رسالة إلى سارديس
1 واَكتُبْ إلى ملاكِ كَنيسَةِ سارْديسَ: «هذا ما يَقولُ صاحِبُ أرواحِ اللهِ السّبعةِ والكواكِبِ السّبعَةِ: أنا أعرِفُ أعمالَكَ. أنتَ حَيّ بالاسمِ معَ أنّكَ مَيْتٌ. 2 إسهَرْ وأنعِشْ ما بَقِـيَ لكَ مِنَ الحياةِ قَبلَ أنْ يُعاجِلَهُ الموتُ. فأنا لا أجِدُ أعمالَكَ كامِلَةً في نظَرِ إلهي. 3 فاَذكُرْ ما تَعَلّمتَهُ وكيفَ قَبِلتَهُ، واَعمَلْ بِه وتُبْ. فإنْ كُنتَ لا تَسهَرُ جِئتُكَ كاللّصّ، لا تَعرِفُ في أيّةِ ساعَةٍ أُباغِتُكَ. 4 ولكِنْ بَعضُ النّاسِ عِندَكَ في سارْديسَ ما دَنّسوا ثيابَهُم، فهُم أهلٌ لأنْ يُواكِبوني بِثِـيابٍ بِـيضاءَ. 5 مَنْ يَغلِبْ يَلبَسْ ثَوبًا أبـيضَ، ولا أمحو اَسمَهُ مِنْ كِتابِ الحياةِ، بَلْ أشهَدُ لَه عِندَ أبـي ومَلائِكتِهِ».
6 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمَعْ ما يَقولُ الرّوحُ لِلكنائِسِ.
رسالة إلى فيلادلفية
7 واَكتُبْ إلى مَلاكِ كَنيسَةِ فيلادَلْفيَةَ: «هذا ما يَقولُ القُدّوسُ الحَقّ الذي بِـيَدِهِ مِفتاحُ داودَ، إذا فَتَحَ فلا يُغلِقُ أحدٌ، وإذا أغلَقَ فلا يَفتَح أحدٌ: 8 أنا أعرِفُ أعمالَكَ. ها أنا فَتَحتُ لكَ بابًا لا يَقدِرُ أحدٌ أنْ يُغلِقَهُ، لأنّكَ معَ ضُعفِ قُوّتِكَ حَفِظتَ كلمَتي وما أنكَرتَ اَسمي. 9 سأجعَلُ الذينَ هُم مِنْ مَجمَعِ الشّيطانِ، الذينَ يَزعمونَ أنّهُم يَهودٌ فيَكذِبونَ، سأجعَلُهُم يَجيئونَ ويَسجُدونَ عِندَ قَدَمَيْكَ ويَعرِفونَ أنّي أحْبَبتُكَ. 10 ولأنّكَ صَبرتَ كما أوصَيتُكَ، فسَأحميكَ في ساعةِ المِحنَةِ التي ستَنقَضّ على العالَمِ كُلّهِ لِتَمتَحِنَ سُكّانَ الأرضِ. 11 سأَجيءُ في القَريبِ العاجِلِ، فاَحتَفِظْ أنتَ بِما عِندَكَ لِئَلاّ يَسلُبَ أحدٌ إكليلَكَ. 12 سأجعَلُ الغالِبَ عَمودًا في هَيكَلِ إلهي، فلا يَخرُجُ مِنهُ أَبَدًا. وأنقُشُ فيهِ اَسمَ إلهي واَسمَ مدينةِ إلهي أُورُشليمَ الجديدَةِ التي تَنزِلُ مِنَ السّماءِ مِنْ عِندِ إلهي، وأنقُشُ اَسميَ الجديدَ».
13 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فَليَسمَعْ ما يَقولُ الرّوحُ لِلكنائِسِ.
