المعلمون الكذابون
1 والرّوحُ صَريحٌ في قَولِهِ إنّ بَعضَ النّاسِ يَرتدّونَ عَنِ الإيمانِ في الأزمِنَةِ الأخيرَةِ، ويَتبَعونَ أرواحًا مُضلّـلَةً وتَعاليمَ شَيطانِـيّةً 2 لِقَومٍ مُرائِينَ كَذّابـينَ اَكتَوَت ضَمائِرُهُم فماتَت، 3 يَنهَوْن عَنِ الزّواجِ وعَنْ أنواعٍ مِنَ الأطعِمَةِ خَلَقَها اللهُ ليَتناوَلَها ويَحمَدَهُ علَيها الذينَ آمنوا وعَرَفوا الحَقّ. 4 فكُلّ ما خَلَقَ اللهُ حسَنٌ، فما مِنْ شيءٍ يَجِبُ رَفضُهُ، بَلْ يَجبُ قَبولُ كُلّ شيءٍ بِحَمدٍ، 5 لأنّ كلامَ اللهِ والصّلاةَ يُقدّسانِهِ.
6 وأنتَ إذا عَرَضْتَ هذِهِ الوَصايا على الإخوَةِ كُنتَ خادِمًا صالِحًا لِلمَسيحِ يَسوعَ، مُتَغَذّيًا بِكلامِ الإيمانِ وبالتّعليمِ الصّحيحِ الذي تَتبَعُهُ. 7 تَجنّبِ الخرافاتِ الباطِلَةَ وحِكاياتِ العَجائِزِ ورَوّضْ نَفسَكَ بالتّقوى، 8 فإذا كانَ في الرّياضَةِ البَدنِـيّةِ بَعضُ الخَيرِ، ففي التّقوى كُلّ الخَيرِ لأنّ لَها الوَعدَ بالحياةِ الحاضِرَةِ والمُستقبَلَةِ. 9 وهذا قَولٌ صادِقٌ يَستَحِقّ القَبولَ التّامَ. 10 فإذا كُنّا نُجاهِدُ ونَتعَبُ، فلأنّنا وضَعْنا رَجاءَنا في اللهِ الحَيّ الذي هوَ مُخَلّصُ النّاسِ جميعًا، وعلى الأخَصّ الذينَ يُؤمِنونَ.
11 فعلَيكَ أنْ تُوصِيَ بِهذا وتُعَلّمَ. 12 لا تَدَعْ أحَدًا يَستَخِفّ بِشبابِكَ، بَلْ كُنْ قُدوَةً لِلمُؤمِنينَ في الكلامِ والتّصَرّفِ والمَحبّةِ والإيمانِ والعَفافِ. 13 واظِبْ على القِراءَةِ والوَعظِ والتّعليمِ إلى أنْ أجيءَ. 14 لا تُهمِلِ الهِبَةَ التي فيكَ، فَهِـيَ هِبَةٌ نِلتَها بالنّبوّةِ حينَ وضَعَ جماعَةُ الشّيوخِ أيديَهُم علَيكَ. 15 فكّرْ في هذِهِ الأُمورِ وكَرّسْ نَفسَكَ لها حتى يَظهَرَ نَجاحُكَ لِجَميعِ النّاسِ. 16 اَنتبِهْ لِنَفسِكَ ولتَعليمِكَ وداوِمْ على ذلِكَ، فإذا فَعَلتَ خَلّصْتَ نَفسَكَ وخَلّصتَ سامِعيكَ.
Dhuŋun dhadhi doinya dhuŋuna dha muⓐallimiin lina liro lidhuŋun
1 Abi Dhigirim dhabiŋu momaŋ, darnu gi ŋwamun ŋwina ŋwaji ŋwila gidon coŋ degen laji lagathani imaan, algwuje nyurinya nyina nyathodha lijo gi dhai dhina dhike a taⓐliim dha shawaaṯiin; 2 athilabiŋi ŋidhuŋinaŋa gi dhuŋun dhina dharuldhai dhiŋir, abi dhati dhiŋir no; a dugor degen ro ŋinena didunini ẖadiid gwai gwina gwibuyo. 3 Athilekajo lijo dago, athil abiŋaijo lijo dildoinya ŋida ŋa dheny ŋina ŋigetilo Kalo dileny daici Kaloŋa shukran gi liji lina luminyu a lina liliŋidhi dhuŋuna dhina dhiro titiganu. 4 Abi ŋidi peth ŋina ŋigetilo Kalo ŋiŋir, a ŋidi ŋeda ŋati ŋadunyini no, ada ŋimupini shukr gwai. 5 Ŋinena ŋijurinu dhuŋun dhai dha Kalo a abiŋaije gwai Kaloŋa. 6 Ada ŋa gwima aŋidhaniye limega gi ŋidi ibiŋa, ŋa gwaji gwaro gadham gina giŋir ga Yasuuⓐ al Masiiẖ, a ŋa gwabiŋu dhuŋun dhai dha imaan a taⓐliim dhina dhiŋir, dhina dhimaŋa gwuje. 7 Ŋabi doinya dhuŋuna dhina dhiro dhirini dhina dhiro ŋirle dhina dhabiŋu la lina lurun; idhejo ŋadigirenya ŋuŋa gi dhuŋun dha Kalo. 8 Abi idheje gwa aŋinu gwuthi je ganu gi ŋidi coŋ dogo, abi dhuŋun dhadhuminyi Kaloŋa dhuthi je ganu gi ŋidi peth, ŋinena gwuthi dhuŋuna dhina dhabiŋaijuŋwdhai dha midhe gwina gwo ŋinena, a gwina gwaji gwila. 9 Dhuŋun ibidha dhiro titiganu a dhaudhi dhadhuminyi peth. 10 A minoŋ gi dhuŋun ibidha alapai ŋiro gwuleny, alakimini, ŋinena aldhunijo Kaloŋa momaŋ gina gimidho, gina giro Mukhallis̱ gwa liji peth, a gwuleny lina luminyu.
Midhe gwa Tiimuuthaawus a taⓐliim dhuŋun
11 Abiŋaijo lijo dhuŋuna ibidha, ŋalalimiye. 12 Athaŋa abrico kwijo gweda gwaŋirini jidhila jai juŋa jina jiro coŋ no, ŋabiro s̱uura degen lina luminyu, gi dhuŋun, a gi dhai dhuŋa dha midhe, a gi uminyi, a gi Dhigirim, a gi imaan, a gi dhuŋun dhina dhijuro. 13 Di minyila, athaŋa uminyi dabiŋaijo Kitham, ŋabiŋaijo lijo dhuŋuna dha Kalo, ŋalalimiye taⓐliim. 14 Athaŋa rui gwijagaral gi dhedha tur gwina gwo duguŋa, gwina gwidhedhaŋalo gi dhuŋun dha nebiŋa, a geta doi alaŋ da liji la kaniisa lina liro shiyuuk. 15 Ireyo je galo gi dhuŋun ibidha; ŋanje ganu di dhoga gwuŋa aŋini gi liji peth. 16 Ethadho galo gi gwidom gwuŋa a gi taⓐliim; ŋanje ganu; ada ŋa gwimapai dhuŋuna ibidha ŋa gwagilaŋiye gwidom gwuŋa, a ŋediŋa lina lathaŋa deŋinaijo ko.