwǝccǝ Kweelenyi kwiinyi-ŋw,
naanisany-lɔ ki-thii ṯiinyi ṯǝthi mɔni,
mindaŋ mǝŋǝ kettice ṯuwǝnǝ-lɔ ṯɔɔŋwa,
ki-ŋwaara-na ŋwɔɔŋa’.
37 Nɔruusǝ-mǝ Ḏaawḏ ŋundu wɔɽe-wɔɽeny Kweeleny kwuuŋwun; e-ta nɔŋwmoro tɔr tuuŋwun kwokwony aŋgwɔrɔ?” Nǝ dɔŋw lɔppa limni kettice ŋunduŋw yǝni ciɽiŋil laamina.
Yǝcu mɔŋgwɔ iirǝci lizi ethi aŋraci mɔ@allimiina kwǝthi Sherii@a.
(Maṯṯa 23:1-36Luuga 20:45-47)
38 Nǝ ki-ṯa@liim-na ṯuuŋwun nɔŋwsǝccǝŋw, “Aŋricar mɔ@allimiina kwǝthi Sherii@a, kwǝṯamɽi ethi iirǝrǝlɔ surṯǝnnǝ lijǝllǝbiyǝ-li lɔɔla tɔttoc, lǝṯi naŋninni lizi ethisi agikkanni ki-lisuug-nǝ, 39 lǝṯi kwurbunni ki-lɔrsi-la lisaaw-lisaaw ki-limajma@-na, nǝ ki-yǝzuumǝ-nǝ tok, 40 nǝ ǝṯir ɔrnatha leethela yiŋna yeeŋen, ǝṯir aari kiyiiriny ŋidiny lǝlu-ttuk. Lindǝr-ṯǝ linḏi athaavi hɔkwɔma wɔppa wimni ethi lithaathɔ-la.”
Haḏiiyyǝ wǝṯhi kwaaw kwir kweethel.
(Luuga 21:1-4)
41 Mɔŋw naanalɔ khaziina kworo kǝthi Heikal, nɔŋw iccaci lizi lǝni ligǝkṯu gwuruushǝ khazna-na ǝŋgwɔrɔ. Nǝ lɔrṯɔ luuru kegitte kwuuru-kwuuru, 42 nǝ kwaaw kwir kweethel kwir kwɔwaay ceg-cegi iila nɔŋw kaṯṯɔ milliina kwuɽǝn. 43 Nɔŋw ɔrnɔṯi ṯalaamiiza ṯuuŋwun nɔŋwsǝccǝŋw, “Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ rerrem, kweethel-ŋgwɔ kwɔmǝŋw kette kwuuru kwuthǝmthisi-lǝ kila lithaathɔ ligǝṯṯi khazna-na. 44 Kaka kila tatap ligǝṯṯu, nǝr kette kwokwo kwǝthi ŋɔrṯɔ ŋeeŋen; laakin ŋundu-tǝ, nɔŋw kette tatap kwǝthi ŋɔwaay ŋuuŋun kwǝthiŋw.”
The Parable of the Tenants in the Vineyard
(Matthew 21.33-46Luke 20.9-19)
1 Then Jesus spoke to them in parables: “Once there was a man who planted a vineyard, put a fence around it, dug a hole for the wine press, and built a watchtower. Then he rented the vineyard to tenants and left home on a trip. 2 When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. 3 The tenants grabbed the slave, beat him, and sent him back without a thing. 4 Then the owner sent another slave; the tenants beat him over the head and treated him shamefully. 5 The owner sent another slave, and they killed him; and they treated many others the same way, beating some and killing others. 6 The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said. 7 But those tenants said to one another, ‘This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!’ 8 So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
9 “What, then, will the owner of the vineyard do?” asked Jesus. “He will come and kill those tenants and turn the vineyard over to others. 10 Surely you have read this scripture?
‘The stone which the builders rejected as worthless
turned out to be the most important of all.
11 This was done by the Lord;
what a wonderful sight it is!’”
