1 وأنا، عِندَما جِئتُكُم أيّها الإخوَةُ، ما جِئتُ بِبَليغِ الكلامِ أوِ الحِكمَةِ لأُبشّرَكُم بِسِرّ اللهِ، 2 وإنّما شِئْتُ أنْ لا أعرِفَ شيئًا، وأنا بَينَكُم، غَيرَ يَسوعَ المَسيحِ، بَلْ يَسوعَ المَسيحَ المَصلوبَ. 3 وكُنتُ في مَجيئي إلَيكُم أشعُرُ بالضّعفِ والخَوفِ والرّعدَةِ، 4 وكانَ كلامي وتَبْشيري لا يَعتَمِدانِ على أساليبِ الحِكمَةِ البَشرِيّةِ في الإقناعِ، بَلْ على ما يُظهِرُهُ رُوحُ اللهِ وقُوّتُهُ، 5 حتى يَستَنِدَ إيمانُكم إلى قُدرَةِ اللهِ، لا إلى حِكمَةِ البَشَرِ.
حكمة الله
6 ولكِنْ هُناكَ حِكمَةٌ نَتكَلّمُ علَيها بَينَ النّاضِجينَ في الرّوحِ، وهِـيَ غَيرُ حِكمَةِ هذا العالَمِ ولا رُؤَساءِ هذا العالَمِ، وسُلطانُهُم إلى زَوالٍ، 7 بَلْ هِيَ حِكمَةُ اللهِ السرّيّةُ الخَفِـيّةُ التي أعَدّها اللهُ قَبلَ الدّهورِ في سَبـيلِ مَجدِنا، 8 وما عَرَفها أحدٌ مِنْ رُؤساءِ هذا العالَمِ، ولو عَرَفوها لَما صَلَبوا رَبّ المَجدِ. 9 لكِنْ كما يَقولُ الكِتابُ: «الذي ما رَأَتْهُ عَينٌ ولا سَمِعَتْ بِه أذُنٌ ولا خطَرَ على قَلبِ بَشَرٍ أعَدّهُ اللهُ لِلذينَ يُحبّونَهُ». 10 وكشَفَهُ اللهُ لَنا بالرّوحِ، لأنّ الرّوحَ يَفحَصُ كُلّ شيءٍ حتى أعماقِ اللهِ. 11 فمَنْ هوَ الذي يَعرِفُ ما في الإنسانِ غَيرُ الرّوحِ التي في الإنسانِ؟ وكذلِكَ ما مِنْ أحدٍ يَعرِفُ ما في اللهِ غَيرُ رُوحِ اللهِ. 12 وما نِلنا نَحنُ رُوحَ هذا العالَمِ، بَلْ نِلنا الرّوحَ الذي أرسَلَهُ اللهُ لنَعرِفَ ما وَهبَهُ اللهُ لنا. 13 ونَحنُ لا نتَكَلّمُ علَيها بِكلامٍ تُعَلّمُه الحِكمَةُ البَشَرِيّةُ، بَلْ بِكلامٍ يُعَلّمُه الرّوحُ القُدُسُ، فنَشرَحُ الحقائِقَ الرّوحانِـيّةَ بِعباراتٍ روحانِـيّةٍ. 14 فالإنسانُ البَشَريّ لا يَقبَلُ ما هوَ مِنْ رُوحِ اللهِ لأنّهُ يَعتَبِرُهُ حَماقَةً، ولا يَقدِرُ أنْ يَفهمَهُ لأنّ الحُكمَ فيهِ لا يكونُ إلاّ بالرّوحِ. 15 وأمّا الإنسانُ الرّوحانيّ، فيَحكُمُ في كُلّ شيءٍ ولا يَحكُمُ فيهِ أحدٌ. 16 فالكِتابُ يَقولُ: «مَنْ هوَ الذي يَعرِفُ فِكْرَ الرّبّ ليُرشِدَهُ؟» وأمّا نَحنُ، فلَنا فِكرُ المَسيحِ.
