الصدق وعدم الرياء
1 وكانَ اَجتَمَعَ عَشَراتُ الأُلوفِ مِنَ النّاسِ، حتى داسَ بَعضُهُم بَعضًا، فقالَ أوّلاً لِتلاميذِهِ: «إيّاكُم وخَميرَ الفَرّيسيّينَ الذي هوَ الرّياءُ. 2 فما مِنْ مَستورٍ إلاّ سَينكَشِفُ، ولا مِنْ خفيّ إلاّ سيَظهَرُ. 3 وما تَقولونَهُ في الظّلامِ سيَسمَعُهُ النّاسُ في النّورِ، وما تَقولونَهُ هَمسًا في داخِلِ الغُرَفِ سيُنادونَ بِه على السّطوحِ. 4 وأقولُ لكُم، يا أحبّائي: لا تَخافوا الذينَ يَقتُلونَ الجسَدَ، ثُمّ لا يَقدِرونَ أنْ يَفعَلوا شيئًا. 5 ولكنّي أدُلّكُم على مَنْ يَجبُ أنْ تَخافوهُ: خافوا الذي لَهُ القُدرَةُ بَعدَ القَتلِ على أنْ يُلقِيَ في جَهَنّمَ. أقولُ لكُم: نعم، هذا خافوهُ.
6 أما يُباعُ خَمسَةُ عَصافيرَ بِدِرهَمينِ؟ نعم، ولكِنّ اللهَ لا يَنسى واحدًا مِنها؟ 7 لا بل شَعْرُ رُؤوسِكُم نَفسُهُ مَعدودٌ كُلّهُ. فلا تَخافوا. أنتم أفضَلُ مِنْ عَصافيرَ كثيرةٍ!»
8 وأقولُ لكُم: مَنِ اَعتَرَفَ بي أمامَ النّاسِ، يَعترِفُ بِهِ اَبنُ الإنسانِ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ. 9 ومَنْ أنْكَرَني أمامَ النّاسِ، يُنكِرُهُ اَبنُ الإنسانِ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ. 10 ومَنْ قالَ كَلِمةً على اَبنِ الإنسانِ يُغفَرُ لَهُ، وأمّا مَنْ جَدّفَ على الرّوحِ القُدُسِ فلَنْ يُغفَرُ لَهُ.
11 وعِندَما تُساقونَ إلى المَجامِعِ والحُكّامِ وأصحابِ السّلطَةِ، فلا يَهُمّكُم كيفَ تُدافِعونَ عَنْ أنفُسِكُم أو ماذا تَقولونَ، 12 لأنّ الرّوحَ القُدُسَ يُلهِمُكُم في تِلكَ السّاعَةِ ما يَجبُ أنْ تقولوا».
مثل الغني الغبي
13 فقالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الجُموعِ: «يا مُعَلّمُ، قُلْ لأخي أنْ يُقاسِمَني الميراثَ». 14 فقالَ لَهُ: «يا رَجُلُ، مَنْ أقامَني علَيكُما قاضيًا أو مُقَسّمًا؟» 15 وقالَ لِلجُموعِ: «اَنتَبِهوا وتَحَفّظوا مِنْ كُلّ طمَعٍ، فما حياةُ الإنسانِ بِكَثرةِ أموالِهِ».
16 وقالَ لهُم هذا المَثَلَ: «كانَ رَجُلٌ غَنِيّ أخصَبَت أرضُهُ، 17 فقالَ في نَفسِهِ: لا مكانَ عِندي أخزُنُ فيهِ غِلالي، فماذا أعمَلُ؟ 18 ثُمّ قالَ: أعمَلُ هذا: أهدِمُ مَخازِني وأبني أكبرَ مِنها، فأضَعُ فيها كُلّ قَمحي وخَيراتي. 19 وأقولُ لِنَفسي: يا نَفسي، لكِ خَيراتٌ وافِرَةٌ تكفيكِ مَؤونَةَ سِنينَ كَثيرةٍ، فاَستَريحي وكُلي واَشرَبي وتَنَعّمي! 20 فقالَ لَهُ اللهُ: يا غَبيّ، في هذِهِ الليلةِ تُستَرَدّ نَفسُكَ مِنكَ. فهذا الذي أعدَدْتَهُ لِمَن يكونُ؟
21 هكذا يكونُ مَصيرُ مَنْ يَجمَعُ لِنَفسِهِ ولا يَغنَى بِاللهِ».
