الخلاص العظيم
1 لذلِكَ يَجبُ أنْ نتَمَسّكَ جيّدًا بالتّعاليمِ التي سَمِعناها لِئلاّ نَضِلّ. 2 فالكلامُ الذي جاءَنا على لِسانِ المَلائكَةِ ثـبَتَ صِدقُهُ، فنالَ كُلّ مَنْ خالَفَهُ أو عَصاهُ جَزاءَهُ العادِلَ. 3 فكيفَ نَنجو نَحنُ إذا أهمَلْنا مِثلَ هذا الخَلاصِ العَظيمِ؟ أعلَنَهُ الرّبّ نَفسُهُ أوّلاً، وأثبَتَهُ لنا الذينَ سَمِعوهُ، 4 وأيّدَ اللهُ شَهاداتِهِم بآياتٍ وعَجائِبَ ومُعجِزاتٍ مُختَلِفَةٍ، وبهِباتِ الرّوحِ القُدُسِ يُوَزّعُها كما يَشاءُ.
قائدنا المسيح
5 واللهُ ما أخضَعَ لِلمَلائكَةِ العالَمَ المُقبِلَ الذي نَتكَلّمُ علَيهِ، 6 فشَهِدَ بَعضُهُم في مكانٍ مِنَ الكُتُبِ المُقَدّسَةِ: «ما هوَ الإنسانُ يا اللهُ حتى تَذكُرَه؟ وما هوَ اَبنُ آدَمَ حتى تَفتقدَه؟ 7 نقّصتَهُ حينًا عنِ المَلائكَةِ، وكَلّلتَهُ بالمَجدِ والكَرامَةِ، 8 وأخضَعتَ كُلّ شيءٍ تَحتَ قَدمَيهِ».
فإذا كانَ اللهُ أخضَعَ لَه كُلّ شيءٍ فلا يكونُ تَرَكَ شيئًا غَيرَ خاضِعٍ لَه. ولكنّنا لا نَرى الآنَ أنّ كُلّ شيءٍ أُخضِعَ لَه. 9 ولكنّ ذاكَ الذي جعَلَهُ اللهُ حينًا دونَ المَلائِكَةِ، أَعني يَسوعَ، نَراهُ مُكَلّلاً بِالمَجدِ والكرامَةِ لأنّهُ اَحتَمَلَ ألَمَ المَوتِ، وكانَ علَيهِ أنْ يَذوقَ المَوتَ بنِعمَةِ اللهِ لِخَيرِ كُلّ إنسانٍ.
10 نعم، كانَ مِنَ الخَيرِ أنّ اللهَ الذي مِنْ أجلِهِ كُلّ شيءٍ وبِه كُلّ شيءٍ، حينَ أرادَ أنْ يَهديَ إلى المَجدِ كثيرًا مِنَ الأبناءِ، جعَلَ قائِدَهُم إلى الخَلاصِ كامِلاً بالآلامِ، 11 لأنّ الذي يُقدّسُ والذينَ تَقَدّسوا لهُم أصْلٌ واحدٌ، فلا يَستَحي أنْ يَدعُوَهُم إخوَةً، 12 فيَقولُ: «سأُبشّرُ بِاَسمِكَ إخوَتي وأُسَبّحُكَ في الجَماعَةِ». 13 ويَقولُ أيضًا: «على اللهِ اَتّكالي»، وأيضًا: «ها أنا معَ الأبناءِ الذينَ وهَبَهُمُ اللهُ لي».
14 ولمّا كانَ الأبناءُ شُركاءَ في اللّحمِ والدّمِ، شاركَهُم يَسوعُ كذلِكَ في طَبـيعتِهِم هذِهِ لِـيَقضيَ بِمَوتِهِ على الذي في يدِهِ سُلطانُ المَوتِ، أي إبليسَ، 15 ويُحَرّرَ الذينَ كانوا طَوالَ حَياتِهِم في العُبودِيّةِ خَوفًا مِنَ المَوتِ. 16 جاءَ لا ليُساعِدَ المَلائكَةَ، بَلْ ليُساعِدَ نَسلَ إبراهيمَ. 17 فكانَ علَيهِ أنْ يُشابِهَ إخوتَهُ في كُلّ شيءٍ، حتّى يكونَ رئيسَ كهنةٍ، رَحيمًا أمينًا في خِدمَةِ اللهِ، فيُكَفّرَ عَنْ خَطايا الشّعبِ، 18 لأنّهُ هوَ نَفسُهُ تألّمَ بِالتَجرِبَةِ، فأمكنَهُ أنْ يُعينَ المُجَرّبـينَ.
