الانتصار على العالم
1 مَنْ يُؤمِنُ بِأَنّ يَسوعَ هوَ المَسيحُ،
فهوَ مَولودٌ مِنَ اللهِ،
ومَنْ أحبّ الوالِدَ أحَبّ المَولودَ مِنهُ.
2 ونحنُ نعرِفُ أنّنا نُحِبّ أبناءَ اللهِ إذا كُنّا
نُحِبّ اللهَ ونَعمَلُ بِوَصاياهُ، 3 لأنّ مَحبّةَ اللهِ هِيَ في أنْ نَعمَلَ بِوَصاياه.
وما وَصاياهُ ثَقيلَةٌ.
4 فالذي يُولَدُ مِنَ اللهِ يَغلِبُ العالَم.
وإيمانُنا اَنتصارُنا على العالَمِ.
5 مَنِ الذي يَغلِبُ العالَمَ
إلاّ الذي آمَنَ بِأنّ يَسوعَ هوَ اَبنُ اللهِ؟
الشهادة ليسوع المسيح
6 هذا الذي جاءَ هوَ يَسوعُ المَسيحُ،
جاءَ بِماءٍ ودَمٍ،
جاءَ لا بِالماءِ وحدَهُ، بَلْ بِالماءِ والدّمِ.
والرّوحُ هوَ الذي يَشهَدُ،
لأنّ الرّوحَ هوَ الحَقّ.
7 والذينَ يَشهَدونَ هُم ثلاثةٌ. 8 الرُوحُ والماءُ والدّمُ، وهَؤُلاءِ الثّلاثَةُ هُم في الواحدِ.
9 إذا كُنّا نَقبَلُ شَهادَةَ النّاسِ،
فشَهادَةُ اللهِ أعظَمُ.
وهذِهِ هِيَ شهادَةُ اللهِ التي شَهِدَها لاَبنِهِ:
10 مَن يُؤمِنُ باَبنِ اللهِ، فَلهُ تِلكَ الشّهادَةُ.
ومَنْ لا يُصَدّقُ اللهَ جعَلَهُ كاذِبًا،
لأنّهُ لا يُؤمِنُ بالشّهادَةِ التي شَهِدَها لاَبنِهِ.
11 وهذِهِ الشّهادَةُ هِـيَ أنّ اللهَ أعطانا الحياةَ الأبدِيّةَ،
وأنّ هذِهِ الحياةَ هِـيَ في اَبنِهِ
12 مَن يكونُ لَه الاَبنُ فلَهُ الحياةُ.
مَنْ لا يكونُ لَه اَبنُ اللهِ، فلا تكونُ لَه الحياةُ.
الحياة الأبديّة
13 أكتُبُ إلَيكُم بِهذا لِتَعرِفوا أنّ الحياةَ الأبدِيّةَ لكُم، أنتُمُ الذينَ تُؤمِنونَ باَسمِ اَبنِ اللهِ. 14 والثّقَةُ التي لنا عِندَ اللهِ هِـيَ أنّنا إذا طَلَبنا شيئًا مُوافِقًا لِمَشيئتِهِ اَستَجابَ لنا. 15 وإذا كُنّا نَعرِفُ أنّهُ يَستَجيبُ لنا في كُلّ ما نَطلُبُهُ مِنهُ، فنَحنُ نَعرِفُ أنّنا نَنالُ كُلّ ما نَطلبُهُ مِنهُ.
16 وإذا رأى أحَدٌ أخاهُ يَرتَكِبُ خَطيئَةً لا تُؤَدّي إلى الموتِ، فعَلَيهِ أنْ يَدعُوَ إلى اللهِ فيَمنَحَ أخاهُ الحياةَ. هذا يَصدُقُ على الذينَ لا تُؤَدّي خَطاياهُم إلى الموتِ. ولكِنْ هُناكَ خَطايا تُؤَدّي إلى الموتِ، فلا أطلُبُ الصّلاةَ لأجلِها. 17 كُلّ مَعصِيَةٍ خَطيئَةٌ، ولكِنْ هُناكَ مِنَ الخَطايا ما لا يُؤَدّي إلى الموتِ.
18 نَعرِفُ أنّ كُلّ مَنْ ولِدَ مِنَ اللهِ لا يَخطأُ، لأنّ المولودَ مِنَ اللهِ يَصونُهُ فلا يَمَسّهُ الشّرّيرُ.
الخاتمة
19 نَعرِفُ أنّنا مِنَ اللهِ،
وأنّ العالَمَ كُلّه تَحتَ سُلطانِ الشّرّيرِ.
20 ونَعرِفُ أنّ اَبنَ اللهِ جاءَ
وأنّهُ أعطانا فَهمًا نُدرِكُ بِه الحَقّ.
ونَحنُ في الحَقّ،
في اَبنِهِ يَسوعَ المَسيحِ.
هذا هوَ الإلهُ الحَقّ والحياةُ الأبدِيّةُ.
21 فيا أبنائي، تجنّبوا الأوثانَ!