الثقة بالله
(متى 6:25-34؛ متى 19:21)22 وقالَ لِتلاميذِهِ: «لِهذا أقولُ لكُم: لا يَهُمّكُم لِحياتِكُم ما تأكُلونَ، ولا لِلجسَدِ ما تَلبَسونَ. 23 لأنّ الحياةَ خَيرٌ مِنَ الطّعامِ، والجسَدَ خَيرٌ مِنَ الِلباسِ. 24 تأمّلوا الغُربانَ. فهيَ لا تَزرَعُ ولا تحصُدُ، وما مِنْ مَخزَنٍ لها ولا مُستودَعٍ، واللهُ يَرزُقُها! وكم أنتُم أفضَلُ مِنَ الطّيورِ. 25 مَنْ مِنكُم إذا اَهتَمّ يَقدِرُ أنْ يَزيدَ على قامَتِهِ ذِراعًا واحدةً؟ 26 فإذا كُنتُم تَعجَزونَ عَنْ أصغَرِ الأُمورِ، فلماذا يَهُمّكُمُ الباقي؟ 27 تأَمّلوا زَنابِقَ الحَقلِ كيفَ تَنمو: لا تَغزِلُ ولا تَنسِجُ. أقولُ لكُم: ولا سُليمانُ في كُلّ مَجدِهِ لَبِسَ مِثلَ واحدةٍ مِنها. 28 فإذا كانَ العُشبُ الذي يُوجَدُ اليومَ في الحَقلِ، ويُطرَحُ غدًا في التّنّورِ، يُلبِسُهُ اللهُ هكذا، فكم بالأولى أنْ يُلبِسَكُم أنتُم يا قليلي الإيمانِ؟ 29 فلا تَطلُبوا ما تَأكُلونَ وما تَشرَبونَ ولا تَقلَقوا، 30 فهذا كُلّهُ يَطلبُهُ أبناءُ هذا العالَمِ، وأبوكُمُ السّماويّ يَعرِفُ أنّكُم تَحتاجونَ إلَيهِ. 31 بَلِ اَطلُبوا مَلكوتَ اللهِ، وهوَ يَزيدُكُم هذا كُلّهُ.
32 لا تَخَفْ، أيّها القَطيعُ الصّغيرُ! فأبوكُمُ السّماويّ شاءَ أنْ يُنعِمَ علَيكُم بالمَلكوتِ. 33 بِيعوا ما تَملِكونَ وتَصَدّقوا بِثَمَنِهِ على الفُقَراءِ، واَقتَنُوا أموالاً لا تَبلى، وكَنزًا في السّماواتِ لا يَنفَدُ، حَيثُ لا لِصّ يَدنو، ولا سُوسٌ يُفسِدُ. 34 فحَيثُ يكونُ كنزُكُم، يكونُ قلبُكُم.
مثل الخدم الأمناء
35 «كونوا على اَستِعدادٍ، أوساطُكُم مَشدودَةٌ ومَصابيحُكُم مُوقَدَةٌ، 36 كرِجالٍ يَنتَظرونَ رُجُوعَ سَيّدهِم مِنَ العُرسِ، حتى إذا جاءَ ودَقّ البابَ يَفتَحونَ لَه في الحالِ. 37 هَنيئًا لِهَؤلاءِ الخَدَمِ الذينَ متى رجَعَ سيّدُهُم وجَدَهُم ساهِرينَ. الحقّ أقولُ لكُم: إنّهُ يُشَمّرُ عَنْ ساعِدِهِ ويُجلِسُهُم للطّعامِ ويَقومُ بخِدمَتِهِم. 38 بل هَنيئًا لَهُم إذا جاءَ قَبلَ نِصفِ الليلِ أو بَعدَهُ فوَجَدَهُم على هذِهِ الحالِ. 39 واَعلَموا أنّ ربّ البَيتِ لَو عرَفَ في أيّةِ ساعَةٍ يَجيءُ اللِصّ لَما ترَكَهُ يَنقُبُ بَيتَهُ. 40 فكونوا إذًا على اَستِعدادٍ، لأنّ اَبنَ الإنسانِ يَجيءُ في ساعَةٍ لا تَنتظِرونَها».
