Uthini ganu gwa liji lina liro kworoŋo‐thiril
1 A gi ŋwamun ibiŋwa dina ma calmiz oinyadhani, a liji lina liro Yuunaaniyiin romaje diman galo gi liji lina liro ⓐibraaniyiin, ŋinena athi linina legen dhudhanini ganu gi ŋiro ŋadhi dhedha lijo ŋida ŋa dheny ŋina ŋupinu ŋwamun peth. 2 A lina liro die‐a‐ram urnie calmiz jina joinyadho allaici, Dhuŋun dhati dhiŋir danagathani dhuŋuna dha Kalo danapai ŋiro ŋadhi dhedha lijo ŋida ŋa dheny no. 3 A minoŋ, limega lai, uthinul lijo ganu kworoŋo‐thiril dagalo ganu lina luthi shahaada gwina gwiŋir, aloinyadhe Dhigirima dhina Dhiŋir aluthi bebruŋw, alligeta dilapai ŋiro ibiŋa. 4 Abi anaŋa lathil labiŋaijo Kaloŋa ŋwamun peth, anapai ŋiro ŋadhabiŋaijo lijo dhuŋuna dha Kalo. 5 A dhuŋun ibidha iŋir gi je ganu ja liji peth, almutha Istifaanuusuŋw, gwina gwiro kwoma gwina gwoinyadho imaan a Dhigirim dhina Dhiŋir, a Fiilibbus, a Buruukhuurus, a Niikaanuur, a Tiimuun, a Barmiinaas, a Niiguulaawus gwa Anṯaakiiya gwina gwuminyu dhuŋuna dha Yahuud. 6 Lina lidhunejilo gi je ganu ja liji lina lukejinu, a dina malabiŋaijo Kaloŋa alligeta doi alaŋ. 7 A dhuŋun dha Kalo bai galo; a calmiz oinyadhani gwuleny gi Urushaliim; a liji loinyadho gi gusus uthejo dhuŋuna dha imaan nyuni.
Liji luthi dhuŋuna dhina dhike dhan Istifaanuus
8 Abi Istifaanuus, gwina gwoinyadho imaan a ŋoma, apai ŋiro ŋina ŋathalije lijo galo dir a ŋiro ŋina ŋipiŋipa gi liji ganu. 9 A liji coŋ la majmaⓐ gwina gwan majmaⓐ gwa Liibartiiniyiin, a Gerawaaniyiin, a Iskandariyiin, a gi ŋediŋa lina lathije gi Kiiliikiiya a Asiiya alkadhe Istifaanuus ŋalai. 10 Athil buthi ŋoma dildhinyi bebruŋw a Dhigirim dhina dhabiŋuŋwdhai no. 11 A minoŋ alabiŋaijo lijo nyim dilarnu, Gwidiŋinana duŋwabiŋi dhuŋuna dhadhilo Muusuŋw a Kalo. 12 Alkiye lijo dugore a shiyuuk a jathib, aldire almutha algwela gi juriya. 13 Aligeta shuhuud lina liro lidhuŋun lina larnu, Kwiji ibigwa gwati gwimulo nono duŋwabiŋi dhuŋuna dhadhilo kaloŋa ibiga gina giŋir didirel, a naamuus no. 14 Ŋinena diŋinana duŋwarnu Yasuuⓐ ibigwa gwa Naas̱ira gwaji gwirniye kaloŋa ibiga, a ŋwupeye dhuŋuna ganu dhina dhidhedhije Muusa. 15 A liji teje je peth lina lijalo gi juriya, alaŋa gi je ganu juŋun diro ŋinena je ja malaak.
Seven Leaders for the Church
1 A lot of people were now becoming followers of the Lord. But some of the ones who spoke Greek started complaining about the ones who spoke Aramaic. They complained that the Greek-speaking widows were not given their share when the food supplies were handed out each day.
2 The twelve apostles called the whole group of followers together and said, “We should not give up preaching God's message in order to serve at tables. 3 My friends, choose seven men who are respected and wise and filled with God's Spirit. We will put them in charge of these things. 4 We can spend our time praying and serving God by preaching.”
5 This suggestion pleased everyone, and they began by choosing Stephen. He had great faith and was filled with the Holy Spirit. Then they chose Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and also Nicolaus, who worshiped with the Jewish people in Antioch. 6 These men were brought to the apostles. Then the apostles prayed and placed their hands on the men to show they had been chosen to do this work. 7 God's message spread, and many more people in Jerusalem became followers. Even a large number of priests put their faith in the Lord.
Stephen Is Arrested
8 God gave Stephen the power to work great miracles and wonders among the people. 9 But some men from Cyrene and Alexandria were members of a group who called themselves “Free Men.” They started arguing with Stephen. Some others from Cilicia and Asia also argued with him. 10 But they were no match for Stephen, who spoke with the great wisdom that the Spirit gave him. 11 So they talked some men into saying, “We heard Stephen say terrible things against Moses and God!”
12 They turned the people and their leaders and the teachers of the Law of Moses against Stephen. Then they all grabbed him and dragged him in front of the council.
13 Some men agreed to tell lies about Stephen, and they said, “This man keeps on saying terrible things about this holy temple and the Law of Moses. 14 We have heard him claim that Jesus from Nazareth will destroy this place and change the customs Moses gave us.” 15 Then all the council members stared at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel.