1 Nyiiŋǝ lir lǝni Bɔɔlɔs-ŋǝ Silwaanus-gi nǝ Ṯiimɔothaaws tok, lɔlɔcca-ŋǝsi juwaaba ŋaaŋa lǝthi kǝniisǝ kǝthi Ṯasaaluuniiki-ŋw, lir lǝthi Allah wǝri wir Papa, nǝ Kweeleny kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ:
2 Ethi-ŋǝsi Allah wir Papa, nǝ Kweeleny kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi ne@ma-ŋwɔsi ŋiiɽǝnnǝ-ŋi.
Hɔkwɔm winḏi ethi naani ki Laamin-la linḏi-li Kwɔrɔstɔ ethaaɽa.
3 Liyǝŋgǝri lǝri, laazim nyǝccǝ Allah shukran ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝni ŋaalɔ. Ŋɔvthannica-nyji rac ethisi ǝrri ŋɔ, kaka mǝgwɔ ṯǝmminǝ ṯaalɔ peŋe beṯṯen, nǝ ṯamɽa ṯaalɔ tatap ṯǝthicǝ-ŋǝ lithaathɔ, nɔŋw kikiɽǝthi beṯṯen tok. 4 Nǝrṯoro ŋǝ ŋǝṯiny-ŋi ǝllini ki-rogɽo ŋiɽaŋal-ŋi ŋaalɔ ki-yǝniisǝ-nǝ yǝthi Allah. Nyiiŋa lǝṯi ǝllini ki-rogɽo ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯaay ṯaalɔ ǝnyji-ŋgi ŋwaara-lɔ tetter ṯinḏaŋa-gwɔ ṯurvǝ-nǝ mindaŋ nǝtǝ ǝmmini nǝwɽǝr-ŋǝsi-vǝ kinnǝni yǝy-lɔ tok liraara ṯeṯṯec, nǝ kitha-ṯa ṯǝni ṯinaaniŋa-ŋwɔna. 5 Nǝ ŋɔ tatap ǝṯir ilŋithini ethaarɔŋw hɔkwɔm wǝthi Allah wǝni wirllalɔ, ŋwɔṯaŋw mindaŋ mǝ ɔvthanni ethoro lǝthi Ŋeeleny ŋǝthi Allah, ŋa ŋirǝrinicǝ-ŋǝsi. 6 Ŋinḏisi ethisi Allah ǝrri ŋɔvthanna rac e-ta ŋwɔsi rǝri kila tok lirǝrǝ-ŋǝsi, 7 mindaŋ ŋwɔ kǝṯṯini ŋaaŋwɔsi wǝŋ nyii-ŋǝli, nǝṯir-gwɔ inḏa ṯurvǝ, mindaŋ mǝ Kweeleny kwǝni Yǝeu ruwǝnnǝlɔ ki-leere limeleka-li luuŋwun lǝthi ŋɔma ŋɔppa iigǝ-yi wɔfɔɔdɔ, 8 ŋwɔsi inḏǝthǝ jiizǝ kila lǝṯi dirnnatha Allah-lɔ, nǝ kila tok liti lǝṯi iinyici Inyjiilǝ naana mac wǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu. 9 Linḏi ethi kaṯṯasi jiizǝ kwǝthi ṯigiirathalɔ ṯǝṯṯi nannatha dok-dok, nǝ luruccǝ Kweeleny-na tuk, nǝ ŋinithi ŋǝthi ŋɔma ŋuuŋun ŋɔppa ŋimini. 10 Mɔŋwiila ki Laamin-la ṯǝ kila ethaavi ŋinithi naanɔ-gwɔ lizi luuŋwun lirllinǝlɔ ter, nǝ ṯiiɽǝnǝ tok naanɔ-gwɔ kila tatap lǝthi ṯǝmminǝ. Ŋaaŋa linḏi ethi ɔɽɔmaṯṯi ŋundu-ŋǝli tok, kaka nǝmminǝŋǝ-gwɔ shahaaḏa ŋgwa kwandicar-ŋǝsi. 11 Sǝbǝb kwindǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwǝṯir-ŋǝsi-gi ǝrici kiyiiriny nyaamin tatap, mindaŋ mǝŋǝsi Allah wǝri ruusi lɔvthanna ki-ŋethre-na ŋa ŋɔrnacar-ŋǝsi. Ethiŋw urǝcci ŋaaŋwɔsi sɔɔrɔma kwaalɔ kworo kwisaaw ŋɔma-ŋi ŋuuŋun, nǝ ŋwɔ ṯimmǝci ŋaaŋwɔsi ŋothɽor ŋaalɔ kworo ŋǝthi ṯǝmminǝ. 12 Ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ, a yiriny yǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu niini-nǝ daŋgal-na, nǝ ŋaaŋa tok duŋgwun-nǝ ne@ma-gi kwǝthi Allah wǝri nǝ Kweeleny kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ.
1 From Paul, Silas, and Timothy—
To the people of the church in Thessalonica, who belong to God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
The Judgment at Christ's Coming
3 Our friends, we must thank God at all times for you. It is right for us to do so, because your faith is growing so much and the love each of you has for the others is becoming greater. 4 That is why we ourselves boast about you in the churches of God. We boast about the way you continue to endure and believe through all the persecutions and sufferings you are experiencing.
5 All of this proves that God's judgment is just and as a result you will become worthy of his Kingdom, for which you are suffering. 6 God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer, 7 and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels, 8 with a flaming fire, to punish those who reject God and who do not obey the Good News about our Lord Jesus. 9 They will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from his glorious might, 10 when he comes on that Day to receive glory from all his people and honor from all who believe. You too will be among them, because you have believed the message that we told you.
11 That is why we always pray for you. We ask our God to make you worthy of the life he has called you to live. May he fulfill by his power all your desire for goodness and complete your work of faith. 12 In this way the name of our Lord Jesus will receive glory from you, and you from him, by the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.