مثل الوكيل الأمين
(متى 24:45-51)41 فقالَ لَه بُطرُسُ: «يا ربّ، ألنا تَقولُ هذا المثَلَ أم لِجميعِ النّاسِ؟»
42 فأجابَهُ الرّبّ يَسوعُ: «مَنْ هوَ الوَكيلُ الأمينُ العاقِلُ الذي يُوكِلُ إلَيهِ سيّدُهُ أنْ يُعطيَ خَدمَهُ وجبَتَهُم مِنَ الطّعامِ في حِينِها؟ 43 هَنيئًا لذلِكَ الخادِمِ الذي يَجدُهُ سيّدُهُ عِندَ عودتِهِ يَقومُ بِعمَلِهِ هذا. 44 الحقّ أقولُ لكُم: إنّهُ يُوكِلُ إلَيهِ جميعَ أموالِهِ. 45 ولكِنْ إذا قالَ هذا الخادِمُ في نَفسِهِ: سيتأخّرُ سَيّدي في رُجوعِهِ، وأخَذَ يَضرِبُ الخَدَمَ، رِجالاً ونِساءً، ويأكُلُ ويَشرَبُ ويسكَرُ، 46 فيَرجِعُ سيّدُهُ في يومٍ لا يَنتظِرُهُ وساعَةٍ لا يَعرِفُها، فيُمَزّقُهُ تَمزيقًا ويَجعَلُ مَصيرَهُ معَ الخائِنينَ.
47 فالخادِمُ الذي يَعرِفُ ما يُريدُهُ سيّدُهُ ولا يَستَعِدّ ولا يَعمَلُ بِإرادةِ سَيّدِهِ، يَلقى قِصاصًا شَديدًا. 48 وأمّا الذي لا يَعرِفُ ما يُريدُهُ سيّدُهُ ويَعمَلُ ما يَستَحِقُ القِصاصَ. فيَلقَى قِصاصًا خَفيفًا. ومَنْ أُعطيَ كثيرًا يُطلَبُ مِنهُ الكثيرُ، ومَنِ اَئتُمِنَ على كثيرٍ يُطالَبُ بأكثَرَ مِنهُ.
يسوع والعالم
(متى 10:34-36)49 «جِئْتُ لألقِيَ نارًا على الأرضِ، وكم أتَمنّى أن تكونَ اَشتَعَلَت! 50 وعليّ أنْ أقبَلَ مَعمودِيّةَ الآلامِ، وما أضيَقَ صَدْري حتى تَتِمّ. 51 أتظُنّونَ أنّي جِئتُ لأُلقِيَ السّلامَ على الأرضِ؟ أقولُ لكُم: لا، بَلِ الخِلافَ. 52 فمِنَ اليومِ يكونُ في بَيتٍ واحدٍ خَمسَةٌ، فيُخالِفُ ثلاثَةٌ مِنهُمُ اَثنَينِ، واَثنانِ ثَلاثةً. 53 يُخالِفُ الأبُ اَبنَهُ واَلابنُ أباهُ، والأمّ بِنتَها والبِنتُ أُمّها، والحَماةُ كَنّتَها والكَنّةُ حَماتَها».
علامات الأزمنة
(متى 16:2-3؛ متى 5:25-26)54 وقالَ أيضًا لِلجُموعِ: «إذا رأيتُم غَيمَةً تَرتَفِعُ في المَغربِ، قُلتُم في الحالِ: سيَنزِل المطَرُ، فيَنزِلُ. 55 وإذا هَبّت رِيحُ الجَنوبِ قُلتُم: سَيشتَدّ الحَرّ، فيشتَدّ. 56 يا مُراؤونَ! تَفهَمونَ مَنظَرَ الأرضِ والسّماءِ، فكيفَ لا تَفهَمونَ عَلاماتِ هذا الزّمانِ؟
57 ولماذا تَحكُمُونَ مِنْ عِندِكُم بِما هوَ حَقّ؟ 58 فإنْ ذَهَبْتَ معَ خَصمِكَ إلى الحاكِمِ، فاَبذُلْ جَهدَكَ أنْ تُرضِيَهُ في الطّريقِ، لِئَلاّ يَسوقَكَ إلى القاضي، فيُسَلّمَكَ القاضي إلى الشّرطِيّ، ويُلقِيكَ الشّرطِيّ في السّجْنِ. 59 أقولُ لكَ: لن تَخرُجَ مِنْ هُناكَ حتى تُوفيَ آخِرَ دِرهَمٍ».
