Yaavɔr yǝthi Yǝcu yir wrii-kwuɽǝn.
(Mɔrgus 3:13-19Luuga 6:12-16)
1 Nǝ Yǝcu ɔrnɔṯi ṯalaamiiza ṯuuŋwun ṯir wrii-kwuɽǝn etheele naanɔ-ŋgwɔ, mindaŋ nɔŋwsi inḏǝthǝ sɔlṯa ethi-gi illazi rigɽimǝ-gii rigii, ethisi rutti kithaay, nǝ ethi sǝwi kimǝthi kirna ter-ter tok. 2 Ṯaŋw nǝ yiriny oro kiyɔ yǝthi ṯalaamiiz ṯir wrii-kwuɽǝn: ṯiŋna, Sim@aan kwǝni Bɔtrɔs, nǝ eŋgen kwǝni Anḏraaws; Ya@guub kwir tɔr ṯǝthi Zabḏi eŋgen-gi kwǝni Yuhanna; 3 Fiilibbus nǝ Barṯulamaaws, Ṯɔɔma, Matṯa kwǝṯi allilla ṯɔlba, Ya@guub kwir tɔr ṯǝthi Halfa, Ṯaḏaaws, 4 Sim@aan kwǝṯi, tɔgthi ethi kǝdu bǝlǝḏǝ kwuuŋwun, nǝ Yahuuthǝ Is-kharyɔɔṯii kwɔmǝ bɔɔŋwɔthi Yǝcu-ŋwɔ.
Yǝcu mɔŋgwɔ ɔɔsi ṯalaamiiza ṯuuŋwun ṯir wrii-kwuɽǝn.
(Mɔrgus 6:7-13Luuga 9:1-6)
5 Nǝsi Yǝcu ɔɔsi kɔlɔ lir wrii-kwuɽǝn, nɔŋwsi inḏǝthǝ awaamira nɔŋwsǝccǝŋw, “Ǝtinḏi ki Umam-na mac, nǝ ere ǝnḏi ki-mǝḏiinǝ-nǝ kweere rnac kwǝthi Lisaamiriiyyiin, 6 laakin nḏir kǝniny ki-yaaŋal-na yɔthɔɔthɔ yir lizi lǝthi Israa-iil. 7 Aaritha bǝshirǝ-lǝ ǝsi ǝccǝŋw, ‘Ŋeeleny ŋǝthi ki-leere-naŋw ŋimǝ aadithi keṯṯok’. 8 Luumǝ ǝsi sǝwi, laayɔ ǝsi dindi, a suuɽi nyiilǝŋǝ, a rutti rigɽlmǝ kithaay rigii. Kaka naavaŋa-gwɔ domony ǝsi inḏǝthǝ domonv tok. 9 Ǝṯi appa ḏahaba ṯeere mac, wala fiḏḏa, wala nɔhaas kweere 10 Ere appi lijɔzlaana ki-mɔmɔriya-na kwaalɔ mac, wala ethi kwɔbasi lɔɔvan-na. Wala ethi appi yithwǝnu, wala rɔɔ, kaka nɔvthanna-gwɔ ŋgwa kwǝṯi akkɔ ŋothɽor ethi aavi ethneya wuuŋwun.
11 “Mǝ ɔppathi ki-mǝḏiinǝ-nǝ kweere, ya lilli leere nyithak, ǝnḏir gwɔnǝ, mindaŋ ǝgi ɔṯalɔ kweere kwǝmmini ethi ǝnyji ŋaaŋwɔsi ki-dɔɔnɔ, naanir-gwɔ ṯǝ kinaŋw mindaŋ mǝ ɔrlacci ǝzir wa ŋwɔḏoŋw. 12 Mǝ ǝnḏi ki-dɔɔnɔ ŋgwa tǝ, ǝti aagannathisi. 13 Mǝr ɔvthanni lǝthi dɔɔnɔ ŋgwa, ǝgwɔ taaginna ṯaalɔ ɔɔmina, laakin mǝreere ɔvthanni mac tǝ, a taaginna ṯaalɔ aaŋtha naaniŋa-gwɔ. 14 Mɔŋweere ǝnyji kweere ŋaaŋwɔsi ki-lɔɔɽɔ-na mac, nǝ mǝrŋǝsi ere niŋnaci tok mac, mindaŋ mǝ duŋgwǝci dɔɔnɔŋw ŋgwa, ya mǝḏiinǝ ŋgwa tǝ, ǝsi ippǝci kuulǝŋi-lɔ ŋwaara naana. 15 Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ rerrem, mǝ Laamin iila lɔppa lǝthi Hɔkwɔm, a Allah ǝthici lizi lǝthi Saḏɔɔm-ŋwɔsi @aamɔɔra-gi ŋimɽiyǝnǝ beṯṯen ethi lizi-lǝ lǝthi mǝḏiinǝ ŋgwa.
