العرش في السماء
1 ثُمّ رَأيتُ بابًا مَفتوحًا في السّماءِ، وسَمِعتُ الصّوتَ الأوّلَ الذي خاطَبَني مِنْ قَبلُ كأنّهُ البُوقُ يَقولُ: «اَصعَدْ إلى هُنا لأُريَكَ ما لا بُدّ مِنْ حُدوثِهِ بَعدَ ذلِكَ». 2 وفي الحالِ اَختَطَفَني الرّوحُ، وإذا عَرشٌ في السّماءِ، وعلى العرشِ واحدٌ 3 يَبدو كأنّهُ اليَشْبُ والعَقيقُ الأحمرُ، وَحولَ العَرشِ قَوسُ قُزَحَ في مِثلِ لونِ الزُمُرّدِ. 4 ويُحيطُ بِالعَرشِ أربعةٌ وعِشرونَ عَرشًا، وعلى العُروشِ أربعةٌ وعِشرونَ شَيخًا يَلبَسونَ ثِـيابًا بَيضاءَ وعلى رُؤوسِهِم أكاليلُ مِنْ ذَهَبٍ. 5 ويَخرُجُ مِنَ العَرشِ بَرقٌ وأصواتٌ ورَعدٌ، وتَتّقِدُ أمامَهُ سَبعةُ مَشاعِلَ هِيَ أرواحُ اللهِ السّبعَةُ، 6 وقُدّامَ العَرشِ ما يُشبِهُ بَحرًا شَفّافًا مِثلَ البِلّورِ، وفي وَسْطِ العَرشِ وحَولَهُ أربعةُ كائناتٍ حيّةٍ مُرَصّعةٍ بِالعُيونِ مِنْ قُدّامٍ ومِنْ خَلفٍ: 7 الكائنُ الحيّ الأوّلُ يُشبِهُ الأسدَ، والكائنُ الحيّ الثّاني يُشبِهُ العِجلَ، والكائنُ الحيّ الثّالِثُ لَه وَجهٌ كَوَجهِ الإنسانِ، والكائنُ الحيّ الرّابـعُ يُشبِهُ النّسرَ الطائِرَ. 8 ولكُلّ كائنٍ حيّ مِنْ هــذِهِ الكــائناتِ الحيّةِ الأربعَـةِ ستّةُ أجنِحَةٍ مُرَصّعَةٍ بِالعُيونِ مِنْ حَولِها ومِنْ داخِلِها وهِـيَ لا تَنقَطِـعُ عَنِ التّسبـيحِ ليلَ نهارَ:
«قُدّوسٌ، قُدّوسٌ، قُدّوسٌ
الرّبّ الإلهُ القَديرُ
كانَ وكائِنٌ ويأتي».
9 وكُلّما سَبّحَ الكائناتُ الحيّةُ الأربعةُ تسابـيحَ التّمجيدِ والإكرامِ والحَمدِ لِلجالِسِ على العَرشِ والحيّ إلى أبَدِ الدّهورِ، 10 رَكَعَ الأربعةُ والعِشرونَ شَيخًا أمامَ الجالِسِ على العَرشِ، وسَجَدوا لِلحَيّ إلى أبَدِ الدّهورِ وألقَوا أكاليلَهُم عِندَ العَرشِ وهُم يَقولونَ:
11 «يا رَبّنا وإلهَنا،
لكَ يَحِقّ المَجدُ والإكرامُ والقُدرَةُ
لأنّكَ خَلَقْتَ الأشياءَ كُلّها،
وهِـيَ بَمشيئَتِكَ كانَتْ ووُجِدَتْ».
Ŋen Yuanna gəseicu alo irəmwa elo
1 Orn eganwanəd̶o nəseici ëuwər igagid̶ənu elo na nene olia garno gəd̶əl igi egəno ananoŋ na olia nəŋaṯa, “Abəṯwaŋ ëli na igid̶i iŋërrəŋaici ŋen iŋi ŋid̶i aŋəfeṯe nëiñua.” 2 Na taltal nefeṯe eŋabəɽa ŋ-Usila Gətəɽe, na niseici kursi yeŋələŋe elo na ed̶a igi gəɽaŋan! 3 Ed̶a igi gawad̶ialo garno lwandra ləbërnia yasb na garno lwandra lore ləbërnia agig na d̶ərldeldia d̶ed̶e d̶arno samərḏ dad̶iṯu kursi yeŋələŋe. 4 Na kursi yeŋələŋe ered̶ia gəɽijan na marldwan yad̶iṯu kursi isi yeŋələŋe, na nələŋ ered̶ia gəɽijan na marldwan ləɽaŋən. Nënəŋulu nëɽənu ndrenia nano nəbəjo na nerṯo ṯaj yaḏḏaəb nəŋəɽwa. 5 Na rəmwa rasa, na olia gafo goɽra kaiñ na rəmwa rəpuniano ikursi yeŋələŋe iligano. Na ñamba d̶enəŋ nəñəməñe ñəɽijan ñoɽa isiano kursi yeŋələŋe nëiñua na ñënəŋulu ñaɽo nusila d̶enəŋ nəməñe nəɽijan nə-Rəmwa. 6 Na albar yeŋaɽa yafo kursi yeŋələŋe nëiñua yarno Balura.
Na laŋge marldwan lad̶iṯu kursi yeŋələŋe irukən marldwan ildi ləməṯia na lerṯo isi naŋəno pred̶ nëiñua na inḏurṯu. 7 Waŋge gəməṯo gananoŋ garno d̶ëbia, na waŋge gwomən gəməṯo garno ŋənḏəri, na gwomən gerṯo isiano garno ed̶a, na gwomən garno ocəl gura. 8 Na laŋge ildi ləməṯo marldwan lerṯo nəlde d̶enəŋ nəŋəməñe gonto na lerṯo isi naŋəno pred̶ na enəlde com. Ëd̶əñëd̶əñin na uləŋgələŋ ñoman pred̶ lënəŋulu ṯalaṯa,
“Eləŋ Rəmwa ratəɽe, ratəɽe, ratəɽe, irri rerṯo ŋabəɽa pred̶ irri rəfo na irri rəfia na irri rid̶i arela.”
9 Na ndə laŋge ləməṯo lənanaica ed̶a ŋaɽrwa na d̶amia na d̶əŋërṯia nano igi gəɽaŋa nalkurs yeŋələŋe na igi gəməṯia bəɽəbəte, 10 iliga ildi nələŋ ered̶ia gəɽijan na marldwan nënəŋulu ṯanəmukwud̶əñiṯu alo igi gəɽaŋa nalkurs yeŋələŋe na ṯanəmabuŋṯu igi gəməṯia bəɽəbəte, nënəŋulu ṯanauwəṯu ṯaj alo esen kursi yeŋələŋe nëiñua ṯanaṯa,
11 “Ya Eləŋ Rəmwa eraiñ,
agarəjad̶aṯo eŋen ṯa ŋame ŋaɽrwa na d̶amia
na ŋabəɽa ŋen ŋanṯa agid̶u laŋge pred̶.
Laŋge lafo, nṯia lid̶ənu ŋen ŋanṯa agwonaṯa ŋen ṯia.”