Ŋen Yesu gəbəɽe ṯaləmis nano ṯa aiyerṯe yebərṯia ŋen ŋəɽijan
(Maṯṯa 10:26-27)1 Iliga lakəl led̶a larraid̶o Yesu nano lwaiña kaiñ taɽrəldad̶aid̶ialo. Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯaləmis ananoŋ ṯa, “Rəmojəd̶r eŋen ŋ-Alfarisiyin iŋi ŋəɽo ŋəɽijan, na iŋi ŋarno ud̶əɽi. 2 Laŋge pred̶ lətërnu lid̶i aləseini, na laŋge pred̶ lələbijənu id̶i alələŋini. 3 Ŋen ŋanṯa ŋen ñagəɽwato iŋərəm ŋid̶i aŋənəni na aŋəmiñeini egarrerre, na ŋen iŋi ñagəɽwato ŋoɽoma eɽa egwaŋano ŋid̶i aŋəlwaɽəni pəlelo ndëuwər neɽa erəpe.
Ŋen Yesu gwonḏəco ṯaləmis ilëɽəŋu ṯa aid̶əñiṯi Rəmwa
(Maṯṯa 10:28-31)4 “Igandəlwaɽəṯia ñəŋgi ləgəɽr rappa ṯa ñerṯe ñagəd̶əñia led̶a ildi ləɽiña aŋəno orn laber ləɽwad̶aṯa ləbəd̶ia wagənəŋ təŋ. 5 Igandəŋaicia ṯa, əsëgi ñamad̶əñia. Đəñiṯr Rəmwa irri ndə rəɽiño aŋəno na rereṯo ŋabəɽa com ṯa arəwuṯi egalo eŋen ŋubwa kaiñ. Đeṯəm igandəlwaɽəṯia fəŋu rərəjad̶aṯo ṯa, arəd̶əñini! 6 Gerṯe uɽir gilid̶ənu d̶enəŋ ŋen ŋanṯa gərus yarno ṯarefa d̶əɽijan? Orn Rəmwa raber raijəbeinia eŋen ŋuɽir gənəŋ. 7 Na iria enəŋoɽwa eŋalo yumad̶einu. Ñerṯe ñagəd̶əñialo, ñagerṯo ŋeniano ŋoɽra ñagəməñaṯo uɽir gwaiña!”
Ŋen ŋəd̶əṯad̶a ŋen ŋeicia na d̶əned̶a Almasiya
(Maṯṯa 10:32-33Maṯṯa 12:32Maṯṯa 10:19-20)8 Igandəlwaɽəṯia ṯa, “Led̶a pred̶ ildi ləbaṯa ṯa ləlëɽəñi led̶a nëiñua, com Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋəlwaɽe ṯa lënəŋulu ləlëɽəŋu malaiyəka nëiñua yi-Rəmwa. 9 Orn led̶a pred̶ ildi ləned̶əñe led̶a nëiñua Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋəlned̶e com malaiyəkə nëiñua yi-Rəmwa. 10 Ed̶a gənəŋ igi gəɽwata ŋen ŋəgeiyo Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋgəd̶eini ŋen iŋi ŋeicia, orn ed̶a igi gəɽwata ŋen ŋeicia ŋəgeiyo. Usila Gətəɽe gënəŋu gaber gid̶i aŋgəd̶eini ŋen iŋi ŋeicia kwai kwai. 11 Na ndə led̶a ləndəmamaṯa led̶a nëiñua ləmajma na nələŋ nano na led̶a nano ləɽo ṯur ildi lerṯo ŋələŋe, ñerṯe ñagəgərd̶ia ṯa ñagəgwondwa ŋen ñageiyopəṯa walla ṯa ñagalwaɽa ṯau, 12 ŋen ŋanṯa iliga lakəl d̶urri Usila Gətəɽe gid̶i aŋəndërrəŋaici ŋen ñagəbəla ñaɽwaṯe.”