Ṯǝwɽǝ yǝy ṯinḏi ethiila.
(Mɔrgus 13:9-13Luuga 21:12-17)
16 “Niŋnar-ṯi nyii ŋgwɔ kwɔŋǝsi ṯiŋatha kaka yaaŋal yiiɽǝnnǝ ki-yiiraaw-na, laakin ǝthir yǝnǝ kaka yimǝw, nǝ aaɽanni yɔɔthɔri ŋiiɽǝnnǝ-ŋi. 17 Aŋricar nǝ lizi kila lindi ǝrŋǝsi ɔmɔmmi, ǝrŋǝsi-li ele ki-limahkama-na, ǝriŋǝsi ippipi ki-limajma@-na. 18 Kaka nɔrɔŋa-gwɔ lǝthi yiriny yiinyi, ǝrŋǝsi mɔmlotto-lɔ ǝrŋǝsi-li ele naanɔ-gwɔ limuḏiir-ŋǝ, muiuuk-ŋǝli tok, ethi-ŋi ɔnḏi kiyǝnǝ yeeŋen ŋǝni nyii, nǝ kiyǝnǝ yǝthi Umam tok. 19 Mǝrŋǝsi mɔltha ki-mahkama-na tǝ, ǝṯeere pinni rɔgwor-na mac, ethaarɔŋw, aatha kwǝnyii andasi, nǝ ŋǝnyji andasi aŋgwɔrɔ, mǝ lɔɔmɔr iila tǝ ǝrŋǝsi inḏǝthǝ ŋa ŋinḏi-ŋǝsi ethisi andasi. 20 Kaka niti nɔrŋa-gwɔ mac kwinḏi ethandasi, laakin nǝ Ṯigɽim oro ṯǝthi Ṯarnyalɔ ṯinḏi ethandasi ŋaa-ŋgi.
21 “A lɔr bɔɔŋwɔthi liyeŋgen lir lɔr ethisi inḏǝthǝ lithaathɔ ethisi endinye, ǝsi papa-ŋa ǝrrici-ṯǝ nyɔɔrɔ nyeeŋen ṯǝŋw tok, a nyɔr diiɽǝthǝ rǝrnyin-ŋwɔsi lǝnyin-ŋǝli naana ethisi endinye, 22 mindaŋ ǝŋǝsi lizi uwǝzi tatap sǝbǝb-gi kwiinyi. Laakin kweere kwǝsi indinyanni naana mindaŋ mǝri rattathi tǝ, ŋwɔ kilaaw. 23 Mǝrŋǝsi ɔwɽi yǝy ki-mǝḏiinǝ-nǝ kweere-tǝ, avri ǝgwɔ dɔŋgwatha kwɔthaathɔ, nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ, a liti lirattasi muḏunǝ tatap mac kwǝthi Israa-iil mindaŋ a Tɔr ṯǝthi Kwizigwunǝŋ iila. 24 Ṯiimiiz ṯiti ṯǝṯi tamthɔ mɔ@allima-la kwuuŋwun mac wala khaḏaam keere ethi ṯamthɔ ŋgwa kwǝkkinǝ ŋothɽor. 25 Ŋuurutǝŋw ethi tilmiiz biɽithina mɔ@allim-gi kwuuŋwun, nǝ khaḏaam ethi biɽithina kwizi-gi ŋgwa kwǝkkinǝ ŋothɽor, mǝr ollo ŋgwa kwir nda lǝthi dɔɔnɔ, ethi ǝccǝ Ba@al-zabuul, nǝ yǝthi dɔɔnɔ kwuuŋwun tǝ, yiti yǝrsi kiyasalɔ rerrem-pa.
Ŋitheny ŋǝthi-ŋi ṯeenye Allah.