Ŋen ŋəd̶ërrəŋaid̶ia eŋen ŋəŋəɽaiñ ŋə-Yesu id̶uɽi
1 Lorldaiñ, liga egeṯənde nano na eganaicənde d̶aməd̶aṯa d̶ə-Rəmwa, egero egeṯo d̶əɽwaṯad̶a d̶oɽra walla d̶ələŋeṯad̶a. 2 Igëɽu ŋen ṯa egaijəba waŋgənəŋ ndə ləgafr, illi Yesu Almasiya gonto na fəŋu gəɽiñənu id̶uɽi. 3 Na igënəñi ŋen ləgafr, egafo id̶ëbia eŋen na eŋəd̶aiña na ed̶əgerd̶ia d̶waiña. 4 Na d̶əɽwata d̶əlëɽəñi na ŋen igërrəŋaicənde ŋero d̶əbərlded̶ed̶ia garno ŋen ŋəd̶ələŋeṯa d̶əled̶a, orn ŋërrəŋeid̶ənu ṯa ŋad̶eṯəm ŋabəɽaŋa ŋ-Usila Gətəɽe, 5 ṯa d̶wonaṯa ed̶alo ad̶erṯe d̶əɽaŋa ed̶ələŋeṯa d̶əled̶a, orn eŋabəɽa ŋə-Rəmwa.
Ŋen ŋəd̶ələŋeṯa d̶ə-Rəmwa
6 Nanda ñagaɽwata d̶ələŋeṯad̶a eled̶a ildi, ləburgwad̶einu igusila, orn gerṯe d̶ələŋeṯad̶a d̶əled̶a ləliga ildi, walla d̶ənələŋ nəliga ildi ini nəbəd̶ənia nero ŋeniano. 7 Orn ñagaɽwata eŋen d̶ələŋeṯad̶a d̶ə-Rəmwa id̶i d̶əfo eŋaməɽa na d̶ələbijənu, id̶i Rəmwa rëɽu ŋen rəmulu rəbəd̶ia alo ṯa alneinr ŋaɽrwa. 8 Eləŋ gero gənəŋ enələŋ nəliga ildi gələŋeṯo ŋen iŋi, ŋen ŋanṯa gəbanṯa naləŋeṯo, ṯa nero nəɽiña Eləŋ igi gerṯo ŋaɽrwa. 9 Orn garno ŋen ŋəwërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ŋəbaṯa,
“Ŋen iŋi isi yero iseicia na nënəñia nero nənna na ŋero ŋəbënṯia ed̶a egare,
fəŋen iŋi Rəmwa rëɽəṯəlo ildi ləbwaiya.”
10 Rəmwa rəŋaicəndr ŋen iŋi Usilaga gəlëɽəŋu, ŋen ŋanṯa Usila gagagwondəd̶ia eŋen pred̶, iŋi ŋələbijənu i-Rəmwa. 11 Ŋen ŋanṯa əsëgi gələŋeṯo ŋen ŋed̶a gənəŋ, illi usila ged̶a igi gəfəmau? Nṯia ed̶a gero gənəŋ gələŋeṯo ŋen ŋə-Rəmwa illi Usila gə-Rəmwa. 12 Nëndr ləgerr ləgəneinr usila galo, orn Usila igi geṯo i-Rəmwa ṯa nëndr alləŋeṯr ŋen iŋi Rəmwa rənanaicəndr. 13 Fəŋen iŋi ñagəɽwatau, gerṯe ŋenŋa iŋi ŋəd̶ələŋeṯa d̶alo d̶əndërrəŋainia, orn ŋenŋa iŋi Usila Gətəɽe gəndërrəŋaicia. Ñagəbërrəŋaicia led̶a ŋen ŋ-Usila ildi lerṯo Usila nano gə-Rəmwa.
14 Ed̶a galo gaber gəbaŋënṯia ŋen ŋ-Usila gə-Rəmwa ŋen ŋanṯa ŋen ŋapiano iŋu, na gaber gəɽwad̶aṯa gələŋeṯa, ŋen ŋanṯa ŋënəŋu ŋaləŋinu Usilaga gə-Rəmwa. 15 Ed̶a gerṯo Usila nano gə-Rəmwa, gəbirnḏeicia ŋen pred̶, orn ed̶a gero gənəŋ gəminḏeicia ŋenŋa. 16 Ŋen ŋarno ŋen ŋəwërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ŋəbaṯa,
“Ǝsëgi gələŋeṯo ŋəṯəɽa ŋ-Eləŋ Rəmwa, ṯa gaɽwad̶aṯa gabërrəŋaicia Rəmwa ŋen?”
Orn nëndr ləgerṯr ŋəṯəɽa ŋ-Almasiya.