Ŋen ŋəwujənu ŋed̶a gəɽo iɽəṯiano igi gerṯo laŋge lwaiña
13 Na ed̶a gənəŋ eled̶a nəŋeiṯi Yesu ṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, lwaɽəṯu oraiñ ṯa ñakarnəd̶e laŋge ildi d̶aṯa gəd̶əṯəndəlo ŋen gaiyo.” 14 Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ya oraiñ, əsëgi gid̶əñi egəɽo eləŋ ṯa igandagərnəd̶əṯia laŋge?” 15 Yesu nəŋəlwaɽəṯi led̶a ṯa, “Rəmojəd̶r eŋen pred̶ ŋəd̶amiñad̶əñano, ŋen ŋanṯa d̶əməṯia d̶ed̶a d̶ero d̶eṯo elaŋge lwaiña ildi gënəŋu gerṯəlo.” 16 Na gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi ŋen ŋənəŋ ŋəwujənu ṯa, “Ed̶a gafo gənəŋ gerṯo laŋge lwaiña na gii gəlëɽəŋu nəŋələŋe ŋwana ŋwaiña kaiñ, 17 na gënəŋu ṯaŋəɽwato bəɽan ṯa ‘Igëbəd̶ia ṯau? Egero alo ṯa ewərəjaice ŋwana. 18 Igid̶i yid̶i ṯia, egagera nəmud̶ənia nəlëɽəñi, elabəd̶e nəbərano kaiñ, na elowərəjaice ŋwana na laŋge əllëɽəñi, 19 na igid̶i elwaɽənṯi bəɽan ṯa, egerṯo laŋge lëɽənu inəmud̶ən lwaiña kaiñ! Ŋen ŋanṯa əlñəməce nṯəlia nwaiña. Feṯo id̶əmiñəniano na ŋase na ŋəṯi na ŋaŋəreṯe nano!’ 20 Orn Rəmwa ndrəmalwaɽəṯi ṯa, ‘Ya ed̶a ŋəŋgi agəɽo iɽəṯiano! Uləŋgi igi d̶eṯəm d̶əməṯia d̶əlaɽəŋa d̶aŋameinia, na laŋge ildi agəṯoɽaṯəlo lid̶i alɽeṯe ləsegi’. 21 Ŋen ŋafəṯia, ed̶a igi gərrarreid̶ia laŋge ŋen ŋanṯaŋu orn gero lalənəŋ Rəmwa nëiñua.”
Ŋen ŋəd̶əɽaŋad̶aṯa Rəmwa nano
(Maṯṯa 6:25-34)22 Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯaləmis ṯa, “Ñerṯe ñagəgərd̶ia eŋen ŋəd̶əməṯia ed̶alo ṯa ñagid̶i ñase wande walla eŋen ŋaŋəno esalo ṯa ñagid̶i ñëɽəni wande nano. 23 Đəməṯia d̶aməñaṯo ŋəsa, na aŋəno yaməñaṯo ndrenia. 24 Ldəŋəd̶einr eŋen ŋaiyəŋgwara. Yënəŋulu yaber yewad̶a na yaber ywanda, na yero umud̶ənia, orn Rəmwa raləməca! Gerṯe ñagerṯo ŋeniano ŋoɽra ŋəməñaṯo ndəfia!
25 “Ǝsëgi eñaŋ gəɽwad̶aṯa gəbaɽəjaicia d̶əməṯia d̶əlëɽəŋu d̶ətëfr d̶əgərd̶iad̶a? 26 Nṯia ndə ñagəber ñagaɽwad̶aṯa ñagëbəd̶ia ŋen iŋi ŋətëfr ŋəməñaṯo ŋen pred̶, ŋen ŋanṯau ñagəgərd̶ia eŋen ŋəṯënu? 27 Ldəŋəd̶einr eŋəŋgaiña. Ŋënəŋulu ŋaber ŋəmed̶a ibwëɽua na ŋaber ŋəwaṯa ndrenia. Orn igandəlwaɽəṯia ṯa Suliman igi gerṯo ŋaɽrwa ŋwajña kaiñ gero gəŋəra ŋaiyo gəməñaṯo ləŋgaiña lənəŋ ildi. 28 Ndə Rəmwa rərəmoṯwa ŋaiña ṯia, iŋi ŋəfo ed̶əñwa d̶əñid̶i na ŋid̶i aŋəweicəm isia ulaldiṯano, rënəŋu raber nd̶i arəndrəmoṯe kaiñ ṯa ñerṯe ndrenia, ya led̶a ñəŋgi ñagerṯo d̶wonaṯa d̶ətëfr? 29 Na ñaŋ, ñerṯe ñagəbapwaiña laləsənia na laləṯənia na ñerṯe ñagagərd̶ia eŋen ŋənəŋ! 30 Led̶a pred̶ lalo labapwaiña laŋge ildi. Eṯalo galəŋeṯo laŋge ildi d̶eṯəm eñaŋ ñagəlwonaṯa. 31 Orn bapwaiñr ŋələŋe ŋə-Rəmwa, na laŋge ildi lid̶i aləndəneini com.
