Midhe gwa Masiiẖi a dhugul dhuŋun
1 Aŋidhaniyilo diluthejo lijo lina luthi ŋelenya a lina luthi s̱ulta nyuni, aluthejo nyuni, alije momaŋ gi ŋiro peth ŋina ŋiŋir. 2 Athil abiŋudhi dhuŋuna dhina dhike kwiji gweda no, athiluthi kaijiyuŋw gi je no, athilbuthi ŋimira, alaŋiye dhuŋuna dha dugor dina dirujinu ditiditiny gi liji peth. 3 Ŋinena rana jirila ko kwereny, athathana uthejo dhuŋuna nyuni no, athana ukinejini ganu, athana idijo ŋida ŋina ŋathijamira ŋitiŋiter a ŋidi ŋina ŋathijiŋiriye dugore ŋwurko ŋwai, athanaje dibupe ŋijigora a dhuŋun dhina dhathijidhai ŋidi amira ŋa liji liter, athiji liji irini, alirini gweta gweta dega ganu. 4 Abi dina ma ŋimiri ŋa Kalo gina giro Mukhallis̱ gwega a uminyi gwuŋun aŋina gi liji, 5 gwati gwiro ŋiro ŋina ŋiŋir ŋina ŋimanal apai no, abi gi dhuŋun dha ina gwuŋun gwimijigilaŋiye, uye gwai gwa liŋini manaŋ, a jarima gwai gwa Dhigirim dhina Dhiŋir; 6 dhina dhimijibulejo dhoinyadhanu Yasuuⓐ al Masiiẖ gwai gwina gwiro Mukhallis̱ gwega; 7 di ada alŋa limiŋirini niⓐma gwai gwuŋun, alŋa laji lapai ŋelenya gwiro ŋinena dhunijo gwa midhe gwina gwathije gwortal. 8 Dhuŋun ibidha dhiro titiganu, a nyi gwuminyu daŋa wuriteje gi dhuŋun ganu ibidha, di liji muthedha momaŋ lina limuminyi Kaloŋa dathilapai ŋiro ŋina ŋiŋir. Ŋidi ibiŋa ŋiŋir a ŋuthi je ganu gi liji. 9 Ŋababire gi uthe galo gwina gwiro ŋirila, a dhuŋun dhina dhuthi ligwurna la ro kwereny, a kaijiye gi je, a upejiye alaŋ gi dhuŋun dha naamuus; ŋinena athiluthi je ganu no a ŋiro tur. 10 Kwiji gwina gwuthi dhuŋuna ganu ram gwina gwimal abiŋaijo lamun letipo i ŋwamun ganu ram ŋwubidoinya; 11 ŋaliŋa darnu gweta gwina gwiro minoŋ gwuthi ŋadigirenya ŋina ŋimaro ŋike a ŋeda gwike, ŋwukimini gwiren.
Dhuŋun dhina dhuthi Buulus dhan liji coŋ
12 Maji minyi ukeja Artiimaasuŋw duguŋa, i Tikhiikus, ŋaje momaŋ daŋa ila diginy gi Niikuubuuliis, ŋinena getiny fikr momaŋ darnu nyi gwaje mine kogai. 13 Abrico Ziinaasuŋw gwina gwiro gweta gwina gwathapai ŋiro ŋa naamuus a Abulluus alije momaŋ dela gi safariiya gwegen, dathi ŋidi ŋeda amiratho degen no. 14 Abrico lijo lega dilalimini ko dathilapai ŋiro ŋina ŋiŋir gi dhuŋun dhina dhiro daruri, dathil aji lerna fruuta no. 15 Liji peth lina lijanalai lisalimiyaŋa. Salimiyilo lina luminyije gi imaan. Niⓐma gwaje dagalo peth. Amiin.
Doing Helpful Things
1 Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful 2 and not say cruel things or argue. They should be gentle and kind to everyone. 3 We used to be stupid, disobedient, and foolish, as well as slaves of all sorts of desires and pleasures. We were evil and jealous. Everyone hated us, and we hated everyone.

4 God our Savior showed us
how good and kind he is.
5 He saved us because
of his mercy,
and not because
of any good things
we have done.

God washed us by the power
of the Holy Spirit.
He gave us new birth
and a fresh beginning.
6 God sent Jesus Christ
our Savior
to give us his Spirit.

7 Jesus treated us much better
than we deserve.
He made us acceptable to God
and gave us the hope
of eternal life.

8 This message is certainly true.
These teachings are useful and helpful for everyone. I want you to insist that the people follow them, so that all who have faith in God will be sure to do good deeds. 9 But don't have anything to do with stupid arguments about ancestors. And stay away from disagreements and quarrels about the Law of Moses. Such arguments are useless and senseless.
10 Warn troublemakers once or twice. Then don't have anything else to do with them. 11 You know their minds are twisted, and their own sins show how guilty they are.
Personal Instructions and Greetings
12 I plan to send Artemas or Tychicus to you. After he arrives, please try your best to meet me at Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
13 When Zenas the lawyer and Apollos get ready to leave, help them as much as you can, so they won't have need of anything.
14 Our people should learn to spend their time doing something useful and worthwhile.
15 Greetings to you from everyone here. Greet all of our friends who share in our faith.
I pray that the Lord will be kind to all of you!