1 وسَمِعتُ بَعدَ ذلِكَ صَوتًا عَظيمًا كأنّهُ صوتُ جُمهورٍ كبـيرٍ في السّماءِ يَقولُ: «هَلّلويا! لإلهِنا الخلاصُ والمَجدُ والقُوّةُ. 2 أحكامُهُ حَقّ وعَدْلٌ. دانَ الزّانِـيَةَ العَظيمَةَ التي أفسَدَتِ الأرضَ بِدَعارَتِها، واَنتَقَمَ مِنها لِدَمِ عِبادِهِ». 3 وقالوا ثانِـيَةً: «هَلّلويا! دُخانُها يَتصاعَدُ أبَدَ الدّهورِ». 4 فركَعَ الشّيوخُ الأربَعةُ والعشرونَ والكائناتُ الحيّةُ الأربعةُ وسَجدوا للهِ الجالِسِ على العَرشِ وقالوا: «آمينَ! هَلّلويا!»
عرس الحمل
5 وخرَجَ مِنَ العَرشِ صوتٌ يَقولُ: «سَبّحوا إلهَنا، يا جميعَ عِبادِهِ والذينَ يَخافونَهُ مِنْ صِغارٍ وكبارٍ». 6 ثُمّ سَمِعتُ ما يُشبِهُ صوتَ جُمهورٍ كبـيرٍ أو هَديرَ مِياهٍ غَزيرَةٍ أو هَزيمَ رَعدٍ شَديدٍ يَقولُ: «هَلّلويا! المُلْكُ لِلرّبّ إلهِنا القَديرِ! 7 لِنَفرَحْ ونَبتَهِـجْ! ولْنُمَجّدْهُ لأنّ عُرسَ الحَمَلِ جاءَ وَقتُهُ، وتَزَيّنَت عَروسُهُ 8 وأُعطِيَت أنْ تَلبَسَ الكَتّانَ الأبـيَضَ النّاصِعَ». والكَتّان هوَ أعمالُ القِدّيسينَ الصّالِحَةُ.
9 ثُمّ قالَ لِـيَ الملاكُ: «أكتُبْ: هَنيئًا لِلمَدعُوّينَ إلى وَليمةِ عُرسِ الحَمَلِ!» وقالَ أيضًا: «هذِهِ هِيَ أقوالُ اللهِ الصّادِقَةُ».
10 فاَرتَميتُ على قَدَميهِ لأسجُدَ لَه، فقالَ لي: «لا تَفعَلْ! أنا عَبدٌ مِثلُكَ ومِثلُ إخوَتِكَ الذينَ عِندَهُم شَهادَةُ يَسوعَ. فاَسجُدْ للهِ! لأنّ شَهادَةَ يَسوعَ هِـيَ رُوحُ النّبوءَةِ».
راكب الفرس الأبـيض
11 فرأَيتُ السّماءَ مَفتوحَةً، وإذا فرَسٌ أبـيَضُ وعلَيهِ راكِبٌ يُدعى الأمينَ والصّادِقَ، يَحكُمُ ويُحارِبُ بِالعَدلِ. 12 عَيناهُ كَلَهيبِ نارٍ وعلى رأْسِهِ تِـيجانٌ كَثيرةٌ وعلَيهِ اَسمٌ مكتوبٌ لا يَعرِفُهُ أحَدٌ سِواهُ. 13 وهوَ يَلبَسُ ثَوبًا مَغموسًا بِالدّمِ، واَسمُهُ كَلِمَةُ اللهِ. 14 وكانَت تَتبَعُهُ على خَيلٍ بِـيضٍ جُنودُ السّماءِ لابِسينَ كَتّانًا أبـيضَ نَقِـيّا، 15 ويَخرُجُ مِنْ فَمِهِ سَيفٌ مَسنونٌ لِـيَضرِبَ بِه الأُمَمَ، فيَرعاهُم بِعَصًا مِنْ حَديدٍ، ويَدوس في مِعصَرَةِ خَمرِ نَقمَةِ غَضَبِ اللهِ القَديرِ. 16 وكانَ اسمٌ مَكتوبًا على رِدائِهِ وفَخذِهِ: «مَلِكُ المُلوكِ ورَبّ الأربابِ».
17 ورأيتُ ملاكًا واقِفًا في الشّمسِ يَصيحُ صِياحًا عالِـيًا بِجميعِ الطّيورِ التي تَطيرُ في وَسَطِ السّماءِ: «تَعالَي اَجتَمِعي في وَليمَةِ اللهِ الكُبرى، 18 لِتَأْكُلي لُحومَ المُلوكِ ولُحومَ القادَةِ ولُحومَ الأبطالِ ولُحومَ الخَيلِ وفُرسانِها ولُحومَ جميعِ البشَرِ عَبـيدًا وأحرارًا، صِغارًا وكِبارًا!»
19 ورأَيتُ الوَحشَ ومُلوكَ الأرضِ وجُيوشَهُم يَتَجَمّعونَ لِـيُقاتِلوا الفارِسَ وجَيشَهُ، 20 فوَقَعَ الوَحشُ في الأسرِ معَ النّبِـيّ الكَذّابِ الذي عَمِلَ العَجائِبَ في حُضورِ الوَحشِ وأضَلّ الذينَ نالوا سِمَةَ الوَحشِ والذينَ سَجَدوا لِصُورَتِه. وألقَوا الوَحشَ والنّبِـيّ الكَذّابَ وهُما على قَيدِ الحياةِ في بُحَيرةٍ مِنْ نارِ الكِبريتِ المُلتَهِبِ. 21 وهلَكَ الباقونَ بِالسّيفِ الخارِجِ مِنْ فَمِ الفارِسِ، فشَبِعَت جميعُ الطّيورِ مِنْ لُحومِهِم.
Dhinyi gwina gwo gi Sama a agiye gwa Lirainy
1 A gidon gi dhuŋun ibidha nyi gwidiŋinu ŋwal ŋwina ŋwipa ŋwa liji loinyadho gi Sama, alarnu, Halliluya; gilaŋ, a majdh, a neye, a ŋoma di Kweleny gwina gwiro Kalo gega, 2 ŋinena ro aẖkaam gwuŋun titiganu a gwidhunu galo; ŋinena akimiyuŋw gwidhira gwina gwinaŋ, gwina gwidigiriyo gidhileo ŋidhir ŋai ŋuŋun, a gwimal wurejo ŋin ŋa jine juŋun gi dhoi dhuŋun. 3 Alari ŋwamun ganu ram manaŋ nu, Halliluya. A gwuluŋw gwuŋun alo gwortal di gwortal. 4 A shiyuuk lina liro dhure‐a‐kworoŋo a owaŋ ina iro kworoŋo idijo Kaloŋa ŋwurko ŋwai gina gijalo kursi alaŋ, alarnu, Amiin; Halliluya. 5 A ŋwal tuiya gi kursi ŋwina ŋwarnu, Eliŋaijul Kaloŋa gega, nyaŋa lina liro jine juŋun peth, a nyaŋa lina lathidhenya ŋeduŋw, lina litilitiny a lina lipilipa. 6 A nyi gwidiŋinu ŋwal ŋwiro ŋinena ŋwal ŋwa liji loinyadho, a ŋwiro ŋwal ŋwa ŋau ŋoinyadho, a ŋwiro ŋinena ŋwal ŋwa mirini ganu gwuleny gwa lirainy, ŋwarnu, Halliluya, ŋinena ma Kweleny gwina gwiro Kalo gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth ro Malik. 7 Abricije aliŋir dugore alupalaŋ, a aldhedha majdh, ŋinena ma agiye gwa Lirainy ila, a kwa gwuŋun gwimajarimani nono. 8 A gwidhedhilo duŋwgena kiraŋa gina giro tiil dhina dhimide, gina gijuro a gina gathare gumgum, ŋinena ro kiraŋ gina giro tiil dhina dhimide dhuŋun dhina dhiŋir dha liji lina liŋir didirel. 9 Nyibaicinu, Ulo, Liŋir dugore lina lurininu gi kia ga keraga ga agiye gwa Lirainy. Nyibaicinu, Dhuŋun ibidha dhiro dhuŋun dha Kalo dhina dhiro titiganu. 10 Nyibide ŋwora ganu ŋwuŋun dinyorthadha, nyibaicinu, Aŋadhi athaŋa apo dhuŋuna ibidha no. Daŋa liro jine ram, a limagalo ŋalai ko lina luthi shahaada gwa Yasuuⓐ. Idijo Kaloŋa ŋwurko ŋwai. Ŋinena ro shahaada gwa Yasuuⓐ dhigirim dhina dhabiŋinu dha dhuŋun dhina dhaji dhila.
Al Masiiẖ gwimadhinyi dhuwanu dhuŋun
11 A nyi gwaŋadhi Sama gwiginu, a aŋadhi, murtha gwina gwipidho; a gwina gwijinalaŋ gwan Gwiŋir a gwiro Titiganu, a gwathakimiye gi dhuŋun dhina dhidhunu galo a gwathapai ŋoŋora. 12 A je juŋun jiro ŋinena dhiŋila dha iga, a gi lira alaŋ luŋun ŋwuthi tiijaan dhoinyadho; a ŋwuthi jiriny julinu jina jati jal gweda liŋa no, abi ŋeda dogo. 13 A ŋeda gwigeno kiraŋa gina gidhuwajinu ŋin ganu, a jiriny juŋun jan Dhuŋun dha Kalo. 14 A ejigur ina yo gi Sama athilgwuje yudhi gi limurtha alaŋ lina lipidho, igeno ciraŋa jina jiro tiil, jina jipidho a jijuro. 15 A kalala gina guthi ŋin tuiya gi ŋwinyu ŋwuŋun duŋwgai pi liumam; alaji luŋwulie lura lai lina liro ẖadiid; a ŋeda gwadota libugul galo la khamra la kadhugore gwa Kalo gwina gwuthi kuŋw dhugore gwuleny gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth. 16 A gwuthi kiraŋ alaŋ guŋun a gi dhimeni alaŋ dhuŋun jiriny julinu jan malik gwa maluuk, a kweleny gwa leleny.
Erna gwa dhuwan dhuŋun
17 A nyi gwaŋadhi malaak gweta gwidhunudhi kaŋin; ŋwure gwula ŋwal ŋwai ŋwina ŋwipa, ŋwabiŋaijo nyireo peth nyina nyathelila alaŋ keligeny ganu gi Sama ŋwulaicinu, Ilal nyauradhe liduŋw gi kia ga keraga ga Kalo gina ginaŋ; 18 danya eny ji ja maluuk, a ji ja zabithŋa, a ji ja ŋediŋa lina libur nono, a ji ja limurtha, a ja ŋediŋa lina lijinalaŋ, a ji ja liji peth, lina luthi ẖurriiya a lina liro jine, lina litilitiny a lina lipilipa. 19 A nyi gwaŋadhi kowaŋu, a maluuk la gidhila, a ejigur yegen, lauradho liduŋw dilapai ŋoŋora ŋeda gwai gwina gwijalo gi murtha alaŋ, a ejigur yai yuŋun. 20 Albimutha kowaŋu, a nebi gwina gwiro gwidhuŋun ŋeda gwai gwina gwigeto ŋiro ŋina ŋipiŋipa gi je ganu juŋun, ŋina ŋidhudhiyuŋwŋai lina luminyu ŋule ŋa kowaŋ, a lina lidijo s̱uura gwuŋun ŋwurko ŋwai. Alguthini ram limidho gi baẖr gwa iga ina yudo kibriit gai. 21 A lina lidhainu rinyini kalala gai ga ŋeda gwina gwijalo gi murtha alaŋ, gina gitui gi ŋwinyu ŋwuŋun; a nyira peth pe ji jegen.