Ŋen ŋəd̶waiña laŋge elo
(Maṯṯa 6:19-21)32 “Ñerṯe ñagəd̶əñialo ya ñere ñəlëɽəñi, Eṯalo gwonaṯa ŋen ṯa aŋəndənaice ŋələŋe ŋəlëɽəŋu. 33 Ṯwer laŋge eldalo ñananaice led̶a algərus ildi ləɽo ŋəbaiyaŋəno. Erṯr ërrua igərus igi gəber gid̶i aŋəcwarəṯe, laŋgela ildi ləber lid̶i aləməndëd̶əni lelo, alo isi yero oɽom ano ṯwaiñ na noɽəlea nəber nogera laŋge. 34 Ŋen ŋanṯa alo isi laŋge eldalo ləfau nare enalo nid̶i anofeṯe com.
Ŋen d̶eṯəm ṯa led̶a alape sindua
35 “Ṯuɽəd̶einr ŋopia ñakəsəni ndrenia nano na ñambaña eñalo ñerṯo isiano. 36 Ñarneṯe led̶a ildi ləṯurṯia eləŋ egen ṯa aŋoɽəbəd̶ia ed̶əsa d̶əd̶aməd̶ia, ndə gënəŋu geṯo nəŋəbuɽi ëuwər lënəŋulu lid̶i almagagiṯi taltal. 37 Ləbai laŋəra nano ildi ndə eləŋ egen geṯo nəŋələfid̶i lapa sindua! Igandəlwaɽəṯia d̶eṯəm ṯa, eləŋ gid̶i aŋoɽəmaice erenia gəlëɽəŋu, aŋəlwaɽəṯi ṯa alɽaŋe alo aləse na gënəŋu gid̶i aŋela aŋəlnaice ŋəsa. 38 Ləbai laŋəra nano ildi ndə eləŋ geṯo uləŋgiano gerregano walla uləŋgiano kaiñ nəŋələfid̶i lapa sindua! 39 Na ñagaləŋeṯo ŋen iŋi ṯa gəbanṯa ed̶a gerṯo eɽa galəŋinnano liga oɽom yid̶i aiyowela ṯa gënəŋu gero gəŋgiṯia oɽom aiyënṯia eɽa ŋabəɽa. 40 Đeṯəm ñaŋ com ṯuɽəd̶eindr ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋela iliga ndə ñagəbaṯa gamulu.”
Ŋen ŋəwujənu ŋebai gəd̶urwaṯo eŋen na gəɽiano eŋen
(Maṯṯa 24:45-51)41 Na Buṯrus nəŋeɽəd̶e Yesu ṯa, “Ya Eləŋ, agalwaɽo ŋen iŋi ŋəwujənu ŋen ŋanṯa nanda walla ŋen ŋanṯa led̶a pred̶ com?”
42 Eləŋ Yesu nəŋaṯa, “Ǝsëgi gəɽo ebai igi gəd̶urwaṯo eŋen na gələŋeṯo ŋen nəsi igi ed̶a gerṯəma gəmëɽia gəɽənda eled̶a ildi ləmad̶uɽəd̶ənṯia ṯa aŋəlnanaice aicəba iliga ləd̶əsa? 43 Ebai gakəl gaŋəra nano, igi ed̶a gerṯəma ndə geṯo nəŋəmafid̶i gəbəd̶ia ŋen ṯia. 44 Igandəlwaɽəṯia d̶eṯəm ṯa ed̶a gerṯəma gid̶i aŋid̶i ebai gakəl gəɽənda eŋen pred̶ ŋəlëɽəŋu. 45 Orn ndə ebai gakəl gəbaṯa egare ṯa, ‘Ed̶a gəlëɽəñi gaber geṯo ram’, nəŋətwod̶e nəŋəpwi led̶a ildi ləbəd̶ia ŋəmëɽria lərrwa na əɽəlda, nəŋəse nəŋəṯi kaiñ nəŋərëmuɽi, 46 ed̶a gerṯo ebai gakəl gid̶i aŋela iliga ildi gəbaṯa gamulu na iliga ildi gaijəba, na ed̶a gerṯəma gid̶i aŋəmaṯəbəd̶iano aŋəmënəci ed̶akəmia d̶əled̶a ildi ləɽiano eŋen.