(Luuga 12:2-7)
26 “Ŋwɔṯaŋw ǝseere ṯeenye mac, kaka niti ninaani-gwɔ kwomne kweere kwugwuɽubǝthir-lɔ mindaŋ ethleere iijini mac, nǝ ŋgwa kwuluccunǝ ŋwɔ iijini tok. 27 Ŋa ŋǝŋǝsi andaci kirimnǝ, laazim ǝsi andisa-lɔ ŋaaŋa por-por. Nǝ ŋandisarsi-lɔ nyiidi-nyiidi, ǝŋi ɔli ŋaaŋa ki-yiŋna-la. 28 Ǝtiseere ṯeenye kila mac, lǝṯi ɽeenye aŋna laakin ǝṯjreere ǝthi ŋɔma mac ethi ɽeenye ṯigɽimǝ Laakin a kǝniny ṯeenye ŋgwa kwǝṯi kiirasi aŋna-ŋwɔsi-lɔ ṯigɽim-thi ki-jahannam-nǝ.
29 “Kill kiti kǝṯir iila kiɽǝn ṯa@riifa mac-a? Laakin nɔŋweere naani keere mac kɔtɔpɔt kǝṯi iidi kwurǝyu-lu, illi ṯɔgwor-thi ṯǝthi Ṯarnyalɔ ṯaalɔ. 30 Laakin ǝwɽu wǝthi ŋwɔɽa ŋwaalɔ wǝni-pǝ wiiɽǝnnǝ kǝniny ndendeṯ. 31 Ŋwɔṯaŋw ǝṯeere ṯeenye mac; kaka nithǝmthiŋǝ-gwɔ kill-iǝ kuuru pur-pur.
Ethi ǝmmini Kwɔrɔstɔ-ŋw ya ethi derne.
(Luuga 12:8-9)
32 “Kweere kwǝnyii ruwǝzǝ-lɔ kiyǝnǝ yǝthi lizi, nyii ruwǝzǝ-lɔ nyii tok kiyǝnǝ yǝthi Papa kwiinyi kwǝṯi nanni ki-leere-na. 33 Laakin ŋgwa kwǝnyii nyindini kiyǝnǝ yǝthi lizi, nyii nyindini ŋunduŋw tok kiyǝnǝ yǝthi Papa kwiinyi kwǝṯi nanni ki-leere-na.
Ŋɔmath ŋiti ŋir mac, laakin tundǝnnǝnǝ ṯirɔ.
(Luuga 12:51-53Luuga 14:26-27)
34 “Ǝṯi kittathɔ mac ethaarɔŋw kwinḏi ethaava ṯibɽǝthǝlɔ pǝt kɔnɔŋw kwurǝyu-lu, emba nyiiti kwǝvicǝ-ŋǝsi ṯibɽǝthǝlɔ pǝt mac, laakin nǝ kaalala oro. 35 Nyii kwinḏi ethi duŋgwǝci nyɔɔrɔ nyir nyoŋwor ethi dinḏǝthǝ rǝrnyin-ŋwɔsi naana, nǝ nyɔr nyir nyiira, ethi dinḏǝthǝ lǝnyin ŋwɔsi naana, nǝ nyiira nyǝginǝ ethi dinḏǝthǝ luunǝyin naana lir laaw. 36 Ṯuwǝn ṯǝthi kwizi, ṯindǝr-ṯǝ ṯir lizi lǝthi dɔɔnɔ kwuuŋwun. 37 Kweere kwǝṯi amɽi ṯǝrnyin-ŋwɔsi lǝnyin-gi beṯṯen ethi duŋgwiny-lǝ, ŋweere ɔvthanni duŋgwiny-ŋgi ḏuṯ; 38 nǝ kweere mɔŋweere dimmi ŋwuuɽi ŋwuuŋwun ethi-ŋi kwaathitha nyuŋwɔ mac tǝ, ŋweere ɔvthanni duŋgwiny-ŋgi mac. 39 Kweere kwaŋraci ŋimiitha ŋuuŋun ŋwɔsi kiirasalɔ, nǝ kweere kwǝsi kiirasalɔ sǝbǝb-gi kwiinyi ŋwɔsi kaṯṯasi.
Ɔjra.
(Mɔrgus 9:41)
40 “Mɔŋw ǝnyji ŋaaŋwɔsi kweere ki-lɔɔɽɔ-na, ŋwɔni kwǝnyjǝ-nyii tok, nǝ kwǝnyii ǝnyji ki-lɔɔɽɔ-na ŋwɔni kwǝnyjǝ ŋgwakwɔɔsa-nyii. 41 Kweere kwǝnyji kwiɽiya ki-lɔɔɽɔ-na kaka nɔrɔ-ŋgwɔ kwiɽii, ŋwaavi ɔjra wǝthi kwŋii, nǝ kweere kwǝnyji kwɔɔrɔ kwɔvthanna ki-lɔɔɽɔ-na, kaka nɔrɔ-ŋgwɔ kwɔr kwɔvthanna, ŋwaavi ɔjra wǝthi kwɔr kwɔvthanna. 42 Mɔŋw icci kweere kwǝthi lizi kɔlɔ lokwɔɽony ŋaaw ŋithii tiṯraŋ-ri kaka nɔrɔ-ŋgwɔ ṯilmiiz ṯiinyi, nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ rerrem, kwiti kwirṯasi ɔjra-lɔ wuuŋwun mac.”
