1 وأُحِبّ أنْ تَعرِفوا كَمْ أنا أُجاهِدُ مِنْ أجلِكُم ومِنْ أجلِ الذينَ هُم في لاودِكِيّةَ ومِنْ أجلِ سائِرِ الذينَ ما رأَوا وجهي، 2 لِتَتَقوّى قُلوبُهُم وتَشتدّ رَوابِطُ المَحبّةِ بَينَهُم، فيكونَ لهُم كُلّ الغِنى النّاتِـجِ عَنِ الفَهمِ التّامّ الذي بِه يُدرِكونَ سِرّ اللهِ، أي المَسيحَ، 3 فهوَ الذي تَكمُنُ فيهِ جميعُ كُنوزِ الحِكمَةِ والمَعرفَةِ.
4 أقولُ هذا لِئَلاّ يَخدَعَكُم أحدٌ بالكَلامِ المَعسولِ. 5 فمعَ أنّي غائِبٌ عَنكُم بِجسَدي، فأنا مَعكُم بالرّوحِ، أفرَحُ بِما أرى فيكُم مِنْ نِظامٍ وثَباتٍ في الإِيمانِ بالمَسيحِ.
الحياة الجديدة في المسيح
6 فاَسلُكوا في الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ كما قَبِلْتُموهُ، 7 مُتأصّلينَ راسِخينَ فيهِ، ثابِتينَ في الإيمانِ الذي تَعَلّمتُموهُ، شاكِرينَ كُلّ الشّكرِ.
8 واَنتَبِهوا لِئَلاّ يَسلُبَ أحدٌ عُقولَكُم بالكَلامِ الفَلْسَفِـيّ والغُرورِ الباطِلِ القائِمِ على تَقاليدِ البَشَرِ وقِوى الكونِ الأوّّلِـيّةِ، لا على المَسيحِ. 9 ففي المَسيحِ يَحِلّ مِلْءُ الألوهِيّةِ كُلّهُ حُلولاً جَسَدِيّا، 10 وفيهِ تَبلُغونَ الكَمالَ. هوَ رأْسُ كُلّ رِئاسَةٍ روحانِـيّةٍ وسُلطَةٍ.
11 وفي المَسيحِ كانَ خِتانُكُم خِتانًا، لا بالأيدي، بَلْ بِنَزعِ جِسمِ الخَطايا البَشَرِيّ، وهذا هوَ خِتانُ المَسيحِ. 12 فأنتُم عِندَما تَعَمّدتُم في المَسيحِ دُفِنتُم معَهُ وقُمتُم معَهُ أيضًا، لأنّكم آمَنتُم بِقُدرَةِ اللهِ الذي أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ. 13 كُنتُم أمواتًا بِخطاياكُم وبكَونِكُم غَيرَ مَختونينَ في الجَسَدِ، فأحياكُمُ اللهُ معَ المَسيحِ وصفَحَ لنا عَنْ جميعِ خَطايانا. 14 ومَحا الصّكّ الذي علَينا لِلفرائِضِ وكانَ في غَيرِ صالِحِنا، وأزالَهُ مُسَمّرًا إيّاهُ على الصّليبِ، 15 وخلَعَ أصحابَ الرّئاسَةِ والسّلطَةِ وجَعَلَهُم عِبرَةً، وقادَهُم أسرى في مَوكِبِه الظّافِرِ.
16 لا يَحكُمْ علَيكُم أحَدٌ في المَأكولِ والمَشروبِ أو في الأعيادِ والأهِلّةِ والسّبوتِ، 17 فما هذِهِ كُلّها إلاّ ظِلّ الأُمورِ المُستَقبَلَةِ، أمّا الحَقيقَةُ فَهيَ في المَسيحِ. 18 ولا يَسلُبْكُم أحدٌ جَزاءَكُم بِما يَدعو إلَيهِ مِنَ التّواضُعِ وعِبادَةِ الملائِكَةِ وما يَرى مِنْ رُؤًى، مُنتَفِخًا مِنَ الكِبرياءِ بِتَفكيرِهِ البَشَرِيّ الباطِلِ، 19 غَيرَ مُتمَسّكٍ بالرّأْسِ، وهوَ الذي مِنهُ يتَقَوّى الجَسَدُ كُلّهُ ويَتَماسَكُ بالأوصالِ والمَفاصِلِ لِـيَنموَ كما يُريدُ اللهُ.
20 فإنْ كُنتُم مُتّم معَ المَسيحِ وتخَلّصتُم مِنْ قِوى الكَونِ الأوّلِـيّةِ، فكيفَ تَعيشونَ كأنّكُم تَنتَمونَ إلى هذا العالَمِ؟ لِماذا تَخضَعونَ لِمِثلِ هذِهِ الفَرائضِ: 21 «لا تَلمَسْ، لا تَذُقْ هذا، لا تُمسِكْ ذاكَ»، 22 وهِـيَ كُلّها أشياءُ تَزولُ بالاستِعمالِ؟ نعَمْ، هِيَ أحكامٌ وتَعاليمُ بشَرِيّةٌ، 23 لها ظَواهِرُ الحِكمَةِ لِما فيها مِنْ عِبادَةٍ خاصّةٍ وتَواضُعٍ وقَهرٍ لِلجَسَدِ، ولكِنْ لا قِـيمَةَ لها في ضَبطِ أهواءِ الجَسَدِ.
