Salaam
1 Simⓐaan Buṯrus, gwina gwiro gine ga Yasuuⓐ al Masiiẖ a gwina gwukejinu, di ŋediŋa lina limali apai imaan gwina gwipa luro alubie galo dhuŋun dhai dhina dhiŋir dha Kalo gega a Mukhallis̱ gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ. 2 Di niⓐma oinyadhe dagalo a audhaijiye galo liŋa gwai gwa Kalo, a Yasuuⓐ gwina gwiro Kweleny gwega.
Dhuŋun dhiŋir dhina dhuthi Masiiẖi
3 Gwiro ŋinena miji ŋoma ŋa Kalo dhedha ŋida peth ŋina ŋiro daruri ŋadhi midhe a bur nono dilliŋa Kaloŋa liŋa gwai gwa ŋeda gwina gwimijurniye gi majdh a dhuŋun dhina dhiŋir. 4 Ŋidi ŋai ibiŋa alŋa limapai dugun dhuŋuna dhina dhabiŋaijijidhai dhina dhinaŋ a dhipa luro; danya dhai aicaijiye gi dhuŋun dhina dhuthanya dha Kalo, danya abire gi digire gwina gwo kidhila ŋidi ŋai ŋina ŋathamira aŋina. 5 A gi dhuŋun ibidha, jul momaŋ, biŋiyul gi dhuŋun dhina dhiŋir imaan gwai gwalo; a gi dhuŋun dhina dhiŋir liŋa; 6 a gi liŋa dhuŋun dhadhi mutha dugore gi ŋidi ŋina ŋibupanyalo; a gi mutha dugore gi ŋidi ŋina ŋibupanyalo mutha dugore; a gi mutha dugore dhuŋun dha dhuminyi Kaloŋa; 7 a gi dhuŋun dha dhuminyi Kaloŋa ŋimiri gi limagalo; a gi ŋimiri gi limagalo uminyi. 8 A minoŋ ada ŋidi ibiŋa ŋimaje dagalo, a ŋimoinyadhe daji ekaje dijalo tur, i dathanya uthi fruuta gi liŋa gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ no. 9 Abi gwina gwamiratho ŋida ibiŋa gwiro ŋwudhibaŋ, athuŋw uthi ŋoma didaŋa galo kalo gina golaŋ ganu no, a gwima dhudhani ganu diŋir gwuŋun gi ŋidi ŋina ŋike ŋina ŋurun. 10 A minoŋ, limega lai, uminyul gwuleny diruje urniuŋw gwalo a uthini ganu gwalo dilje gwortal; ada nyaŋa limapai ŋida ibiŋa, nyaŋa lati lide gatur no. 11 A minoŋ dagitini dagalo dhoinyadho duni kidhila ga Kweleny gwega a Mukhallis̱ gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ gina gathije gwortal.
Ai gwa Buṯrus gwo githo
12 Gi dhuŋun ibidha nyi gwati gwamule nono dajaŋidhaniye ŋida ibiŋa gigina no, ada nyaŋa limaliŋa ŋida ibiŋa, nya muthini galo gi dhuŋun dhina dhiro titiganu dhina dho ŋinena. 13 Abi nyi gwarnu gwiŋir gi ŋwamun ŋwina ŋwijinyŋwai kaŋinu ibiya daji lagaje galo aŋidhani gwai galo; 14 nyi gwiliŋidhi darnu nyi gwaji gwawala aŋina galo iny ibiya gwaji gwitiny, gwiro ŋinena minyin Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ aŋijo ko. 15 A ko nyi gwaje momaŋ danya uthi ŋoma daŋidhani ŋida ibiŋa gigina maji minyi ai.
Shahaada gwa Buṯrus a gwa nebiŋa
16 Ŋinena anaŋa lati ligwujo dhuŋuna dhina dhiro dhirini dhina dhati dhuthi je ganu dhina dhigitinu bebra gwai gwina gwuthi ŋwujimiya ganu, dina maji liŋidhiye ŋoma ŋai ŋa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ a ila gwai gwuŋun no, abi anaŋa laŋudhi nuŋw gwuŋun je jai juri. 17 Ŋinena apuŋw di Kalo gina giro Babo nejuŋw a majdh, ŋinena ma ŋwal ŋwiro minoŋ ila dugun di majdh gwina gwinunu ŋwina ŋwarnu, Ŋari ŋiny ŋiro ibiŋa ŋina ŋuminyiny, ŋina ŋathiny iŋiriye dhugore. 18 A anaŋa lidiŋinu ŋwal ibiŋwa ŋwina ŋwidhi gi Sama, dina janalai gi len alaŋ lina liŋir didirel. 19 Anaŋa luthi ko dhuŋuna dha nebiŋa dhina dhiranu titiganu; dhina dhathanya apai dhiŋir danyan gethaje nyuni, gwiro ŋinena lamba lina lathora galo kalo gina girima ganu, di ma kalo ure, a ludum la bigunu alidha gi dugor dalo. 20 Nyaliŋa dhuŋuna ibidha kwerkwereny, darnu dhuŋun dha nebiŋa dha kitham dhati dhiro dha ŋadigireny ŋa kwiji gweda dogo no, 21 abi dhuŋun dha nebiŋa dha ro gidhila dhati dhiludhi gi dhuŋun dhina dhibupo kwiji no, abi liji la Kalo lina liŋir didirel abiŋi ŋoma ŋai ŋa Dhigirim dhina Dhiŋir.
1 From Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ.
To everyone who shares with us in the privilege of believing that our God and Savior Jesus Christ will do what is just and fair.
2 I pray that God will be kind to you and will let you live in perfect peace! May you keep learning more and more about God and our Lord Jesus.
Living as the Lord's Followers
3 We have everything we need to live a life that pleases God. It was all given to us by God's own power, when we learned he had invited us to share in his wonderful goodness. 4 God made great and marvelous promises, so his nature would become part of us. Then we could escape our evil desires and the corrupt influences of this world.
5 Do your best to improve your faith by adding goodness, understanding, 6 self-control, patience, devotion to God, 7 concern for others, and love. 8 If you keep growing in this way, it will show that what you know about our Lord Jesus Christ has made your lives useful and meaningful. 9 But if you don't grow, you are like someone who is nearsighted or blind, and you have forgotten that your past sins are forgiven.
10 My friends, you must do all you can to show God has really chosen and selected you. If you keep on doing this, you won't stumble and fall. 11 Then our Lord and Savior Jesus Christ will give you a glorious welcome into his kingdom that will last forever.
12 You are holding firmly to the truth you were given. But I am still going to remind you of these things. 13 In fact, I think I should keep on reminding you until I leave this body. 14 And our Lord Jesus Christ has already told me that I will soon leave it behind. 15 This is why I am doing my best to make sure that each of you remembers all of this after I am gone.
The Message about the Glory of Christ
16 When we told you about the power and the return of our Lord Jesus Christ, we were not telling clever stories someone had made up. But with our own eyes we saw his true greatness. 17 God, our great and wonderful Father, truly honored him by saying, “This is my own dear Son, and I am pleased with him.” 18 We were there with Jesus on the holy mountain and heard this voice speak from heaven.
19 All of this makes us even more certain that what the prophets said is true. So you should pay close attention to their message, as you would to a lamp shining in some dark place. You must keep on paying attention until daylight comes and the morning star rises in your hearts. 20 But you need to realize that no one alone can understand any of the prophecies in the Scriptures. 21 The prophets did not think these things up on their own, but they were guided by the Spirit of God.