Ethi aŋraci yaaŋali yǝthi Allah.
1 Nyii kwɔrɔ kwette kwɔrɔ shekh kaka-ṯǝ ŋaaŋwɔsi, nyii kwutuurǝccǝ lishiyuukha-lɔ tur, kila linaanɔ daŋgalna. Nyii kwɔrɔ shuhuhḏ kwǝthi ṯirǝrinnǝ ṯǝthii Kwɔrɔstɔ, mindaŋ mǝnyii aavi lɔɔɽɔŋi liinyi lǝthi ŋinith ŋinḏi ethi ruwǝnnǝlɔ. 2 Ǝmminǝr ethi aŋraci yaaŋali yǝthi Allah kiya yindǝṯhǝr-ŋǝsi, kaka-ṯǝ ŋa ŋinaŋnathi-ŋǝsi Allah, liti lidii rɔgwor-na mac. Akkir ŋothɽor ŋaalɔ, ŋiti ŋir ethi-ŋi aavi ɔjra domony mac, laakin ethǝthi sɔɔrɔma kwǝthisi-gi ǝrri. 3 Ǝṯeere ṯǝcci ethisi mithǝ kila likitticar-ŋǝsi ki-rii-na ethisi annisalɔ tetter mac, laakin oro kǝniny mǝthǝl kwisaaw kwǝthi yaaŋal. 4 Na mǝ Kweeleny kwǝthi nyaaɽa ruwǝnnǝlɔ tǝ, aavi ɔjra wǝthi ŋinith, winḏi ethi nannitha dok-dok. 5 Ŋwɔṯɔŋw tok, ŋaaŋa kila lir lɔr lokwɔɽony kinnǝni laazim ǝsi iinyici naana kila lɔppa daŋgal-la. Kinnar ŋaaŋa tok ṯǝjlinnǝ ki-rogɽo, ethi mǝccǝthisi-nǝ wɔɽe-wɔɽeny; kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ:
“Allah wǝṯoro ṯuwǝn ki-lizi lǝṯi piŋi rogɽo,
nǝ ǝṯɔŋwsi inḏǝthǝ kila ne@ma lǝṯi ǝjlinni ki-rogɽo.”
6 Ŋwɔṯɔŋw, ǝjlinnǝr ki-rogɽo, ki-thii-na ṯǝthi Allah ṯǝthi ŋɔma, mindaŋ mɔŋw dimmǝthǝ ŋaaŋwɔsi-la teṯ, ki-lɔɔmɔr-la luuŋwun linḏi ethiila. 7 Ŋa tatap ŋǝṯi-ŋǝsi urrǝthǝ, ǝsi kettice ki-rii-na ruuŋwun, kaka nǝṯɔ-ŋgwɔ aŋraci ŋaaŋwɔsi 8 Aŋrinnar naana, kiɽiṯir! Nǝ ṯuwǝn ṯaalɔ ṯǝni Ibliis kitha ṯǝṯi irǝri-lǝ jilǝk-jilǝk, kaka sɔndaŋa ǝṯɔ-ŋgwɔ naŋnalɔ kweere ethi yee ethi demne! 9 Ǝnyjǝr ŋwaaralɔ tetter ki-ṯǝmminǝ-nǝ ǝli bɔbli, kaka nilŋithi-ŋǝ gwɔ rac ethaarɔŋw liyaŋgalɔ laalɔ kila linaanɔ ṯurmunǝ naana tatap, kilala-ṯǝ linḏa ṯurvǝ ṯǝŋw tok 10 Laakin mǝ inḏa ṯurvǝ ṯokwo cuk ṯǝ, ǝŋǝsi Allah wǝthi ne@ma, wa wɔrnɔṯɔ-ŋǝsi ethi Kwɔrɔstɔ-na, kwɔŋǝsi ruusi min-min nǝ kwɔŋǝsi ǝnyjǝlɔ kidi-kidir, ŋwɔ firlli ŋaaŋwɔsi. 11 Ethi ŋɔma ŋuuŋun nannatha dok-dok! Amiin.
Ṯaaginna ṯirimthithɔ.
12 Nyii ŋgwa hwɔlɔcca-ŋǝsi juwaaba ŋgwɔ kwɔbla keṯṯok, ṯimǝccǝ-thi ṯǝthi Silwaanus kwuruusǝ-nyii ǝŋgǝri kwette kwir kwɔgrɔstiyan kwir amiin. Nyii kwɔnaŋna-ŋǝsi ethi firllasi ŋaaŋwɔsi-la nǝ ethi ǝccǝ ŋaaŋwɔsi-ŋw, ne@ma kwir-ṯa ŋgwa kwir rerrem kwǝthi Allah. Ǝnyjǝr-gwɔ ŋwaara-na tetter. 13 Kǝniisǝ kir aŋgalɔ kwaalɔ kinaanɔ Baabil, kǝlli Allah-na ŋga kithiŋaca-ŋǝsi ṯaaginna, nǝ Mɔrgus kwir tɔr tiinyi tok. 14 Aginnithisar-na ṯaaginna-thi ṯǝthi ruunyu ṯǝthi ṯamɽa ṯǝthi lɔgrɔstiyan.
Ethi ŋiiɽǝnnǝ naani ŋaaŋa-li tatap lir lǝthi Kwɔrɔstɔ.
The Flock of God
1 I, who am an elder myself, appeal to the church elders among you. I am a witness of Christ's sufferings, and I will share in the glory that will be revealed. I appeal to you 2 to be shepherds of the flock that God gave you and to take care of it willingly, as God wants you to, and not unwillingly. Do your work, not for mere pay, but from a real desire to serve. 3 Do not try to rule over those who have been put in your care, but be examples to the flock. 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the glorious crown which will never lose its brightness.
5 In the same way you younger people must submit yourselves to your elders. And all of you must put on the apron of humility, to serve one another; for the scripture says, “God resists the proud, but shows favor to the humble.” 6 Humble yourselves, then, under God's mighty hand, so that he will lift you up in his own good time. 7 Leave all your worries with him, because he cares for you.
8 Be alert, be on watch! Your enemy, the Devil, roams around like a roaring lion, looking for someone to devour. 9 Be firm in your faith and resist him, because you know that other believers in all the world are going through the same kind of sufferings. 10 But after you have suffered for a little while, the God of all grace, who calls you to share his eternal glory in union with Christ, will himself perfect you and give you firmness, strength, and a sure foundation. 11 To him be the power forever! Amen.
Final Greetings
12 I write you this brief letter with the help of Silas, whom I regard as a faithful Christian. I want to encourage you and give my testimony that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Your sister church in Babylon, also chosen by God, sends you greetings, and so does my son Mark. 14 Greet one another with the kiss of Christian love.
May peace be with all of you who belong to Christ.