1 Nyi gwuminyu danya liŋa ŋida ŋina ŋinaŋ ŋina ŋathinyilapai gwan nyaŋa, a degen lina lo Lawudikiiya, a degen peth lina lati limaŋa je jiny gi aŋinu no. 2 Di dugor degen buje gathajuŋw uwa, dilaicaijiye gi uminyi a gi ŋeleny peth ŋadhi liŋa momaŋ, dil liŋa dhuŋuna dhina dhigilibicinu dha Kalo gina giro Babo, a al Masiiẖ. 3 Dugun ŋidi peth ŋina ŋauwadhinu ŋina ŋiŋir ŋa bebra a liŋa ŋigilibicinu.
Aicaijiye liduŋw al Masiiẖ gwai a dhuŋun dhina dhuthi olaŋw gi dhuŋun dha bebra gwa gidhila gwina gwuthi ukinejinuŋw ganu gwina gwiro ter
4 A nyi gwabiŋu dhuŋuna ibidha dathaji kwiji gweda ukinejo ganu dhuŋun dhai dhina dhiro ŋwujimi no. 5 Abi ada nyi gwati gwimaje dagalo ganu gi aŋinu no, nyibije gi dhigirim, nyiŋir dhugore dinyaŋa dhuŋuna dhalo dhina dhuthi dhuŋuna ganu dhina dhiŋir, a muthini galo gwa imaan gwalo gi al Masiiẖ. 6 A gwiro ŋinena manyan uminyi al Masiiẖ Yasuuⓐuŋw gwina gwiro Kweleny, athanyan elila ganu. 7 Nyagitini momaŋ dugun gwiro ŋinena kwari gwina gwathimuthini galo didiny, a nyucini dugun, a nyaje momaŋ gi imaan, gwiro ŋinena aliminanyana dugun, nyan biŋa shukr gwai.
8 Daŋudhul galo dathaji kwiji gweda kiyo dugore dhuŋun dhai dha bebra gwa gidhila, gwina gwuthi ukinejinuŋw ganu gwina gwiro tur, gi dhuŋun dhina dhuthi liji gi dhuŋun dha gidhila peth, a dhati dhiro dha al Masiiẖ no. 9 A dugun oinyadhani peth gwa Kalo gwamuthini galo gi aŋinu yuŋun. 10 A nyaŋa lima oinyadhani dugun, gwina gwiro lira la ŋeleny peth ŋa liji lina luthi ŋelenya a ŋoma. 11 Dugun ko nyaŋa limurtedhini urtedhini gwai gwina gwati gwigitinu doi dai no, gwina gwathi wala aŋina galo gi ŋidi ŋina ŋike ŋa aŋinu ya kwiji gwa gidhila, uredhini gwai gwa al Masiiẖ. 12 Nyaŋa limagwurcini ŋeda ŋalai gi maⓐmuudiiya, a gi maⓐmuudiiya nyaŋa limadirini dai ŋeda ŋalai ko imaan gwai gwa ŋiro ŋina ŋimal Kalo apai, gina gimadireye ŋeduŋw dai. 13 A nyaŋa lina laio gi ŋidi ŋalo ŋina ŋike ŋa aŋinu yalo ina yati yurtedhinu no, gimaji midheye ŋeda ŋalai, ŋwudhudhani ganu ŋidi ŋalo peth ŋina ŋike; 14 ŋwubiruthe awaamir gwina gwigukije gi dhuŋun dhina dhulinu, dhina dhiro dhuwan dhega, ŋwulubire, ŋwulapai peth gi lure alaŋ lina limaliganu dina muŋwpudhini masaamiir kaŋinu yuŋun; 15 ŋwukiye ŋelenya ŋa liji lina luthi ŋelenya a ŋoma, ŋwulaŋiye ditir gi je ganu degen, ŋwaŋini gwiŋir dhugore didirel degen.
16 A minoŋ athanya abrico kwijo gweda dajakimiye gi dhuŋun dha ŋidi ŋa dheny, i ŋadhiye, i gi ŋwamun ŋwa ŋidwa, i gwuwa gwina gwiyaŋ, i ŋwamun ŋwa Sabith no, 17 gwina gwiro dhigirim dha ŋidi ŋina ŋaji ŋila, abi aŋinu iro ya al Masiiẖ. 18 Athanya abrico kwijo gweda dajukinejo ganu gwan mukaafa gwalo ruini gwai gwitiny gwadhi bupe a dorthadha malaayka, a duni gi ŋidi ibiŋe ŋina ŋati ŋimuŋwul aŋa no, ŋwubare ŋamilai ŋina ŋiro tur ŋadigireny ŋai ŋa aŋinu yuŋun, 19 ina yati imuthinu galo gi Lira, lina lijo dugun gi aŋinu peth ŋidi ŋai ŋina ŋigukinu kaŋinu ina yathi biŋa biŋa gwai gwa Kalo no.
20 A minoŋ ada nyaŋa limai al Masiiẖ ŋalai gi dhuŋun peth dha gidhila, kworaŋ nyabi ro ŋinena limidho kidhila, gwiro ŋinena nyaŋa limagitini duthejo dhuŋuna dhina dhigitinu dha gidhila nyuni, 21 (Athanya muthi doi dai no; athanya ŋilo no; athanya minu no; 22 dhina dhabiŋinu dhan ŋidi peth ŋina ŋaji ŋerna ŋina ŋupinu ŋiro ŋai;) ŋiro ŋinena awaamir a taⓐliim dha liji? 23 Ŋidi ibiŋa ŋuthi aŋinuŋw gwa bebra a dorthadha dhuŋun dhai dhina dhibupo kwiji, a ruini gwai gwitiny, a irinini gwa aŋinu; a gwati gwiro gwadhi neye i diŋiriye aŋina dhugore gi dhuŋun dhina dhibupuŋw dhina dhike no.