The Twelve Apostles
(Mark 3.13-19Luke 6.12-16)
1 Jesus called his twelve disciples together and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and every sickness. 2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter) and his brother Andrew; James and his brother John, the sons of Zebedee; 3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew, the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the Patriot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
The Mission of the Twelve
(Mark 6.7-13Luke 9.1-6)
5 These twelve men were sent out by Jesus with the following instructions: “Do not go to any Gentile territory or any Samaritan towns. 6 Instead, you are to go to the lost sheep of the people of Israel. 7 Go and preach, ‘The Kingdom of heaven is near!’ 8 Heal the sick, bring the dead back to life, heal those who suffer from dreaded skin diseases, and drive out demons. You have received without paying, so give without being paid. 9 Do not carry any gold, silver, or copper money in your pockets; 10 do not carry a beggar's bag for the trip or an extra shirt or shoes or a walking stick. Workers should be given what they need.
11 “When you come to a town or village, go in and look for someone who is willing to welcome you, and stay with him until you leave that place. 12 When you go into a house, say, ‘Peace be with you.’ 13 If the people in that house welcome you, let your greeting of peace remain; but if they do not welcome you, then take back your greeting. 14 And if some home or town will not welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet. 15 I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to the people of Sodom and Gomorrah than to the people of that town!
Coming Persecutions
(Mark 13.9-13Luke 21.12-17)
16 “Listen! I am sending you out just like sheep to a pack of wolves. You must be as cautious as snakes and as gentle as doves. 17 Watch out, for there will be those who will arrest you and take you to court, and they will whip you in the synagogues. 18 For my sake you will be brought to trial before rulers and kings, to tell the Good News to them and to the Gentiles. 19 When they bring you to trial, do not worry about what you are going to say or how you will say it; when the time comes, you will be given what you will say. 20 For the words you will speak will not be yours; they will come from the Spirit of your Father speaking through you.
21 “People will hand over their own brothers to be put to death, and fathers will do the same to their children; children will turn against their parents and have them put to death. 22 Everyone will hate you because of me. But whoever holds out to the end will be saved. 23 When they persecute you in one town, run away to another one. I assure you that you will not finish your work in all the towns of Israel before the Son of Man comes.
24 “No pupil is greater than his teacher; no slave is greater than his master. 25 So a pupil should be satisfied to become like his teacher, and a slave like his master. If the head of the family is called Beelzebul, the members of the family will be called even worse names!
Whom to Fear
(Luke 12.2-7)
26 “So do not be afraid of people. Whatever is now covered up will be uncovered, and every secret will be made known. 27 What I am telling you in the dark you must repeat in broad daylight, and what you have heard in private you must announce from the housetops. 28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul; rather be afraid of God, who can destroy both body and soul in hell. 29 For only a penny you can buy two sparrows, yet not one sparrow falls to the ground without your Father's consent. 30 As for you, even the hairs of your head have all been counted. 31 So do not be afraid; you are worth much more than many sparrows!
Confessing and Rejecting Christ
(Luke 12.8Luke 9)
32 “Those who declare publicly that they belong to me, I will do the same for them before my Father in heaven. 33 But those who reject me publicly, I will reject before my Father in heaven.
Not Peace, but a Sword
(Luke 12.51-53Luke 14.26Luke 27)
34 “Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword. 35 I came to set sons against their fathers, daughters against their mothers, daughters-in-law against their mothers-in-law; 36 your worst enemies will be the members of your own family.
37 “Those who love their father or mother more than me are not fit to be my disciples; those who love their son or daughter more than me are not fit to be my disciples. 38 Those who do not take up their cross and follow in my steps are not fit to be my disciples. 39 Those who try to gain their own life will lose it; but those who lose their life for my sake will gain it.
Rewards
(Mark 9.41)
40 “Whoever welcomes you welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. 41 Whoever welcomes God's messenger because he is God's messenger, will share in his reward. And whoever welcomes a good man because he is good, will share in his reward. 42 You can be sure that whoever gives even a drink of cold water to one of the least of these my followers because he is my follower, will certainly receive a reward.”