1 A minoŋ gwiŋir dilgitijo dhuŋuna je gwoinyadhanu dhina dhimana diŋini, dathana madhinudhi no. 2 Ada dhuŋun dhina dhabiŋudhai malaayka dhimamuthini galo, a ŋidi peth ŋina ŋike a ure kuni ganu gwegen labuje tujuŋw gwina gwidhunu galo; 3 abi akwai anaŋa labire? ada anaŋa lati limagitijo gilaŋuŋw ibigwa gwina gwinaŋ je no; gwina gwabiŋugwai Kweleny kwereny, a gwimaro titiganu dega gi liji lina lidiŋinu; 4 Kalo giro shaahid ŋeda ŋalai ko ⓐalaamaat gwai a dhuŋun dhai dhina dhathalije lijo galo dir, a ŋiro ŋai ŋina ŋipiŋipa ŋitiŋiter, a dhedha tur gwa Dhigirim dhina Dhiŋir, gi dhuŋun dhina dhibupuŋw.
5 Ŋinena athi gidhila gina gaji gila gitinu ŋwora ganu ŋwa malaayka, gina gathanagai abiŋi no. 6 Dhabiŋinu momaŋ kalo geta darnu, Kwiji gwiro dhaŋ? athanyabi aŋidhani, i ŋari ŋa kwiji ŋiro dhaŋ? di athanya ela didaŋadha. 7 Kaija gitiny gwabricaŋa ŋwuro gwitinyuni gi malaayka; ŋa gitijo majdh a ni gwiro ŋinena taaj, a ŋageta ŋiro alaŋ ŋa doi duŋa. 8 Ŋa gwimageta ŋida peth ŋwora ganu ŋwuŋun. Ŋinena getuŋw ŋida peth ŋwora ganu ŋwuŋun, athuŋw abrico ŋida ŋeda ŋina ŋati ŋigitinu ŋwora ganu ŋwuŋun no. Abi ŋinena anaŋa loma lati laŋudhi ŋida peth ŋigitinu ŋwora ganu ŋwuŋun no. 9 Abi anaŋa lo laŋudhi Yasuuⓐuŋw, gwina gwigitinu kaija gitiny ŋwuro gwitinyuni gi malaayka gi dhuŋun dha ŋwuredeny ŋwa ai gwina gwigeno majdh a ni; duŋw ŋila aiuŋw gwan liji peth niⓐma gwai gwa Kalo. 10 Ŋinena iŋiradho dhuŋun ibidha dugun, ŋinena gitinu ŋidi peth ŋan ŋeda, a ŋeda gwai ŋidi peth ŋijo, duŋwapa keleŋa goinyadho di majdh, duŋwruje kwelenya gwa gilaŋ gwegen didima ŋwuredeny ŋwai. 11 Gwina gwathijuriye lijo a peth lina lijurinu liro la gwetipo. A gi dhuŋun ibidha athuŋw uthi dhara duŋwulaici limegen no, 12 ŋwarnu, Nyi gwabiŋaijo limaguri jiriny jai juŋa, keligeny ganu gi kaniisa a nyi gwaŋa orthadha dheliŋa dhai. 13 A ko, Nyi gwara dugun. A ko, Aŋadhi, nyi gwo mina a keleŋa gina gidhedhinyilo Kalo. 14 Ŋinena gi dhuŋun ibidha keleŋa gimaicaijiye gi ji a gi ŋin, a minoŋ ŋeda gwimali aicaijiye ko; duŋwiriniye ai gwai ŋeduŋw gwina gwuthi ŋelenya ŋa ai, ŋeda gwina gwan Ibliis, 15 a ŋwabrico ŋediŋaije altu lina lijo peth ŋidheny ganu ŋa ai lina lijo ŋwora ganu ŋwa ŋine ŋwamun ŋwa midhe gwegen peth. 16 Titiganu ŋeda gwati gwimuthi dhuŋuna dhina dhuthi malaayka no; ŋwubimutha dhuŋuna dha ŋwulaŋ ŋwa Ibraahiim. 17 A gi dhuŋun ibidha gwiŋir dugun duŋwuro ŋinena limegen gi ŋidi peth, duŋwuro kweleny gwa gusus gwina gwuthi inaŋw a gwina gwiŋir gi ŋiro ŋa Kalo, duŋwuthi ŋoma duŋwdhudhani ganu ŋidi ŋina ŋike ŋa liji. 18 Ŋinena apuŋw ŋwuredenya gi idhejini gwuŋun, gwuthi ŋoma duŋwgathaje lijo uwa lina lidhejinu.