Imaan gwa Masiiẖi
1 Gwina gwuminyu darnu Yasuuⓐ gwiro al Masiiẖ gwiliŋinu di Kalo; a gwina gwuminyu ŋeduŋw gwina gwiliŋidhi gwuminyu ŋeduŋw ko gwina gwiliŋinu dugun. 2 Gi dhuŋun ibidha alŋa liliŋidhi darnu alŋa luminyi keleŋa ga Kalo, ada alŋa limathuminyi Kaloŋa, athil muthadha awaamir gwuŋun. 3 A uminyi gwa Kalo gwiro ibigwa, dathil muthadha awaamir gwuŋun; a awaamir gwuŋun gwati gwinaŋ no. 4 Gwina gwiliŋinu di Kalo gwadhinyi gidhileo; a dhinyi gwiro ibigwa gwina gwanagwai dhinyi gidhileo, imaan gwega. 5 Ei gwiro gwina gwadhinyi gidhileo, abi gwina gwuminyi darnu Yasuuⓐ gwiro Ŋari ŋa Kalo? 6 Gwiro ibigwa gwina gwidhi ŋau ŋai a ŋin ŋai, ŋeda gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ; gwati gwa ŋau dogo no, ŋwubiro ŋau a ŋin; a Dhigirim dhiro dhina dhitejo galo, ŋinena ruŋw Dhigirim dhina dhiro titiganu. 7 A lina litejo galo gi Sama liro thiril, Babo, a Dhuŋun, a Dhigirim dhina Dhiŋir; ŋediŋa thiril liro letipo. 8 A lina litejo galo kidhila liro thiril, Dhigirim, a ŋau, a ŋin; a ibila thiril liro letipo. 9 Ada alŋa limuminyi shaahid gwa liji, abi shaahid gwa Kalo gwinunu; a shaahid gwa Kalo gwiro ibigwa gwina gwimatejini galo gi Ŋari ŋuŋun. 10 Gwina gwuminyu Ŋare ŋa Kalo gwuthi shaahid gi gwidom gwuŋun; gwina gwati gwuminyu Kaloŋa no girujuŋw gwidhuŋun; ŋinena athuŋw uminyu darnu Kalo gati gidhedhije Ŋare ŋuŋun no. 11 A dhuŋun dha shaahid dhiro ibidha darnu, Kalo gidhedhije midhuŋw gwina gwathije gwortal, a midhe ibigwa gwo gi Ŋari ŋuŋun. 12 Gwina gwuthi Ŋare gwuthi midhuŋw; a gwina gwati gwuthi Ŋare ŋa Kalo no, gwati gwuthi midhuŋw no.
Dhuŋun dhina dhimirudhi
13 Nyi gwulijaje dhuŋuna ibidha, nyaŋa lina luminyu jiriny ja Ŋari ŋa Kalo; danyaliŋa darnu nyaŋa luthi midhuŋw gwina gwathije gwortal, a danya uminyi jiriny ja Ŋari ŋa Kalo. 14 A alŋa luthi uminyuŋw titiganu dugun, darnu, ada gwimalothaije galo ŋidi ŋai ŋeda gi dhuŋun dhina dhathuŋw uminyi, ŋeda gwijideŋinaijo. 15 A ada alŋa limaliŋa darnu ŋidi peth ŋina ŋathilibupe gwijideŋinaijo, a alŋa laliŋa darnu alŋa luthi ŋida ŋina ŋibupilo dugun.
16 Ada kwiji gweta gwimaŋa megen dapai ŋida ŋina ŋike, abi ŋidi ŋina ŋike ŋati ŋiro ŋadhai no, gwaji gwuŋw othaije galo, a gwaji gwuŋw dhedha midhuŋw gwan ŋediŋa lina lati lapo ŋida ŋina ŋike ŋadhai no. Ŋidi ŋike ŋo ŋadhai. Nyi gwati gwarnu ŋadhanyan abiŋadhaijo Kaloŋa no. 17 Dhuŋun peth dhina dhike dhiro ŋidi ŋina ŋike; a ŋidi ŋo ŋina ŋike ŋina ŋati ŋadhai no. 18 Alŋa liliŋidhi darnu gwina gwiliŋinu di Kalo gwati gwathapai ŋida ŋina ŋike no; abi gwina gwiliŋinu di Kalo gwathethadhe gwidom gwuŋun, a gwina gwike gwati gwuŋwmini no. 19 Alŋa liliŋidhi darnu alŋa la Kalo liro, a gidhila peth gathije ŋidi ganu ŋina ŋike. 20 Alliŋa darnu Ŋari ŋa Kalo ŋimila, a jidhedha aŋauŋw diliŋa ŋeduŋw gwina gwiro titiganu, a alŋa lo gi dhuŋun dhina dhiro titiganu a gi Ŋari ŋuŋun ŋina ŋan Yasuuⓐ al Masiiẖ. Kalo giro ibiga gina giro titiganu, ŋwuro midhe gwina gwathije gwortal.
21 Keleŋa gai gina gitigitiny, ethadhul lidom lalo gi ŋwoboŋ. Amiin.