47 “Ebai igi gələŋeṯo ŋen ŋeləŋ gəlëɽəŋu gwonaṯa, orn gero gəṯoɽaṯa ŋen walla gid̶u ŋen ŋəgeiya ŋen ed̶a gerṯəma gwonaṯa, ebai igi gid̶i aŋəpwuni kaiñ. 48 Orn ebai igi gaijəba ŋen ŋeləŋ gəlëɽəŋu gwonaṯa, nəŋid̶i ŋen ŋəɽiano gënəŋu gid̶i aŋəpwuni aten. Ŋen ŋwaiña ŋəneinu ed̶a ŋid̶i aŋwunaini iŋu ŋwaiña, na ed̶a igi gəneinu ŋen ŋwaiña kaiñ ŋid̶i aŋwunaini iŋu ŋwaiña kaiñ com.
Đëuṯaralo d̶ero, orn d̶operria
(Maṯṯa 10:34-36)49 “Egeṯo ṯa yëɽi isia alo na egwonaṯa ṯa isia aiyəfeṯe d̶əñid̶i! 50 Egerṯo mamuḏiya isi d̶eṯəm igəbënṯiau, na iganəneinia ŋen ŋinia liga igəmulu igəbënṯiau! 51 Ñagaṯa ṯa egeṯo ṯa enaice led̶a lalo d̶ëuṯaralo? Ndo, igandəlwaɽəṯia ṯa egeṯo ṯa ñafeṯe ɽetəɽeteo. 52 Na d̶əñid̶i na iliga lənëiñua led̶a d̶enəŋ leɽa gonto lid̶i algeiyad̶aid̶e eŋen, na led̶a ləɽijan lid̶i aləgiye led̶a liɽijin na led̶a liɽijin lid̶i aləgiye led̶a ləɽijan. 53 Đaṯa gid̶i aŋgiye id̶ia gəlëɽəŋu, na id̶ia gid̶i aŋgiye eṯen. Wuji gid̶i aŋgiye ŋere ŋəlëɽəŋu, na ŋere ŋid̶i aŋgiye ləŋgen, na unin gid̶i aŋgiye una na una gid̶i aŋgiye unin.”
Ŋen ŋəd̶ələŋeṯa liga
(Maṯṯa 16:2-3)54 Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi led̶a com ildi lwaiña ṯa, “Ndə ñagəseicia ltuŋga labwoṯwa ndaləŋgwa alo isi ëd̶əñin yiwernṯia taltal nəñaṯa, rəmwa rad̶ənia na d̶eṯəm narəd̶əne. 55 Na ndə ñagəseicia d̶əbera d̶ura d̶əɽəd̶alo nəñaṯa ṯa, aŋal gid̶i aŋəbwiṯi na d̶eṯəm naŋəbwiṯi. 56 Ya led̶a ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagaləŋeṯo ŋen ŋəŋaməla ŋalo na ŋəltuŋga, ŋen ŋanṯau ñagid̶i ñaijəbeṯe ŋen ŋəliga ildi?
Ŋen ŋəd̶ərreid̶ia ŋen
(Maṯṯa 5:25-26)57 “Ŋen ŋanṯau ñagəber ñagəbirnḏeicia ŋen ñaŋəbəɽan ṯa ñaləŋeṯe ŋen ŋəd̶eṯəm? 58 Ndə ñagəbəṯa nəsəria ed̶aga igi gəsəkiaŋa, iliga ñagəfo ed̶ad̶, inḏeicr ṯa ñabëɽəd̶i eŋen na ñaṯoɽad̶e, ṯa ed̶a igi gəsəkiaŋa aŋerṯe gid̶i aŋabəled̶eṯe eləŋ nëiñua na eləŋ gaber gid̶i aŋanaice askari ṯa aiyəŋënəci isijən. 59 Igaŋəlwaɽəṯia ṯa agaber agid̶i ŋaməñe isijən, illi ndə agənaid̶o gərus pred̶ məlin d̶ero d̶əṯënu.”