رسالة إلى لاودكية
14 واَكتُبْ إلى مَلاكِ كَنيسَةِ لاوُدِكيّةَ: «هذا ما يَقولُ الآمينُ، الشّاهِدُ الأمينُ الصّادِقُ، رأْسُ خَليقَةِ اللهِ: 15 أنا أعرِفُ أعمالَكَ، وأعرِفُ أنّكَ لا بارِدٌ ولا حارّ، ولَيتَكَ كُنتَ باردًا أو حارّا! 16 سأتَقيّؤُكَ مِنْ فَمي لأنّكَ فاتِرٌ، لا حارّ ولا بارِدٌ. 17 تَقولُ: «أنا غَنِـيّ وأنا اَغتَنَيتُ فما أحتاجُ إلى شيءٍ». ولكِنّكَ لا تَعرِفُ كَمْ أنتَ بائِسٌ مِسكينٌ فَقيرٌ، عُريان وأعمى. 18 أُشيرُ علَيكَ أنْ تَشتَريَ مِنّي ذَهَبًا مُصفّى بِالنّارِ لتَغتَنيَ، وثِـيابًا بَيضاءَ تَلبَسُها لِتستُرَ عُريَكَ المُعيبَ، وكُحلاً تُكَحّلُ بِه عَينَيكَ لِتُبصرَ. 19 أنا أُوبّخُ وأُؤدّبُ مَنْ أُحِبّ، فكُنْ حارّا وتُبْ. 20 ها أنا واقِفٌ على البابِ أدُقّهُ، فإنْ سَمِعَ أحدٌ صوتي وفَتَحَ البابَ دَخَلتُ إلَيهِ وتَعَشّيتُ مَعَهُ وتَعَشّى هوَ مَعي. 21 مَنْ غَلَبَ أُعطيهِ أنْ يَجلِسَ مَعي على عَرشي، كما غَلَبْتُ أنا فجَلَستُ معَ أبـي على عَرشِهِ».
22 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمَعْ ما يَقولُ الرّوحُ لِلكنائِسِ.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Sarḏis
1 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶akanisa d̶alo yi-Sarḏis, ŋen iŋi ŋed̶a igi gəbëndeicia nusila d̶enəŋ nəməñe nəɽijan nə-Rəmwa na ropa d̶enəŋ ndrəməñe rəɽijan.
“Egaləŋeṯo ŋen iŋi agid̶u. Led̶a labaṯa ṯa agaməṯo, orn agaiyo. 2 Twod̶o iŋurid̶ ŋonḏəce ŋen agerṯo məldin iŋi ŋəmulu ŋəbaiyəṯia. Ŋen ŋanṯa egero igəfid̶a ŋəmëɽria ŋənəŋ ŋəlaɽəŋa ŋəɽiñəd̶einu Rəmwa nëiñua rəlëɽəñi. 3 Lëldəŋəd̶einu eŋen iŋi agəneinu na iŋi agəno. Ëndu ŋen iŋi, ŋaŋgiṯi ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeicia ŋoɽəbaṯe Rəmwa nano. Ndə agəned̶o ṯa agatwod̶a iŋurid̶, igid̶i yela garno oɽom, na agaber agid̶i ŋaləŋeṯe liga igid̶i eŋaweṯa nano 4 Orn agerṯo led̶a ləmaṯan məldin alo yi-Sarḏis ildi lero ləbəd̶ia ndrenia enen nətaŋa na lënəŋulu ñagid̶i ñerldelda lëɽənu ndrenia nano nəbəjo ŋen ŋanṯa lënəŋulu larəjad̶aṯo eŋen. 5 Ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia gënəŋu gid̶i aŋëɽəni ndrenia nano nəbəjo na egaber igid̶i iŋgəci irəŋ gəlëɽəŋu egad̶am gəd̶əməṯia. Igid̶i elwaɽe irəŋ gəlëɽəŋu Bapa gəlëɽəñi nëiñua na malaiyəka nëiñua ilëɽəŋu. 6 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Filaḏalfia
7 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo yi-Filaḏalfia, ŋen iŋi ŋed̶a gətaɽe na gəd̶eṯəm, igi gəbëndeicia mofəṯa lə-Ḏawuḏ, ndə gəgagid̶u ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəldanḏa na ndə gəldanḏo, ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəgagid̶ia.