12 The Jewish leaders tried to arrest Jesus, because they knew that he had told this parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
The Question about Paying Taxes
(Matthew 22.15-22Luke 20.20-26)
13 Some Pharisees and some members of Herod's party were sent to Jesus to trap him with questions. 14 They came to him and said, “Teacher, we know that you tell the truth, without worrying about what people think. You pay no attention to anyone's status, but teach the truth about God's will for people. Tell us, is it against our Law to pay taxes to the Roman Emperor? Should we pay them or not?”
15 But Jesus saw through their trick and answered, “Why are you trying to trap me? Bring a silver coin, and let me see it.”
16 They brought him one, and he asked, “Whose face and name are these?”
“The Emperor's,” they answered.
17 So Jesus said, “Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God.”
And they were amazed at Jesus.
The Question about Rising from Death
(Matthew 22.23-33Luke 20.27-40)
18 Then some Sadducees, who say that people will not rise from death, came to Jesus and said, 19 “Teacher, Moses wrote this law for us: ‘If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.’ 20 Once there were seven brothers; the oldest got married and died without having children. 21 Then the second one married the woman, and he also died without having children. The same thing happened to the third brother, 22 and then to the rest: all seven brothers married the woman and died without having children. Last of all, the woman died. 23 Now, when all the dead rise to life on the day of resurrection, whose wife will she be? All seven of them had married her.”
24 Jesus answered them, “How wrong you are! And do you know why? It is because you don't know the Scriptures or God's power. 25 For when the dead rise to life, they will be like the angels in heaven and will not marry. 26 Now, as for the dead being raised: haven't you ever read in the Book of Moses the passage about the burning bush? There it is written that God said to Moses, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ 27 He is the God of the living, not of the dead. You are completely wrong!”
The Great Commandment
(Matthew 22.34-40Luke 10.25-28)
28 A teacher of the Law was there who heard the discussion. He saw that Jesus had given the Sadducees a good answer, so he came to him with a question: “Which commandment is the most important of all?”
29 Jesus replied, “The most important one is this: ‘Listen, Israel! The Lord our God is the only Lord. 30 Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ 31 The second most important commandment is this: ‘Love your neighbor as you love yourself.’ There is no other commandment more important than these two.”
32 The teacher of the Law said to Jesus, “Well done, Teacher! It is true, as you say, that only the Lord is God and that there is no other god but he. 33 And you must love God with all your heart and with all your mind and with all your strength; and you must love your neighbor as you love yourself. It is more important to obey these two commandments than to offer on the altar animals and other sacrifices to God.”
34 Jesus noticed how wise his answer was, and so he told him, “You are not far from the Kingdom of God.”
After this nobody dared to ask Jesus any more questions.
The Question about the Messiah
(Matthew 22.41-46Luke 20.41-44)
35 As Jesus was teaching in the Temple, he asked the question, “How can the teachers of the Law say that the Messiah will be the descendant of David? 36 The Holy Spirit inspired David to say:
‘The Lord said to my Lord:
Sit here at my right side
until I put your enemies under your feet.’
37 David himself called him ‘Lord’; so how can the Messiah be David's descendant?”
Jesus Warns against the Teachers of the Law
(Matthew 23.1-36Luke 20.45-47)
A large crowd was listening to Jesus gladly. 38 As he taught them, he said, “Watch out for the teachers of the Law, who like to walk around in their long robes and be greeted with respect in the marketplace, 39 who choose the reserved seats in the synagogues and the best places at feasts. 40 They take advantage of widows and rob them of their homes, and then make a show of saying long prayers. Their punishment will be all the worse!”
The Widow's Offering
(Luke 21.1-4)
41 As Jesus sat near the Temple treasury, he watched the people as they dropped in their money. Many rich men dropped in a lot of money; 42 then a poor widow came along and dropped in two little copper coins, worth about a penny. 43 He called his disciples together and said to them, “I tell you that this poor widow put more in the offering box than all the others. 44 For the others put in what they had to spare of their riches; but she, poor as she is, put in all she had—she gave all she had to live on.”