8 “Egaləŋeṯo ŋen iŋi agid̶u. Seicu eganaicaŋa ëuwər isi yigagid̶ənu na ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəldanḏa. Agerṯo ŋabəɽa ŋətëfr orn agarəmoṯo ŋen ŋəlëɽəñi ṯəŋid̶u, na agero agabəlaica irəŋ gəlëɽəñi. 9 Seicu, ŋen eganaica led̶a leɽa gə-Seṯan ildi ləbaṯa ṯa l-Alyawuḏ orn gerṯe l-Alyawuḏ, orn laɽəlen, seicu, igid̶i ilid̶i aləŋeṯa nano alŋukwud̶əñiṯi alo erəmanəŋ rəlaɽəŋa na alləŋeṯe ṯa igabwaŋaiya. 10 Ŋen ŋanṯa agano ŋen ŋəlëɽəñi ṯəŋaɽiñaṯo ŋen, igid̶i eŋarəmoṯe iliga ləd̶irnḏeinia id̶i d̶id̶i ad̶eṯa alo pred̶ ṯa ad̶irnḏeici led̶a pred̶ ildi ləməṯo alo. 11 Igid̶i yela taltal. Ëndu ŋen iŋi agerṯo ṯa ed̶a aŋerṯe gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəŋamaṯa d̶əpəɽa d̶əd̶ama ŋen. 12 Ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia, igid̶i imid̶i gəɽo lwandra lənəŋ eŋwandra ŋəŋəra ŋoɽra egeɽa gətəɽe gə-Rəmwa rəlëɽəñi na gënəŋu gaber gid̶i aŋəməñe kwai kwai. Igid̶i imawërd̶eici nano irəŋ gə-Rəmwa rəlëɽəñi irəŋ girnuŋ gə-Rəmwa rəlëɽəñi, fəŋu Ursalim gəmaijən igi gid̶i aŋirəwa elo i-Rəmwa rəlëɽəñi. Na igid̶i imawërd̶eici nano irəŋ gəmaijən gəlëɽəñi. 13 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen iŋi Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa.
Ad̶am ŋen ŋanṯa kanisa d̶alo yi-Lawuḏikiya
14 “Wërd̶əṯu malaiyəka ŋen iŋi d̶əkanisa d̶alo yi-Lawuḏikiya, ŋen iŋi ŋed̶a igi gënəjənu Amin, igi gəɽo d̶aməd̶aṯa d̶əd̶urwaṯo na d̶eṯəm igi Rəmwa rid̶u laŋge pred̶ ŋuga.
15 “Egaləŋeṯo ŋen iŋi agid̶u. Gerṯe agamole na gerṯe agubwa. Gəbanṯa ṯa agamole walla agubwa. 16 Nṯia ŋen ŋanṯa agamoliano na gerṯe agamole walla agubwa igid̶i eŋabid̶i igëiñua ilëɽəñi. 17 Ŋen ŋanṯa agaṯa ṯa, ‘Agaɽo eləŋ na laŋge əllaɽəŋa lakaɽəjeinu kaiñ na agero agəfia pwa eŋen ŋənəŋ kwai kwai’. Orn agaijəba ṯa agwana na agaɽo ŋəbaiyaŋəno, na agaɽo ebai, na agaŋəlisi, na agafo məɽəməɽeñ. 18 Ŋen ŋafəṯia egaŋanaica ŋen ṯa aiñilid̶iṯi aḏḏaəb isi yid̶ənu yetəɽe isiaya ṯa ŋaɽeṯe eləŋ, na ndrenia nəbəjo ŋëɽəni nano ṯa ŋaləbəce d̶irəwano d̶əlaɽəŋa ŋen ŋanṯa agafo məɽəməɽeñ, na ḏawa yisi ṯa ŋëɽəni isi ṯa ŋaseid̶i. 19 Egagariñaṯa led̶a ildi igəbwaliya na ṯelṯoɽaṯo. Ŋen ŋafəṯia ɽəd̶iṯaŋəno ṯa ŋaŋgiṯi ŋen ŋəlaɽəŋa ŋeiciana ŋaiñoɽəbaṯe nano. 20 Seicu, igëni igaṯurwa ëuwər nëiñua ṯipu. Ndə ed̶a gənəŋ gənna olia gəlëɽəñi aiñagagiṯi ëuwər igid̶i yënṯi na ñasəldəga na gënəŋu ñasəldəga. 21 Igid̶i iŋgiṯi ed̶a igi gəd̶amo ŋen ŋeicia ñaɽaŋəldəga nalkurs yeŋələŋe ŋəlëɽəñi ŋen ŋarno egəd̶amo ŋen ŋeicia na nəñaɽaŋe Bapaga nalkurs yeŋələŋe ŋəlëɽəŋu. 22 Ŋgiṯr ed̶a igi gerṯo nënəñia aŋəne ŋen ini Usila gə-Rəmwa gəɽwatiṯia kanisa.”